1
00:00:03,259 --> 00:00:05,761
في عام 2048

2
00:00:05,788 --> 00:00:10,153
تقدم العلم والتكنولوجيا أخذ يتسارع
بصورة أصبح لا يمكن السيطرة عليها

3
00:00:10,179 --> 00:00:13,928
الأسلحة والمخدرات المجهولة
غزت شوارعنا، ومدارسنا

4
00:00:13,954 --> 00:00:19,654
العصابات هيمنت وفرضت سيطرتها بالعنف
ومن ثم ظهرت المنظمات الإجرامية

5
00:00:19,774 --> 00:00:24,125
ومعدل الجريمة ارتفع
%بنسبة 400

6
00:00:24,162 --> 00:00:28,527
وأمام ذلك الطغيان، قامت قوات إنفاذ القانون
بتطبيق استراتيجية جديدة

7
00:00:28,563 --> 00:00:32,904
كل شرطي يجب أن يكون معه شريك
.. متطور ومُدرب على القتال .. ذلك الشريك

8
00:00:32,929 --> 00:00:34,929
رجل .. آلي

9
00:00:49,340 --> 00:00:50,520
إنه كمين

10
00:00:58,120 --> 00:00:58,959
جون"، اللعنة"

11
00:00:58,960 --> 00:01:00,910
لقد أصبت، أنا سقطت

12
00:01:01,030 --> 00:01:02,780
"بيلهام" -
في الجانب الغربي -

13
00:01:05,790 --> 00:01:06,529
بيلهام" سقط"

14
00:01:06,530 --> 00:01:07,329
أنا بحاجة إليك لتقودني إلى الداخل

15
00:01:07,330 --> 00:01:09,239
نحن لا نعرف كم عدد
المشتبه بهم بالداخل

16
00:01:09,240 --> 00:01:10,879
.. المخاطرة بحياة واحدة، لإنقاذ حياة واحدة هو -
اصمت -

17
00:01:10,880 --> 00:01:12,630
أدخلني إلى هناك، تحرك

18
00:01:33,020 --> 00:01:34,809
مرحى يا رفيق.هذا ليس جيدا

19
00:01:34,810 --> 00:01:37,430
لا، انه ليس كذلك
دائما هناك أسوأ

20
00:01:41,180 --> 00:01:42,439
ولقد حدث الأسوأ للتو

21
00:01:42,440 --> 00:01:44,120
"لقد كانوا مستعدون لنا يا "جون

22
00:01:44,450 --> 00:01:46,540
كيف عرفت "النقابة" أننا قادمون؟

23
00:01:46,990 --> 00:01:47,989
كيف عرفوا؟

24
00:01:47,990 --> 00:01:50,139
"يا "م.إكس -
كيف عرفوا؟ -

25
00:01:50,140 --> 00:01:52,530
نحن خارجون من هنا
أعطني تشخيص الحالة

26
00:01:53,860 --> 00:01:54,779
هبوط شديد في ضغط الدم

27
00:01:54,780 --> 00:01:56,759
إنفجار في  الشريان البطيني

28
00:01:56,760 --> 00:01:58,240
لا يوجد شيء للقيام به يا سيدي

29
00:01:59,740 --> 00:02:00,790
نحن خارجون من هنا

30
00:02:00,800 --> 00:02:01,699
سوف ينزف حتى الموت

31
00:02:01,700 --> 00:02:03,269
قبل أن تخرجه من هنا -
اصمت -

32
00:02:03,270 --> 00:02:05,400
قم بتغطيتنا، نحن مغادرون -
لا أستطيع أن أفعل ذلك -

33
00:02:05,410 --> 00:02:07,839
إحصائياً، هناك آخرون
لديهم فرص أكبر في النجاة

34
00:02:07,840 --> 00:02:09,449
أنا بحاجة لحمايتهم

35
00:02:09,450 --> 00:02:10,709
هل ستبقى مع شريكك؟

36
00:02:10,710 --> 00:02:12,270
بالطبع سوف أبقى

37
00:02:13,240 --> 00:02:15,740
مهلا! عد إلى هنا

38
00:02:16,460 --> 00:02:17,320
هيا

39
00:03:48,140 --> 00:03:49,760
قل لي ماذا تتذكر

40
00:03:50,610 --> 00:03:51,690
هذه المرة

41
00:03:52,470 --> 00:03:54,260
أتذكر النداء عبر الراديو

42
00:03:54,490 --> 00:03:55,620
"من "بيلهام

43
00:03:55,910 --> 00:03:56,929
شريكي السابق

44
00:03:56,930 --> 00:03:58,959
نعم -
ولكن ليس أكثر من ذلك بكثير -

45
00:03:58,960 --> 00:04:01,060
ما زلت لا أستطيع تذكر كل التفاصيل

46
00:04:02,570 --> 00:04:03,909
أريد أن أذهب مرة أخرى

47
00:04:03,910 --> 00:04:06,090
"لقد أظهرت تقدم جيد الليلة يا "جون

48
00:04:06,100 --> 00:04:07,470
لقد كنت في غيبوبة

49
00:04:07,500 --> 00:04:09,550
لمدة 17 شهرا، نعم؟

50
00:04:09,730 --> 00:04:11,739
من الناحية الفنية، لا ينبغي لك
أن تقوم بهذا الإجراء

51
00:04:11,740 --> 00:04:14,019
إلا بعد مرور سنة على الأقل
من إستعادتك وعيك

52
00:04:14,020 --> 00:04:14,869
نعم

53
00:04:14,870 --> 00:04:16,770
حسنا، من الناحية الفنية

54
00:04:17,150 --> 00:04:19,350
أنت طبيب نصف آسيوي غير مرخص

55
00:04:19,360 --> 00:04:21,580
!تمارس الطب في السوق السوداء

56
00:04:22,160 --> 00:04:23,089
حسنا، نعم

57
00:04:23,090 --> 00:04:25,229
يمكنك إلقائي في السجن إذا كنت تريد

58
00:04:25,230 --> 00:04:30,120
ولكنني قبلتك كمريض
من باب اللطف بك

59
00:04:30,500 --> 00:04:33,050
لقد بدوت وكأنك رجل يائس
عندما التقيت بك

60
00:04:33,180 --> 00:04:34,190
والآن؟

61
00:04:34,320 --> 00:04:36,760
!الآن .. مازلت تبدو رجل يائس

62
00:04:37,990 --> 00:04:39,129
.. جون"، أنا أعلم أنك قلت"

63
00:04:39,130 --> 00:04:41,089
أن الناس الذين نصبوا
لك الكمين قد اختفوا

64
00:04:41,090 --> 00:04:42,709
ولكن، على الرغم من كل الجهود التي أبذلها

65
00:04:42,710 --> 00:04:44,630
قد لا تتذكر من هم

66
00:04:45,410 --> 00:04:48,660
معظم الناس يأتون إلى أخصائي الذاكرة

67
00:04:48,870 --> 00:04:50,760
لأنهم يريدون تذكر الأشياء الجيدة

68
00:04:50,870 --> 00:04:52,370
لماذا لا يمكنك أن تدع هذا يذهب؟

69
00:04:52,380 --> 00:04:54,000
!لقد مر عامان

70
00:04:54,840 --> 00:04:55,800
.. أنت تعرف

71
00:04:57,250 --> 00:04:58,710
انهم قتلتوا فريقي

72
00:05:00,370 --> 00:05:01,800
أصدقائي ..

73
00:05:03,690 --> 00:05:06,700
وبدون هذا العلاج
لا أستطيع أن أتذكر أي شيء

74
00:05:12,400 --> 00:05:14,630
تذكرت شيء آخر هذه المرة

75
00:05:16,410 --> 00:05:17,900
خليلتي السابقة

76
00:05:18,190 --> 00:05:19,180
"آنا"

77
00:05:21,190 --> 00:05:22,740
كنا في شقتي

78
00:05:23,010 --> 00:05:24,250
!هذا غريب

79
00:05:24,790 --> 00:05:25,920
.. سوف أقوم بـ

80
00:05:26,490 --> 00:05:29,279
التركيز على تلك الذكرى
في الجلسة القادمة

81
00:05:29,280 --> 00:05:30,520
أنفك ينزف

82
00:06:17,850 --> 00:06:18,900
"حضرة المحقق"

83
00:06:19,140 --> 00:06:20,330
هل أنت بخير؟

84
00:06:21,600 --> 00:06:22,510
نعم

85
00:06:23,110 --> 00:06:24,600
أين الـ "م.إكس" الخاص بك؟

86
00:06:24,790 --> 00:06:26,030
انا خارج الخدمة

87
00:06:26,140 --> 00:06:28,740
أين هو "الإنسان" الخاص بك؟ -
يتحدث إلى أحد الشهود -

88
00:06:28,840 --> 00:06:31,520
بعض الأفراد قاموا بعبور الحائط قبل ساعة

89
00:06:35,450 --> 00:06:36,760
قُد بأمان

90
00:06:36,830 --> 00:06:37,810
نعم، سأفعل

91
00:07:02,342 --> 00:07:05,842
<font color="#ffff00"> "نصف إنسان"</font>
الموسم الأول - الحلقة الأولى
<font color="#ffff00"> tito  تامر مصطفى</font> .. ترجمة

92
00:07:28,240 --> 00:07:32,099
"رسالة محفوظة منذ 738 يوما"

93
00:07:32,100 --> 00:07:33,370
مرحبا يا حبيبي"

94
00:07:33,380 --> 00:07:35,889
حسناً، أنا أعلم أنك ربما
.. لا تزال نائما، ولكن

95
00:07:35,890 --> 00:07:37,979
جون"، ان الشمس تغرب"

96
00:07:37,980 --> 00:07:41,419
وهذا هو أجمل شيء رأيته في حياتي

97
00:07:41,420 --> 00:07:42,290
انظر

98
00:07:44,000 --> 00:07:46,380
والدك كان ليحب هذا المكان

99
00:07:47,630 --> 00:07:49,910
أنا لا أستطيع الصبر
.. حتى موعد العودة إليك

100
00:07:50,280 --> 00:07:53,009
أعلم أنني يجب أن انتظر لمدة أسبوع، ولكن

101
00:07:53,010 --> 00:07:54,530
.. ما أوده حقاً

102
00:07:55,070 --> 00:07:57,080
"هو أن تكون هنا معي ..

103
00:08:14,110 --> 00:08:15,560
صباح الخير -
صباح الخير -

104
00:08:15,990 --> 00:08:18,580
هل أنت قادم ؟ -
أنا أعلم أنني قلت أنني مستعد -

105
00:08:19,340 --> 00:08:20,649
ولكن، أعطني فقط يوم آخر

106
00:08:20,650 --> 00:08:22,969
لا، سبق وأن أعطيتك يوم آخر

107
00:08:22,970 --> 00:08:24,419
!وآخر، وآخر

108
00:08:24,420 --> 00:08:25,600
"لقد حان الوقت يا "جون

109
00:08:27,390 --> 00:08:28,280
جون"؟"

110
00:08:29,910 --> 00:08:31,769
لقد حصلت الآن على تقرير عن
عملية سطو مسلح

111
00:08:31,770 --> 00:08:32,870
"في جنوب "كيلفن

112
00:08:32,880 --> 00:08:34,650
"يبدو أنه من تدبير "النقابة

113
00:08:35,490 --> 00:08:36,730
النقابة"؟"

114
00:08:42,760 --> 00:08:43,670
حسنا

115
00:08:44,560 --> 00:08:45,670
سوف آتي

116
00:08:57,120 --> 00:08:59,610
"المعايرة الاصطناعية غير مكتملة"

117
00:09:00,860 --> 00:09:03,430
"المعايرة الاصطناعية غير مكتملة"

118
00:09:04,400 --> 00:09:06,700
"..المعايرة الاصطناعية غير مكتملـ"

119
00:09:12,460 --> 00:09:14,209
لا أستطيع الدخول إلى النظام
هل فعلت أنت ؟

120
00:09:14,210 --> 00:09:16,469
أنا دخلت -
!أنا لست بالداخل، لا أستطيع -

121
00:09:16,470 --> 00:09:17,909
!جميع ملفاتي محجوبة

122
00:09:17,910 --> 00:09:20,160
"يبدو وكأنه "مارتينيز
يعبث معك مرة أخرى

123
00:09:20,340 --> 00:09:21,369
!من المفترض أننا في هدنة

124
00:09:21,370 --> 00:09:23,890
لذا، إذا كان ذلك صحيحا
سوف أقتله

125
00:09:24,760 --> 00:09:26,650
حسنا، هناك احتمال اخر

126
00:09:26,740 --> 00:09:28,189
هل نسيت كلمة المرور مرة أخرى

127
00:09:28,190 --> 00:09:29,390
يا حضرة المحقق "فوجل"؟

128
00:09:33,230 --> 00:09:35,550
ليس سيئا بالنسبة لرجل
!كان نائما لمدة عامين

129
00:09:38,280 --> 00:09:39,450
لن أقول ذلك

130
00:09:40,080 --> 00:09:41,390
انه يبدو ضعيفا بالنسبة لي

131
00:09:41,880 --> 00:09:42,830
.. "ريتشارد"

132
00:09:42,910 --> 00:09:45,560
أنا أعلم أن هذا لن يكون
!سهلاً بالنسبة لك، ولكن: لا تكن فظاً

133
00:09:45,570 --> 00:09:47,680
هذه الإدارة تتولى أمورها
على ما يرام من دونه

134
00:09:47,690 --> 00:09:48,829
ما هي مشكلتك مع "كينيكس"؟

135
00:09:48,830 --> 00:09:50,739
لا تطلب سماع القصة
سوف تموت من الملل

136
00:09:50,740 --> 00:09:52,159
وتكون عرضة لتأثير
!مجال واسع من الحسد

137
00:09:52,160 --> 00:09:53,750
اسمعي، لا يوجد شيء لأحسده عليه

138
00:09:54,570 --> 00:09:56,119
"تلك الغارة التي قادها "كينيكس

139
00:09:56,120 --> 00:09:58,649
قام بتحييد كل الاستخباراتيين
ودفع بفريقه إلى كمين

140
00:09:58,650 --> 00:10:02,110
جميع من كان "كينيكس" مسئول عنهم قتلوا
ماعدا هو ...

141
00:10:02,170 --> 00:10:03,719
كان ينبغي أن يسرح من الخدمة

142
00:10:03,720 --> 00:10:04,630
!"ريتشارد"

143
00:10:05,400 --> 00:10:06,550
انه لن يستمر

144
00:10:07,110 --> 00:10:08,280
فقط شاهدوا

145
00:10:21,030 --> 00:10:23,640
"كينيكس - جون"
إكتمل التسجيل

146
00:10:23,830 --> 00:10:24,880
شكرا

147
00:10:26,650 --> 00:10:27,799
"حضرة المحقق "كينيكس

148
00:10:27,800 --> 00:10:30,300
أنا رقم 785. لقد تم تعييني معك

149
00:10:31,750 --> 00:10:33,709
أنا مدرك أن هذا هو
أول يوم لك بعد العودة

150
00:10:33,710 --> 00:10:36,069
أريد فقط أن أجعلك تتأقلم
مع العودة للخدمة

151
00:10:36,070 --> 00:10:37,929
بأكبر قدر من السلاسة بالنسبة لك

152
00:10:37,930 --> 00:10:39,529
.. انا هنا لكي أقدم لك كـ

153
00:10:39,530 --> 00:10:41,709
!أنا لن أقود مع واحد من تلك الأشياء

154
00:10:41,710 --> 00:10:44,090
الشريك البشري كان جيداً بما يكفي لوالدي

155
00:10:44,130 --> 00:10:45,389
وسيكون جيداً بما يكفي بالنسبة لي

156
00:10:45,390 --> 00:10:46,499
منذ كنت مرة هنا آخر

157
00:10:46,500 --> 00:10:48,259
أصبحت  الشراكة مع الـ "م-إكس"  إلزامية

158
00:10:48,260 --> 00:10:50,509
لن أتجادل معك حول أمر
تحكمه اللوائح المنظمة، حسناً؟

159
00:10:50,510 --> 00:10:52,680
لن أفعل ذلك -
بلى ستفعل -

160
00:10:52,750 --> 00:10:54,519
هل قرأت التقرير الذي قدمه "تيلدن" عنك؟

161
00:10:54,520 --> 00:10:56,979
وبالمناسبة، هو طبيب نفسي مرموق

162
00:10:56,980 --> 00:10:59,119
"كينيكس، يجب ألا يعود إلى الخدمة أبداً"

163
00:10:59,120 --> 00:11:01,929
!أبداً؟ انه وقت طويل -
.. كينيكس، يعاني من -

164
00:11:01,930 --> 00:11:03,660
اكتئاب، وخلل ذهني

165
00:11:03,670 --> 00:11:06,099
صدمة مع بدايات الوسواس القهري
واضطراب ما بعد الصدمة

166
00:11:06,100 --> 00:11:08,979
ورفض نفسي لأجزاء الجسم الاصطناعية

167
00:11:08,980 --> 00:11:10,710
حسنا، هذا الجزء الأخير صحيح

168
00:11:13,780 --> 00:11:16,449
انصت، أنت الشخص الوحيد
.. الأكثر يأساً مني لمعرفة

169
00:11:16,450 --> 00:11:18,829
كيف علمت "النقابة" بشأن الغارة

170
00:11:18,830 --> 00:11:20,850
إذا عملنا معا، يمكننا أن نحقق ذلك

171
00:11:21,630 --> 00:11:23,340
حدث هذا منذ بضع ساعات

172
00:11:27,420 --> 00:11:30,399
كان الهدف السطو على شاحنة مدرعة
على متنها بعض البحوث البيولوجية

173
00:11:30,400 --> 00:11:31,999
إذا كانت هذه هي عملية
من عمليات النقابة

174
00:11:32,000 --> 00:11:33,910
قد تساعدنا في معرفة المزيد عنهم

175
00:11:34,050 --> 00:11:35,109
ما هي العلاقة؟

176
00:11:35,110 --> 00:11:37,849
تم استخدام "نبضات القطع المكافيء" لإيقاف السيارة

177
00:11:37,850 --> 00:11:39,920
أنا لم أر مثل ذلك منذ الكمين

178
00:11:42,820 --> 00:11:44,679
حسنا، بالتأكيد يبدو وكأنه
من صنع النقابة

179
00:11:44,680 --> 00:11:46,870
هل صدر تقرير الجرد؟ -
ليس حتى الآن -

180
00:11:47,140 --> 00:11:47,929
أياً ما كانوا يريدونه

181
00:11:47,930 --> 00:11:50,190
فقد قتلوا أربعة من حراس الأمن
في سبيل الحصول عليه

182
00:11:52,660 --> 00:11:53,819
واحد من اللصوص أُصيب بطلق ناري

183
00:11:53,820 --> 00:11:55,450
ويعالج الآن في سجن المقاطعة

184
00:11:56,490 --> 00:11:57,360
جون"؟"

185
00:11:58,380 --> 00:12:01,030
تكتم حول إتصال هذا الأمر بالنقابة، اتفقنا؟

186
00:12:01,850 --> 00:12:04,220
هل تعتقدين أن هناك شخصاً
داخل الإدارة يعمل معهم؟

187
00:12:05,590 --> 00:12:07,330
أنت الرجل الوحيد الذي أثق به هنا

188
00:12:10,280 --> 00:12:11,179
حسنا

189
00:12:11,180 --> 00:12:12,380
سوف أتحقق من ذلك

190
00:12:14,460 --> 00:12:15,450
هناك شيئاً آخر

191
00:12:16,770 --> 00:12:18,170
تمهل على شريكك

192
00:12:23,310 --> 00:12:24,210
تعال

193
00:12:35,570 --> 00:12:37,689
الشاحنة تنتمي إلى مختبر خاص
"تابع لشركة "أومني

194
00:12:37,690 --> 00:12:39,940
وهي شركة متخصصة في
بحوث الحامض النووي

195
00:12:40,500 --> 00:12:42,819
و وفقاً للمدير
فانهم كانوا ينقلون قارورة

196
00:12:42,820 --> 00:12:45,840
تحتوي على حبل اصطناعي
من الحامض النووي المبرمج

197
00:12:46,240 --> 00:12:48,629
"حضرة المحقق، أنا "فاليري ستيل

198
00:12:48,630 --> 00:12:49,579
"وأنا "جون كينيكس

199
00:12:49,580 --> 00:12:51,400
يسرني أن ألتقي بك -
وأنا أيضا -

200
00:12:52,450 --> 00:12:53,189
حسنا

201
00:12:53,190 --> 00:12:55,760
أخبرني ماذا لديك عن ذلك
الحامض النووي المبرمج

202
00:12:55,770 --> 00:12:58,099
الحامض النووي المبرمج
.. يمكن استخدامه لتنشيط

203
00:12:58,100 --> 00:12:59,459
عملية خلق الأنسجة

204
00:12:59,460 --> 00:13:01,980
على سبيل المثال، لإنماء الأعضاء داخل البشر

205
00:13:01,990 --> 00:13:03,419
وإعدادها للزرع داخل آخرين

206
00:13:03,420 --> 00:13:04,639
ماذا أيضاً تم أخذه؟

207
00:13:04,640 --> 00:13:08,070
حامض، و وعاء بنكرياسيsd
وثينيل، وغاز الميكلون الأحمر

208
00:13:10,560 --> 00:13:11,750
الميكلون الأحمر

209
00:13:14,920 --> 00:13:16,670
الميكلون .. الأحمر

210
00:13:21,670 --> 00:13:22,660
حضرة المحقق؟

211
00:13:26,360 --> 00:13:27,820
حضرة المحقق، هل أنت بخير؟

212
00:13:30,050 --> 00:13:31,770
نعم، أنا بخير. شكرا

213
00:13:33,430 --> 00:13:35,200
هذا القطاع هو منطقة نفوذ
"عصابة "الخمير السود

214
00:13:35,210 --> 00:13:37,669
انهم عرفوا بتجارتهم غير المشروعة
للتقنيات الحيوية في الماضي

215
00:13:37,670 --> 00:13:39,650
نقوم الآن باعتقال المشتبه بهم المعتادين

216
00:13:40,330 --> 00:13:41,550
ولكنك لا تصدقين هذا؟

217
00:13:42,380 --> 00:13:44,799
روبي ماه" تولي قيادة"
العصابة قبل ستة أشهر

218
00:13:44,800 --> 00:13:46,029
بعد قتل شقيقه

219
00:13:46,030 --> 00:13:47,080
وكان  ذلك مثير للجدل

220
00:13:47,090 --> 00:13:48,489
كانوا ينظرون إليه على أنه
غربي أكثر من اللازم

221
00:13:48,490 --> 00:13:50,570
انه في حاجة إلى إظهار
جانبه التقليدي أمام جماعته

222
00:13:50,970 --> 00:13:52,709
واليوم هو اليوم الأخير من
السنة الكمبودية الجديدة

223
00:13:52,710 --> 00:13:55,380
"يدعون هذا اليوم "لي-ونج ساك
"أو .. "يوم التوبة من كل الآثام

224
00:13:55,640 --> 00:13:57,410
انه لن يرتكب أعمال عنف في يوم كهذا

225
00:13:57,440 --> 00:13:58,720
لابد أنها عصابة أخرى

226
00:14:00,230 --> 00:14:03,950
أنا عملي أن أجد الميول السلوكية في البيانات
وأحدد من خلالها الأنماط الإجرامية

227
00:14:04,610 --> 00:14:07,640
ألم يكونوا محللي الاستخبارات
يفعلون ذلك قبل وصولي إلى هنا؟

228
00:14:08,890 --> 00:14:11,440
شكرا. أنا .. أنا حقا أقدر ذلك

229
00:14:12,040 --> 00:14:13,060
بإذنك

230
00:14:13,250 --> 00:14:14,250
تفضل

231
00:14:29,170 --> 00:14:30,399
أخبر الأمر .. أننا 10-19

232
00:14:30,400 --> 00:14:31,730
ما الذي حدث هناك ؟

233
00:14:32,150 --> 00:14:33,530
ما الذي تتحدث عنه؟

234
00:14:35,260 --> 00:14:37,180
بدا  وكأنه نوبة صرع صغيرة

235
00:14:37,220 --> 00:14:39,079
يجب أن أبلغ عما رأيت

236
00:14:39,080 --> 00:14:40,689
أنا بخير. وأنت لن تبلغ عن أي شيء

237
00:14:40,690 --> 00:14:42,750
لقد كنت في منطقة "ضاحية كولون" الليلة الماضية

238
00:14:42,760 --> 00:14:44,219
هناك "م-إكس" شاهدك هناك

239
00:14:44,220 --> 00:14:45,890
أنا أشعر بالقلق عليك يا حضرة المحقق

240
00:14:45,940 --> 00:14:49,029
تلك المنطقة مليئة  بالعيادات الطبية
التي تتاجر بالسوق السوداء

241
00:14:49,030 --> 00:14:51,070
ومليئة أيضاً بمطاعم الشعيرية اللذيذة

242
00:14:53,730 --> 00:14:55,790
اسمع، أنا أقدر قلقك

243
00:14:55,990 --> 00:14:57,790
ولكن لا يوجد شيء لتبلغ عنه

244
00:15:14,370 --> 00:15:16,749
هناك شيء آخر محير
"يا حضرة المحقق "كينيكس

245
00:15:16,750 --> 00:15:19,789
الليلة الماضية، لم تكن هناك أثار
طعام مميزة من تحليل أنفاسك

246
00:15:19,790 --> 00:15:21,829
مما يشير إلى أنك لم تكن هناك لتناول الشعيرية

247
00:15:21,830 --> 00:15:22,910
... أعتقد أننا يجب أن

248
00:15:37,960 --> 00:15:38,990
"كيفك يا "رودي

249
00:15:42,160 --> 00:15:43,980
!أعيش وأتنفس

250
00:15:44,320 --> 00:15:46,630
أم ينبغي أن أقول، أنك تعيش وتتنفس؟

251
00:15:46,640 --> 00:15:47,840
كيف حالك؟

252
00:15:48,070 --> 00:15:50,480
!أستمر برفض دعوات حضوري للحفلات

253
00:15:50,660 --> 00:15:52,829
!لقد أصبحت محبوباً جدا لدى السيدات

254
00:15:52,830 --> 00:15:54,330
كيف يمكن أن أساعدك؟

255
00:15:56,120 --> 00:15:58,700
لدي إذن بالحصول على آلي آخر

256
00:15:59,520 --> 00:16:01,010
هل سقط؟

257
00:16:01,740 --> 00:16:03,299
من سيارة متحركة؟

258
00:16:03,300 --> 00:16:04,220
نعم، مجنون، هاه؟

259
00:16:04,230 --> 00:16:06,869
لابد أنها نوع من المشكلات الخاصة بالبرمجة

260
00:16:06,870 --> 00:16:08,420
أنا بحاجة لواحد جديد

261
00:16:10,010 --> 00:16:11,460
!برمجة؟

262
00:16:13,430 --> 00:16:16,029
بما أننا ليس لدينا أي آلي
من طراز "م-إكس" متاح

263
00:16:16,030 --> 00:16:18,969
الإدارة لديها نموذج واحد فقط
يمكن تنشيطه للخدمة

264
00:16:18,970 --> 00:16:20,349
مضحك، في الواقع. هذا، اه...

265
00:16:20,350 --> 00:16:24,980
كان من المقرر أن ينقل هذا
إلى وكالة ناسا الشهر المقبل

266
00:16:25,520 --> 00:16:26,789
إنه لأمر محزن حقا

267
00:16:26,790 --> 00:16:27,859
قطعة الخردة هذا

268
00:16:27,860 --> 00:16:30,850
الدوائر الهيدروجينية في
عموده الفقري وحدها

269
00:16:30,860 --> 00:16:32,970
!تبلغ قيمتها أكثر منه كاملاً

270
00:16:36,850 --> 00:16:39,169
انتظر لحظة. هذا...
أليس هذا أحد النماذج المصابة بالجنون؟

271
00:16:39,170 --> 00:16:42,559
!ماذا؟ لا، هذا  فظ
ليس مجنونا

272
00:16:42,560 --> 00:16:43,719
.. أنت تعرف، لديهم

273
00:16:43,720 --> 00:16:47,140
ماذا؟ مشاكل؟
من الذي لا يملك مشاكل؟

274
00:16:48,250 --> 00:16:51,079
من الناحية الفنية، هو فعّال تماماً

275
00:16:51,080 --> 00:16:52,230
انظر إليه

276
00:16:52,250 --> 00:16:53,850
انه شريك جيد

277
00:16:54,820 --> 00:16:58,210
"جون" هذا "دوريان"
"دوريان" ذلك "جون"

278
00:17:04,180 --> 00:17:05,769
ها هو، يجب أن يكون مفعل الآن

279
00:17:05,770 --> 00:17:07,360
فقط محدد الاتجاهات لديه كان به خلل

280
00:17:07,520 --> 00:17:08,999
أي شيء أحتاج إلى معرفته؟

281
00:17:09,000 --> 00:17:10,519
حسنا، إن سلسلة الآليون
"من طراز "د.ر.ن

282
00:17:10,520 --> 00:17:13,739
"استندت إلى برنامج يسمى "الروح الاصطناعية

283
00:17:13,740 --> 00:17:16,289
لذلك فهو ليس مجنونا، كما كنت تقول

284
00:17:16,290 --> 00:17:17,849
ولكن قد يكون هناك بعض الأعطال

285
00:17:17,850 --> 00:17:19,419
أعطال؟ أي نوع من الأعطال؟

286
00:17:19,420 --> 00:17:23,399
البعض منهم يجد صعوبة في
التعاطي مع الثبات الانفعالي

287
00:17:23,400 --> 00:17:24,509
بالنسة للأمورالتي تتعلق بالمشاعر

288
00:17:24,510 --> 00:17:27,589
الفكرة في هذا الطراز هو أن
يكون بشرياً بقدر الإمكان

289
00:17:27,590 --> 00:17:28,749
والحقيقة هي أن

290
00:17:28,750 --> 00:17:31,489
الإنسان يختبر استجابات
عاطفية غير متوقعة

291
00:17:31,490 --> 00:17:35,749
وإذا كان الهدف هو أن تكون مثل الانسان
... إذاً

292
00:17:35,750 --> 00:17:39,229
أعتقد أن طراز "د.ر.ن" لم يكن فاشلاً
بعد كل شيء

293
00:17:39,230 --> 00:17:41,350
.. البشر يكسرون القواعد، و

294
00:17:41,530 --> 00:17:43,039
كذلك "د.ر.ن" يفعل ذلك

295
00:17:43,040 --> 00:17:44,649
!إذاً أنت تقول أنه حالة ميئوس منها

296
00:17:44,650 --> 00:17:47,980
ليست الكلمة المناسبة لوصفه

297
00:17:49,380 --> 00:17:50,679
حسناً، شغله الآن

298
00:17:50,680 --> 00:17:53,530
يجب أن أعود إلى الميدان

299
00:17:56,000 --> 00:17:59,680
من فضلك، احظ بشرف
إيقاظه بنفسك

300
00:18:00,380 --> 00:18:02,260
أوصل هذا خلف أذنه اليسرى

301
00:18:16,910 --> 00:18:18,700
كم كانت مدة سباتي؟

302
00:18:18,760 --> 00:18:22,350
أربع سنوات، وثلاثة أشهر

303
00:18:36,480 --> 00:18:38,390
"حضرة المحقق "جون كينيكس

304
00:18:38,680 --> 00:18:40,969
أنا "دوريان". كيف حالك؟

305
00:18:40,970 --> 00:18:42,899
السجل الخاص بك مذهل

306
00:18:42,900 --> 00:18:44,249
كان كذلك

307
00:18:44,250 --> 00:18:45,509
عفوا؟

308
00:18:45,510 --> 00:18:47,630
!يجب أن تحدث ملفاتك
دعنا نذهب

309
00:18:53,770 --> 00:18:55,130
مهلا يا زعيم

310
00:18:58,930 --> 00:19:01,979
انه على الطريق
دعونا نذهب

311
00:19:01,980 --> 00:19:03,560
لقد سمعتوه، هيا بنا

312
00:19:28,046 --> 00:19:29,746
اذاً، ماذا تريدني أن أدعوك؟

313
00:19:29,826 --> 00:19:31,246
"حضرة المحقق"

314
00:19:31,396 --> 00:19:34,485
حسنا، "حضرة المحقق" بالتأكيد هذا لقب أفضل
كثيراً عن الألقاب التي كنت سوف أواجهها

315
00:19:34,486 --> 00:19:36,336
!في محطة "س.ن.أ" الفضائية

316
00:19:39,606 --> 00:19:42,216
أنا خرجت من الخدمة
منذ أربع سنوات كما تعلم

317
00:19:43,566 --> 00:19:45,425
لماذا أنا في هذه السيارة معك؟

318
00:19:45,426 --> 00:19:47,796
أنا مطالب بالركوب مع آلي

319
00:19:48,636 --> 00:19:50,606
أنا لست معجب بهذا المصطلح

320
00:19:55,516 --> 00:19:57,005
"القديس كريستوفر"

321
00:19:57,006 --> 00:19:59,086
لابد أن ذلك هدية من شخص ما
هل أنا على حق؟

322
00:19:59,096 --> 00:20:01,465
بنسبة 80% تلك الأشياء
تعطى على سبيل الهدية

323
00:20:01,466 --> 00:20:03,386
الآليون شديدي الدقة

324
00:20:03,746 --> 00:20:04,826
!هذا المصطلح مرة أخرى

325
00:20:04,836 --> 00:20:06,165
لقد قلت قبل قليل، شيء
..%مثل: "80

326
00:20:06,166 --> 00:20:09,135
%الإحصائية الفعلية هى 83.42

327
00:20:09,136 --> 00:20:10,805
لكن أنا أشغل النظام العامي

328
00:20:10,806 --> 00:20:13,546
وهذا يسمح لي بتبسيط
البيانات أثناء المحادثة، يا رجل

329
00:20:14,636 --> 00:20:15,896
رائع

330
00:20:17,526 --> 00:20:18,996
إذاً، من تكون "أ"؟

331
00:20:19,316 --> 00:20:22,425
.. أديسون"؟ "آني"؟ "أدلين"؟"

332
00:20:22,426 --> 00:20:24,205
ألانا"؟ "أنيتا"؟" ...

333
00:20:24,206 --> 00:20:26,986
آيمي"؟ "أودري"؟ "أكوامارين"؟" ..

334
00:20:26,996 --> 00:20:28,345
حسنا، هذا يكفي، اتفنا؟

335
00:20:28,346 --> 00:20:31,236
!أيها الآلي .. أغلق

336
00:20:33,536 --> 00:20:35,496
أغلق؟

337
00:20:35,606 --> 00:20:37,355
هل هذا يعني أنك تريد مني أن أبقى هادئاً؟

338
00:20:37,356 --> 00:20:39,555
أجل، أياً كان الوضع
الذي يجعلك هادئاً

339
00:20:39,556 --> 00:20:40,435
فقط افعله

340
00:20:40,436 --> 00:20:43,085
يا رجل، أنا يمكن أن أكون هادئاً

341
00:20:43,086 --> 00:20:46,246
يمكنك فقط .. أن تطلب مني ذلك

342
00:20:48,546 --> 00:20:51,456
"المعايرة الاصطناعية غير مكتملة"

343
00:20:52,386 --> 00:20:55,206
"المعايرة الاصطناعية غير مكتملة"

344
00:21:02,336 --> 00:21:03,916
ابق متأهباً، سوف أعود

345
00:21:11,676 --> 00:21:12,856
تفضلي يا سيدتي

346
00:21:13,446 --> 00:21:16,566
أعطني قهوة عادية، بدون سكر

347
00:21:16,576 --> 00:21:18,186
"لك هذا يا حضرة المحقق "فوجل

348
00:21:26,826 --> 00:21:28,846
الضابط "فوجل"، انه لامر جيد
أن أراك مرة أخرى

349
00:21:28,876 --> 00:21:30,116
من أنت؟

350
00:21:54,946 --> 00:21:57,546
لم أر واحداً من هؤلاء الآليون منذ سنوات

351
00:21:58,096 --> 00:21:59,436
!اكتملت المهزلة

352
00:21:59,936 --> 00:22:01,755
اثنين من رجال الشرطة
!قادمان من كومة الخردة

353
00:22:01,756 --> 00:22:03,956
ان هذا أكثر مدعاة للشفقة
!أكثر مما كنت أظن

354
00:22:05,156 --> 00:22:07,276
تلك هي النماذج التي حلت محلي

355
00:22:10,066 --> 00:22:11,596
!مهولة

356
00:22:12,306 --> 00:22:14,576
اذهب و سجل نفسك حتى نتمكن من التحرك

357
00:22:26,306 --> 00:22:28,565
"د.ر.ن"
اكتمل التسجيل

358
00:22:28,566 --> 00:22:29,736
!"أنت يا "آلة

359
00:22:30,606 --> 00:22:32,176
!لا تعتاد على العمل هنا

360
00:22:36,906 --> 00:22:39,505
"سيدي، لقد تم اختطاف المحقق "فوجل

361
00:22:39,506 --> 00:22:41,285
مالدونادو" تريد منك التحقيق في ذلك"

362
00:22:41,286 --> 00:22:43,185
الآلي "م.إكس" الخاص به تحطم

363
00:22:43,186 --> 00:22:44,505
وهذا هو كل ما أمكننا
الحصول عليه منه

364
00:22:44,506 --> 00:22:45,655
استنادا إلى الأقنعة التي يرتدونها

365
00:22:45,656 --> 00:22:47,866
هؤلاء نفس الرجال الذين قاموا
بعملية السطو المسلح

366
00:22:49,426 --> 00:22:51,156
هل عاد المشتبه به من سجن المقاطعة؟

367
00:22:53,786 --> 00:22:56,285
عصابتك قامت بقتل
أربعة من حراس الامن

368
00:22:56,286 --> 00:22:58,065
والآن قاموا بخطف شرطي

369
00:22:58,066 --> 00:22:59,556
أين هو؟

370
00:23:02,256 --> 00:23:04,486
هل خطفوه بسبب وجودك لدينا؟

371
00:23:09,496 --> 00:23:11,046
هل تعرف ما يكون هذا؟

372
00:23:11,066 --> 00:23:12,535
انه ملف حجزك

373
00:23:12,536 --> 00:23:15,386
وهو يصف الحالة التي
كنت عليها عندما قبضنا عليك

374
00:23:15,916 --> 00:23:16,986
.. الآن

375
00:23:18,056 --> 00:23:20,716
ماذا سوف تفعلون بالحامض النووي المبرمج؟

376
00:23:22,326 --> 00:23:24,486
وفيم سوف تستخدمون غاز الميكلون الأحمر؟

377
00:23:32,306 --> 00:23:34,665
مهلاً، انظر! المشتبه به
!لديه جرح فوق عينه

378
00:23:34,666 --> 00:23:36,275
ليس لدي أي فكرة
!كيف حصل على ذلك

379
00:23:36,276 --> 00:23:39,906
اضف ذلك لملفه، واستعد أيضاً لإضافة
!"ضرس مفقود"

380
00:23:40,446 --> 00:23:42,696
هناك طرق أخرى يا حضرة المحقق

381
00:23:43,506 --> 00:23:46,266
أنا من يستجوب هذا الرجل، وليس أنت

382
00:23:49,616 --> 00:23:50,586
... والآن

383
00:23:51,486 --> 00:23:54,216
المعالجة الاصطناعية فشلت"
"المعايرة مطلوبة ..

384
00:23:54,356 --> 00:23:57,196
المعالجة الاصطناعية فشلت"
"المعايرة مطلوبة ..

385
00:23:57,846 --> 00:23:59,176
"المعالجة الاصطناعية فشـ"

386
00:24:03,416 --> 00:24:05,206
!لقد أطلقت الرصاص على نفسك

387
00:24:05,976 --> 00:24:08,015
ربما كان هذا الصباح مجنون قليلا

388
00:24:08,016 --> 00:24:10,335
وربما الأطباء في سجن المقاطعة
قد غاب عنهم ذلك

389
00:24:10,336 --> 00:24:12,085
لكن مسار الرصاصة التي أصابتك

390
00:24:12,086 --> 00:24:13,775
وعلامات الحروق على لحمك

391
00:24:13,776 --> 00:24:15,075
يوضحون أنه لا مجال

392
00:24:15,076 --> 00:24:17,956
أنك أصبت برصاصات من سلاحك الخاص

393
00:24:21,766 --> 00:24:23,226
هل هذا صحيح؟

394
00:24:29,166 --> 00:24:31,375
أنت لا تعرف الناس الذين اعمل لهم

395
00:24:31,376 --> 00:24:32,495
ثق بي، أنا أعرفهم

396
00:24:32,496 --> 00:24:34,855
أنا كنت في حاجة إلى
الابتعاد عنهم بأي وسيلة

397
00:24:34,856 --> 00:24:36,515
لأنه ليس هناك مهرب منهم

398
00:24:36,516 --> 00:24:37,495
اسمع، يمكننا مساعدتك

399
00:24:37,496 --> 00:24:39,615
يمكننا أن نبقيك آمناً، لكننا نحتاج منك
أن تعطينا معلومات

400
00:24:39,616 --> 00:24:41,605
لا، أنا لست في أمان في أي مكان
ولا حتى هنا

401
00:24:41,606 --> 00:24:43,575
سوف نضعك في مكان آمن
تحت حراسة مشددة

402
00:24:43,576 --> 00:24:46,115
لا أحد سوف يجدك
ولكن عليك أن تتكلم

403
00:24:46,116 --> 00:24:48,215
أريد أن أكون في مكان آمن

404
00:24:48,216 --> 00:24:50,236
إذن، أين هو المحقق "فوجل"؟

405
00:24:51,986 --> 00:24:53,596
ما هو العنوان؟

406
00:24:55,436 --> 00:24:58,476
325شارع "جراند" - الشقة رقم 6

407
00:25:05,686 --> 00:25:07,105
أنا لست في حاجة أن أقول لك هذا

408
00:25:07,106 --> 00:25:09,675
ولكنك انتهكت للتو أحد
الحقوق المدنية لهذا الرجل

409
00:25:09,676 --> 00:25:12,295
رائع، لقد حصلت على آلي
!ذو قلب رقيق

410
00:25:12,296 --> 00:25:14,085
اسمع، لا يهمني ماذا
أنت مبرمج لتفعل

411
00:25:14,086 --> 00:25:15,185
لو أنك أبلغت عما حدث هناك

412
00:25:15,186 --> 00:25:17,125
سوف تجد نفسك عائداً إلى المخزن 604

413
00:25:17,126 --> 00:25:19,235
إذا كنت سأبلغ عن أي شيء يا حضرة المحقق

414
00:25:19,236 --> 00:25:22,116
سيكون فقط عندما أقرر أنا
أن هناك ما يستحق الإبلاغ عنه

415
00:25:32,826 --> 00:25:34,466
أشعر بالغثيان

416
00:25:36,266 --> 00:25:37,936
أنا في حاجة الى الذهاب إلى المرحاض

417
00:25:59,536 --> 00:26:00,886
هل أنت بخير؟

418
00:26:01,256 --> 00:26:02,996
سوف أكون على ما يرام

419
00:26:26,756 --> 00:26:27,675
توقف

420
00:26:27,676 --> 00:26:29,496
محتمل وجود عبوة ناسفة

421
00:26:29,506 --> 00:26:30,615
البشر عليهم أن يتراجعوا

422
00:26:30,616 --> 00:26:32,426
قوموا بإخلاء المبنى

423
00:26:34,946 --> 00:26:39,176
الآلي "د.ر.ن" توقف عن التقدم
توقف عن التقدم

424
00:26:50,656 --> 00:26:52,106
حضرة المحقق

425
00:26:58,976 --> 00:27:00,236
ما الأمر؟

426
00:27:00,876 --> 00:27:02,576
انها ليست قنبلة

427
00:27:03,096 --> 00:27:05,326
هذا السلك يؤدي إلى مكان ما

428
00:27:06,226 --> 00:27:07,295
هل أقودك؟

429
00:27:07,296 --> 00:27:09,126
أنا لا أنصح بذلك يا سيدي

430
00:27:13,066 --> 00:27:14,316
دعنا نذهب

431
00:27:37,326 --> 00:27:38,306
فوجل؟

432
00:27:39,046 --> 00:27:40,125
النجدة

433
00:27:40,126 --> 00:27:41,186
إبقى هادئاً

434
00:27:41,196 --> 00:27:42,995
كينيكس .. ساعدني

435
00:27:42,996 --> 00:27:44,326
النجدة

436
00:27:45,686 --> 00:27:47,766
إفعل شيئا

437
00:27:51,046 --> 00:27:52,595
زجاج مضاد للرصاص

438
00:27:52,596 --> 00:27:54,036
مغلق عن طريق اللحام

439
00:28:00,836 --> 00:28:02,216
بيتال تتحدث

440
00:28:02,226 --> 00:28:03,385
بيتال، أين أنت؟

441
00:28:03,386 --> 00:28:05,076
في الطريق إلى المنزل الآمن

442
00:28:05,086 --> 00:28:05,845
لدينا الشاهد في السيارة

443
00:28:05,846 --> 00:28:08,096
حسنا، عودوا إلى هنا
كل هذا الأمر هو مكيدة مدبرة

444
00:28:08,826 --> 00:28:11,396
بيتال .. بيتال

445
00:28:16,646 --> 00:28:18,736
لا، لا، لا، لا

446
00:28:35,806 --> 00:28:38,345
الرقيب "بيتال"، وضابطين آخرين تم قتلهم

447
00:28:38,346 --> 00:28:41,245
"وتم تدمير ثلاثة آليون "م.إكس
والمشتبه به تمكن من الهرب

448
00:28:41,246 --> 00:28:42,656
لقد حان الوقت

449
00:28:52,086 --> 00:28:53,226
أنا آسف

450
00:29:07,986 --> 00:29:09,515
مختبر المشرحة بطيء جدا

451
00:29:09,516 --> 00:29:11,365
أحضر صندوق تحاليل وخذ عينه من دمه

452
00:29:11,366 --> 00:29:13,245
وأرسلها إلى رودي ليحللها

453
00:29:13,246 --> 00:29:15,006
لا نحتاج إلى صندوق تحاليل

454
00:29:29,036 --> 00:29:30,885
لقد قمت بتحميل البيانات

455
00:29:30,886 --> 00:29:32,596
رودي يجب أن يكون لديه كل البيانات الآن

456
00:29:34,136 --> 00:29:35,476
لماذا هو؟

457
00:29:35,706 --> 00:29:37,296
لماذا كان "فوجل" هو الهدف؟

458
00:29:46,156 --> 00:29:47,595
افحص كل قضية كان "فوجل" يعمل عليها

459
00:29:47,596 --> 00:29:50,415
أي قضية متصلة بمجالات التكنولوجيا
الحيوية، العلوم، الطب، أو الحامض النووي

460
00:29:50,416 --> 00:29:51,736
أريد أن أراها

461
00:29:55,896 --> 00:29:57,795
لا أعرف إن كان هذا هو كل شيء

462
00:29:57,796 --> 00:29:59,556
ولكن واحدة من ملفاته مفقود

463
00:29:59,566 --> 00:30:02,425
ملف القضية رقم 6663

464
00:30:02,426 --> 00:30:04,305
اختفى من كافة السجلات الداخلية

465
00:30:04,306 --> 00:30:05,955
انتظر لحظة، ان المحقق "فوجل" أخبرني
.. هذا الصباح أنه

466
00:30:05,956 --> 00:30:07,985
!لا يستطيع الوصول إلى ملفاته

467
00:30:07,986 --> 00:30:10,736
ربما الشخص الذي خطفه
هو نفسه الذي أخفى الملف

468
00:30:12,966 --> 00:30:14,605
لقد وصلوا للنظام بأكلمه

469
00:30:14,606 --> 00:30:15,376
من هم؟

470
00:30:15,386 --> 00:30:17,535
تحققي إذا كان أحد من الطالبق الأسفل
بوسعه استرجاع الملف

471
00:30:17,536 --> 00:30:18,736
سأذهب حالاً

472
00:30:22,826 --> 00:30:24,206
الطريقة التي قلت بها ذلك

473
00:30:24,696 --> 00:30:27,005
أنت تعتقد أن شخص معين وراء ذلك

474
00:30:27,006 --> 00:30:27,885
من يكون؟

475
00:30:27,886 --> 00:30:29,956
عندما أريد مساعدتك، سوف أطلبها

476
00:30:36,066 --> 00:30:37,325
هل تعرف ما هي مشكلتك؟

477
00:30:37,326 --> 00:30:38,875
دائما هذا الجزء المفضل من اليوم

478
00:30:38,876 --> 00:30:40,735
عندما يقوم أحد الآليون
!بإخباري ما هي مشكلتي

479
00:30:40,736 --> 00:30:42,376
!ها هي نفس الكلمة مرة أخرى

480
00:30:43,066 --> 00:30:45,225
مشكلتك، أنك لا تعرف نفسك

481
00:30:45,226 --> 00:30:46,716
لا تثق بأي أحد

482
00:30:46,946 --> 00:30:48,045
هل تلك هي مشكلتي؟

483
00:30:48,046 --> 00:30:49,756
أنا لا ألومك يا رجل

484
00:30:50,056 --> 00:30:51,075
بعد كل ما مررت به

485
00:30:51,076 --> 00:30:53,245
لو كنت مكانك، لم أكن لأعرف نفسي أيضا

486
00:30:53,246 --> 00:30:55,185
!"حسنا، أولا: توقف عن قول "يارجل

487
00:30:55,186 --> 00:30:57,046
ثانيا: أنت لست مثلي

488
00:30:57,056 --> 00:30:58,456
وأيضاً أنا لست مثلهم

489
00:30:58,476 --> 00:31:00,806
طراز "م.إكس" مبني على حسابات المنطق
واتباع القواعد

490
00:31:00,816 --> 00:31:02,135
ليست لديهم الإرادة الحرة الحقيقية

491
00:31:02,136 --> 00:31:04,255
و هم مصممون لكي لا يشعرون بأي شيء

492
00:31:04,256 --> 00:31:05,735
انا لا أستطيع القول بأنني ولدت

493
00:31:05,736 --> 00:31:08,086
ولا أستطيع أن أقول أنني نشأت في رحم
أو أنه كانت لي طفولة

494
00:31:08,206 --> 00:31:11,386
لكنني صنعت لأحس وأشعر، وأنا فعلاً كذلك

495
00:31:11,616 --> 00:31:12,906
مثلك تماماً

496
00:31:13,726 --> 00:31:14,835
لقد قرأت ما كتبته في تقريرك

497
00:31:14,836 --> 00:31:17,055
إذا لم يكن "م.إكس" قد تركك خلفه
لينقذ الآخرين

498
00:31:17,056 --> 00:31:19,755
ربما كان شريكك قد نجا من الكمين

499
00:31:19,756 --> 00:31:23,885
وهذا الجزء قد يكون صحيحا، ولكنني
قرأت التقرير كله

500
00:31:23,886 --> 00:31:25,246
بحلول الوقت الذي بدأ فيه الكمين

501
00:31:25,256 --> 00:31:27,755
كان  بالفعل قد فات الأوان
!وأنت الذي قدتهم بالفعل

502
00:31:27,756 --> 00:31:31,656
"لذلك يمكنك إلقاء اللوم على الـ "م.إكس
أو يمكنك أن تلوم نفسك

503
00:31:31,876 --> 00:31:33,175
حسنا، أتعرف شيئاً؟ -
.. أنا لست مثل -

504
00:31:33,176 --> 00:31:34,955
الـ "م.إكس" في أي شيء -
من الواضح أنك تعاني من خلل في الوقت الحالي -

505
00:31:34,956 --> 00:31:36,525
لماذا لا تعيد تشغيل نفسك؟ -
لا تتحدث معي بهذه الطريقة -

506
00:31:36,526 --> 00:31:38,406
إذا كان هناك من يعاني من خلل
"فهو أنت يا "كينيكس

507
00:31:38,436 --> 00:31:41,866
أنا لن اتجادل مع قطعة من السيليكون
!وألياف الكربون

508
00:31:43,666 --> 00:31:44,395
"كينيكس"

509
00:31:44,396 --> 00:31:45,195
"انا "رودي

510
00:31:45,196 --> 00:31:46,455
إن جميع أفراد الشرطة في القسم

511
00:31:46,456 --> 00:31:48,606
يشترط أن يحصلوا على التطعيمات الإلزامية

512
00:31:48,616 --> 00:31:51,415
المصممة في مختبرات الشرطة للضباط فقط

513
00:31:51,416 --> 00:31:53,356
وهذه التطعيمات هي ما تبقي
على رجال الشرطة آمنين

514
00:31:53,666 --> 00:31:57,775
ضد الهجمات البيولوجية، والغازات السامة
.. ومسببات الأمراض، إلخ

515
00:31:57,776 --> 00:32:00,345
"لقد وجدنا غاز الميكلون الأحمر في دم "فوجل

516
00:32:00,346 --> 00:32:02,295
مدمجاً مع الحامض النووي المبرمج

517
00:32:02,296 --> 00:32:04,945
والهدف منه إزالة الحماية
التي تمنحها تلك التطعيمات

518
00:32:04,946 --> 00:32:08,026
الأمر كأنك أصبت بمائة مرض
مختلف في نفس الوقت

519
00:32:08,036 --> 00:32:09,735
الجهاز المناعي يدمر بالكامل

520
00:32:09,736 --> 00:32:10,785
ماذا تقصد يا "رودي"؟

521
00:32:10,786 --> 00:32:13,255
هذا هو السبب في ردة فعل
جسده بتلك الطريقة

522
00:32:13,256 --> 00:32:15,226
هذا هو السبب في وفاته

523
00:32:15,826 --> 00:32:18,745
أعتقد أن المحقق فوجل
!كان عينة اختبار

524
00:32:18,746 --> 00:32:20,185
.. أياً كانوا من نواجههم

525
00:32:20,186 --> 00:32:21,716
فإنهم يستهدفون رجال الشرطة

526
00:32:28,486 --> 00:32:29,666
إلى أين أنت ذاهب؟

527
00:32:32,316 --> 00:32:33,125
لا يمكن أن أسمح لك بفعل هذا

528
00:32:33,126 --> 00:32:34,036
هذا مبكر جداً

529
00:32:34,046 --> 00:32:36,035
اسمع، هذا ليس بشأني

530
00:32:36,036 --> 00:32:37,825
شخص ما يقتل ضباط الشرطة

531
00:32:37,826 --> 00:32:39,265
والطريقة الوحيدة التي يمكنني بها العثور عليهم

532
00:32:39,266 --> 00:32:41,385
هو أن أتذكر المزيد عن أولئك
الناس الذين يفعلون ذلك

533
00:32:41,386 --> 00:32:43,975
جون". لن يكون هذا آمناً لك"

534
00:32:43,976 --> 00:32:46,576
عليك أن تفعل هذا، والآن

535
00:33:02,492 --> 00:33:03,891
"لقد كانوا مستعدون لنا يا "جون

536
00:33:03,892 --> 00:33:05,611
كيف عرفت "النقابة" أننا قادمون؟

537
00:33:05,612 --> 00:33:07,732
كيف عرفوا؟
كيف .... ؟

538
00:33:10,162 --> 00:33:13,072
... أنت ! عُد إلى هنا أيها الـ

539
00:33:47,262 --> 00:33:47,841
أنا آسف لذلك

540
00:33:47,842 --> 00:33:49,932
أخبرته ان ذلك خطر جدا

541
00:34:03,832 --> 00:34:05,782
!قمت باستخدام رقاقة التتبع الخاصة بي

542
00:34:05,792 --> 00:34:08,172
أرادت  "مالدونادو" أن أبقي عيني عليك

543
00:34:09,122 --> 00:34:10,082
حسنا

544
00:34:15,792 --> 00:34:18,502
كنت محظوظا بحصولك على
!شريك رقيق القلب

545
00:34:32,772 --> 00:34:36,262
ماذا رأيت .. عندما كنت هناك؟

546
00:34:45,362 --> 00:34:48,682
رأيت شخصاً كان قريب مني

547
00:34:48,982 --> 00:34:52,131
.. شخص أدرك الآن أنني

548
00:34:52,132 --> 00:34:55,382
لم يكن ينبغي أن أثق به

549
00:34:57,762 --> 00:35:00,702
أريد أن أصدق أنه ليس حقيقياً
.. ولكنه

550
00:35:04,442 --> 00:35:05,572
كان كذلك

551
00:35:09,102 --> 00:35:10,532
من كان هذا الشخص يا جون؟

552
00:35:13,592 --> 00:35:15,412
خليلتي السابقة

553
00:35:17,112 --> 00:35:19,852
عندما أفقت من الغيبوبة
اختفت هي

554
00:35:24,262 --> 00:35:25,512
!الآن أعرف لماذا

555
00:35:29,642 --> 00:35:30,481
المعالجة الاصطناعية فشلت"

556
00:35:30,482 --> 00:35:32,092
"المعايرة مطلوبة ..

557
00:35:32,482 --> 00:35:34,601
المعالجة الاصطناعية فشلت"
"المعايرة مطلوبة ..

558
00:35:34,602 --> 00:35:36,052
لدي علاج لذلك الأمر

559
00:35:37,262 --> 00:35:38,081
ماذا؟

560
00:35:38,082 --> 00:35:39,791
أنا أيضاً أتعرض للصدأ أحياناً

561
00:35:39,792 --> 00:35:41,392
.. وأعالج ذلك بـ

562
00:35:41,562 --> 00:35:42,732
زيت الزيتون

563
00:35:43,642 --> 00:35:44,911
زيت الزيتون؟

564
00:35:44,912 --> 00:35:47,161
نعم يا رجل
ضعه مباشرة فوق المفصل

565
00:35:47,162 --> 00:35:48,332
زيت الزيتون؟

566
00:35:48,402 --> 00:35:49,772
سوف تشكرني

567
00:35:57,292 --> 00:35:59,182
.. أفترض أنني .. يجب أن

568
00:35:59,912 --> 00:36:03,292
أعترف بحقيقة أنك أنقذت حياتي

569
00:36:06,992 --> 00:36:08,092
لا حاجة إلى ذلك

570
00:36:09,342 --> 00:36:11,361
أنا فقط فعلت ذلك لأنك تذكرتي الرابحة

571
00:36:11,362 --> 00:36:13,251
لولاك، لكنت خارج الخدمة

572
00:36:13,252 --> 00:36:15,382
أنت محظوظ لأنني أريد أن
أكون شرطي بدرجة كبيرة

573
00:36:21,332 --> 00:36:24,812
أنت لست مثلهم
"أقصد الـ "م.إكس

574
00:36:24,992 --> 00:36:26,621
أنا لا أعرف لماذا
!ولكنك مختلف

575
00:36:26,622 --> 00:36:28,732
يجب أن أعتبر تلك مجاملة

576
00:36:30,032 --> 00:36:31,092
أجل

577
00:36:34,762 --> 00:36:37,631
الـ "م.إكس" مصممون لتنفيذ
الأوامر بناء على الحسابات المنطقية

578
00:36:37,632 --> 00:36:40,812
الـ "م.إكس" ليس لديهم الحدس
أو يمكنك أن تقول: ليس لديهم الروح

579
00:36:40,922 --> 00:36:44,761
بالنسبة لهم فإن الخبرات، والذاكرة
مجرد بيانات مسجلة

580
00:36:44,762 --> 00:36:47,311
أما سلسلتي فصممت
لاستخلاص الاستنتاجات

581
00:36:47,312 --> 00:36:48,812
وصنع الاستدلالات

582
00:36:50,072 --> 00:36:52,681
الجواب هو "فوجل"، أليس كذلك؟

583
00:36:52,682 --> 00:36:56,122
من الذي كان يستهدفه
وما كان الغرض من ذلك

584
00:36:56,302 --> 00:36:57,212
نعم

585
00:36:57,222 --> 00:36:59,821
والشاهد الوحيد لدينا كان
"الـ "م.إكس" الخاص بـ "فوجل

586
00:36:59,822 --> 00:37:01,571
"والذي تم تحطيمه عندما خطفوا "فوجل

587
00:37:01,572 --> 00:37:03,841
نعم، "رودي" قال أن شبكته
العصبية كانت مدمرة بالكامل

588
00:37:03,842 --> 00:37:05,211
حتى لا تصلح لوضعها بآلي آخر

589
00:37:05,212 --> 00:37:07,941
ويمكن وضع تصور منطقي لما حدث

590
00:37:07,942 --> 00:37:09,852
ولكن أنت بإمكانك عمل ذلك

591
00:37:10,532 --> 00:37:12,091
إذا قمنا بنقل الذاكرة

592
00:37:12,092 --> 00:37:15,332
أو أيا ما تبقى من ذاكرة
الـ "م.إكس" الخاص بـ "فوجل" إليك

593
00:37:15,792 --> 00:37:17,702
يمكنك إيجاد الحلقة

594
00:37:19,022 --> 00:37:20,691
يستحق ذلك المحاولة يا حضرة المحقق

595
00:37:20,692 --> 00:37:21,532
الحساب، من فضلك

596
00:38:06,202 --> 00:38:08,272
أنا الآن اخل ذاكرته قصيرة الأجل

597
00:38:14,362 --> 00:38:15,521
كن مستعد، سوف أعود

598
00:38:15,522 --> 00:38:17,182
قهوة .. سكر

599
00:38:19,602 --> 00:38:20,371
"الضابط "فوجل

600
00:38:20,372 --> 00:38:21,921
إنه لأمر جيد أن أراك مرة أخرى

601
00:38:21,922 --> 00:38:25,621
قبل  بضع سنوات، قمت بتسجيل
شيء في غرفة الأدلة

602
00:38:25,622 --> 00:38:27,031
هذا الشيء لا ينتمي إليك

603
00:38:27,032 --> 00:38:30,242
قد تتذكر ذلك على أنه القضية رقم 6663

604
00:38:30,542 --> 00:38:31,762
لا تتذكر؟

605
00:38:31,952 --> 00:38:34,491
حسنا، لقد كانت إدارتك كريمة
كفاية بحفظه لنا في غرفة الأدلة

606
00:38:34,492 --> 00:38:37,882
ولكن الليلة، سوف نستعيده

607
00:38:37,892 --> 00:38:39,812
وأنت ستساعدنا على تحقيق ذلك

608
00:38:45,402 --> 00:38:47,252
لدينا شيء يريدونه

609
00:38:47,972 --> 00:38:49,611
كابتن، نحن بحاجة لعمل
إغلاق كامل للإدارة

610
00:38:49,612 --> 00:38:50,651
ما الذي يجري؟

611
00:38:50,652 --> 00:38:51,691
سوف يضربوننا الليلة

612
00:38:51,692 --> 00:38:53,742
انهم يسعون وراء شيء
في غرفة الأدلة

613
00:38:59,372 --> 00:39:01,432
أشعله، أخرج كل الـ "م.إكس" من الخدمة

614
00:39:39,213 --> 00:39:40,863
النقابة"، انهم فوق السطح"

615
00:39:41,033 --> 00:39:43,023
هيا، الآن. اذهب، اذهب، اذهب

616
00:39:44,013 --> 00:39:45,453
إخلاء المبنى

617
00:39:51,073 --> 00:39:51,702
إخلاء المبنى

618
00:39:51,703 --> 00:39:53,282
لماذا هم يغلقون وأنت لا؟

619
00:39:53,283 --> 00:39:55,573
انهم يعملون على تردد مختلف عني

620
00:39:56,163 --> 00:39:58,483
التكنولوجيا الأحدث
!ليست الأفضل بالضرورة

621
00:39:59,763 --> 00:40:00,823
هيا

622
00:40:12,043 --> 00:40:13,213
افتح الصمامات

623
00:42:20,313 --> 00:42:22,363
يجب أن نفحص كل قطعة يدوياً

624
00:42:22,403 --> 00:42:24,112
نحن لا نعرف حتى ما الذي نبحث عنه

625
00:42:24,113 --> 00:42:25,212
ولكننا نعلم أنه هنا

626
00:42:25,213 --> 00:42:26,692
ونحن نعلم أنه قيّم للغاية
.. لأنهم على استعداد

627
00:42:26,693 --> 00:42:28,443
لقتل الكثير من رجال الشرطة للحصول عليه

628
00:42:30,193 --> 00:42:30,962
يجب أن تكون هناك طريقة

629
00:42:30,963 --> 00:42:33,573
لاستعادة تلك الملفات التي تم محوها

630
00:42:34,283 --> 00:42:38,573
لقد حاولت، ولكن التخريب كبير للغاية

631
00:42:41,793 --> 00:42:43,153
ولكن سوف أواصل المحاولة

632
00:42:44,993 --> 00:42:46,163
شكرا يا رجل

633
00:43:07,183 --> 00:43:08,663
انهض

634
00:43:09,893 --> 00:43:11,533
وعد للعمل

635
00:43:15,183 --> 00:43:16,473
!ابتعد عن المشاكل

636
00:43:16,833 --> 00:43:19,273
والدك كان ليحب هذا المكان"

637
00:43:21,793 --> 00:43:24,143
أنا لا أستطيع الصبر
.. حتى موعد العودة إليك

638
00:43:24,853 --> 00:43:26,813
أعلم أنني يجب أن انتظر لمدة أسبوع، ولكن

639
00:43:26,823 --> 00:43:31,363
.. ما أوده حقاً
"هو أن تكون هنا معي ..

640
00:43:39,393 --> 00:43:40,843
"سوف نجدها يا "جون

641
00:43:51,223 --> 00:43:52,643
!لو لم تعُد

642
00:43:55,623 --> 00:43:57,453
لقد أنقذت الكثير من الأرواح

643
00:44:01,203 --> 00:44:02,273
شكرا

644
00:44:03,643 --> 00:44:05,203
شكرا لاصرارك

645
00:44:14,533 --> 00:44:16,203
أنت التي أمرت

646
00:44:16,693 --> 00:44:19,092
بأن أحصل على "دوريان"، لقد راجعت السجل

647
00:44:19,093 --> 00:44:20,742
ووجدته محجوب، ولكنني
شعرت أنك أنت وراء

648
00:44:20,743 --> 00:44:23,583
حصولي عليه .. لماذا؟

649
00:44:24,193 --> 00:44:25,893
طراز "د.ر.ن" مناسب لك

650
00:44:30,143 --> 00:44:33,893
ساندرا" .. أنت لم تجبيي على سؤالي"

651
00:44:33,963 --> 00:44:35,233
لماذا "دوريان"؟

652
00:44:36,073 --> 00:44:37,353
لأنه متميز

653
00:44:38,193 --> 00:44:39,243
مثلك

654
00:44:40,803 --> 00:44:42,193
أراك في جدول المهمات

655
00:44:51,613 --> 00:44:54,203
أفترض أنك تريد
الوضع الهادئ يا حضرة المحقق؟

656
00:44:57,973 --> 00:44:59,423
ليس بالضرورة

657
00:45:03,423 --> 00:45:04,573
"يمكنك أن تدعوني "جون

658
00:45:10,353 --> 00:45:14,353
<font color="#ffff00"> tito  تامر مصطفى</font> .. ترجمة
إلى الحلقة القادمة .. تـحيــاتـي

