1
00:00:26,843 --> 00:00:28,843
{\pos(280، 150)}<font color=#FFE87C>
و فاق العدد و طغى
فسلطة انفاذ القانون تقوم بتنفيذ
:خُطة جديدة
</font>

2
00:00:29,844 --> 00:00:34,640
{\pos(280، 150)}<font color=#FFE87C>
كل ضابط شرطة ستتم مشاركته مع
انسان آلي متقدّم و نموذج للمكافحة
</font>

3
00:00:49,840 --> 00:00:51,020
!(انه كَمين(فخ

4
00:00:58,620 --> 00:00:59,459
(تباً يا (جون

5
00:00:59,460 --> 00:01:01,410
!لقد أُصبتْ! انا سقطت

6
00:01:01,530 --> 00:01:03,280
!(بيلهام) -
!في الناحية الغربية -

7
00:01:06,290 --> 00:01:07,029
(لقد سقط (بيلهام

8
00:01:07,030 --> 00:01:07,829
!احتاج منك الى ان تقودني للداخل

9
00:01:07,830 --> 00:01:09,739
نحن لا نعرف عدد المشتبه فيهم هناك

10
00:01:09,740 --> 00:01:11,379
... انقاذ حياة واحدة لكي تحفظ حياة واحدة -
!اخرس -

11
00:01:11,380 --> 00:01:13,130
!قودَني الى الداخل! تحرّك

12
00:01:33,520 --> 00:01:35,309
يا صديقي. اذن هذا ليس جيّداً

13
00:01:35,310 --> 00:01:37,930
!لا، انه ليس كذلك. يُمكن ان يكون اسوأ دائماً

14
00:01:41,680 --> 00:01:42,939
اصبح كذلك للتو

15
00:01:42,940 --> 00:01:44,620
(انهم مستعدون لنا يا (جون

16
00:01:44,950 --> 00:01:47,040
كيف عرف جماعة ال(انسينديكيت) اننا كنا قادمون؟

17
00:01:47,490 --> 00:01:48,489
كيف عرفوا؟

18
00:01:48,490 --> 00:01:50,639
!(ام اكس) -
كيف عرفوا؟ -

19
00:01:50,640 --> 00:01:53,030
نحن خارجون من هنا
!أعطني تشخيصاً

20
00:01:54,360 --> 00:01:55,279
هبوط ضغط الدم

21
00:01:55,280 --> 00:01:57,259
شريان في الجهاز الهضمي انفجر

22
00:01:57,260 --> 00:01:58,740
لا يوجد شيء لنفعله

23
00:02:00,240 --> 00:02:01,290
نحن سنخرج من هنا

24
00:02:01,300 --> 00:02:02,199
سوف ينزف حتى الموت

25
00:02:02,200 --> 00:02:03,769
قبل ان تُخرِجَه من هنا -
!اصمتْ -

26
00:02:03,770 --> 00:02:05,900
!أحمنا! نحن مغادرون -
لا استطيع فعل ذلك -

27
00:02:05,910 --> 00:02:08,339
هناك آخرون لديهم فرص
احصائية بالنجاة افضل

28
00:02:08,340 --> 00:02:09,949
أحتاج ان أحميهم

29
00:02:09,950 --> 00:02:11,209
هل انت باقي مع شريكك؟

30
00:02:11,210 --> 00:02:12,770
!انت صائب تماماً بالفعل انا كذلك

31
00:02:13,740 --> 00:02:16,240
!عُدْ الى هنا

32
00:02:16,960 --> 00:02:17,820
هيّا

33
00:03:48,640 --> 00:03:50,260
أخبرني ماذا تتذكّر

34
00:03:51,110 --> 00:03:52,190
... هذا الوقت

35
00:03:52,970 --> 00:03:54,760
اتذكّر نداء في جهاز الراديو

36
00:03:54,990 --> 00:03:56,120
(من (بيلهام

37
00:03:56,410 --> 00:03:57,429
شريكك

38
00:03:57,430 --> 00:03:59,459
اجل -
ولكن ليس كثيراً عن ذلك -

39
00:03:59,460 --> 00:04:01,560
ما زلت لا اتذكّر كل التفاصيل

40
00:04:03,070 --> 00:04:04,409
اريد ان اذهب ثانيةً

41
00:04:04,410 --> 00:04:06,590
(لقد احرزت تقدماً اليوم يا (جون

42
00:04:06,600 --> 00:04:07,970
لقد كنت فاقداً للوعي

43
00:04:08,000 --> 00:04:10,050
لمدة سبعة عشر اشهر، اليس كذلك؟

44
00:04:10,230 --> 00:04:12,239
من الناحية العملية، لا يجب علينا عمل هذا الاجراء

45
00:04:12,240 --> 00:04:14,519
حتى تستعيد وعيك بالكامل لمدة سنة واحدة

46
00:04:14,520 --> 00:04:15,369
أجل

47
00:04:15,370 --> 00:04:17,270
... حسناً، عملياً

48
00:04:17,650 --> 00:04:19,850
انت طبيب غير مُرخَّص لك من آسيا

49
00:04:19,860 --> 00:04:22,080
تُمارس طب السوق السوداء

50
00:04:22,660 --> 00:04:23,589
حسناً، أجل

51
00:04:23,590 --> 00:04:25,729
يمكنك ان تلقي بي في السجن ان اردت

52
00:04:25,730 --> 00:04:30,620
ولكن ... انا قبلتك كمريض من باب اللطف

53
00:04:31,000 --> 00:04:33,550
لقد كنت كرجل مُحَطّم عندما قابلتك

54
00:04:33,680 --> 00:04:34,690
والآن؟

55
00:04:34,820 --> 00:04:37,260
الآن ... انت كرجل مُحَطَّم

56
00:04:38,490 --> 00:04:39,629
اني اعرف يا (جون) انك قلت

57
00:04:39,630 --> 00:04:41,589
بأن الناس الذين تربّصوا لك اختفوا

58
00:04:41,590 --> 00:04:43,209
ولكن، بدون اقصى جهودي

59
00:04:43,210 --> 00:04:45,130
كان يُمكنك ألّا تتذكّر هويّتَهم

60
00:04:45,910 --> 00:04:49,160
... معظم الناس تأتي الى مستجمع الذكريات

61
00:04:49,370 --> 00:04:51,260
يريدوا ان يتذكّروا اشيائاً جيدة

62
00:04:51,370 --> 00:04:52,870
لماذا لا تريد ان تنسى الامر؟

63
00:04:52,880 --> 00:04:54,500
لقذ مرّ سنتان

64
00:04:55,340 --> 00:04:56,300
... انت تعرف

65
00:04:57,750 --> 00:04:59,210
... انهم قتلوا فريقي

66
00:05:00,870 --> 00:05:02,300
أصدقائي

67
00:05:04,190 --> 00:05:07,200
وبدون هذه المعاملة، ان لا استطيع
ان اتذكّر شيئاً

68
00:05:12,900 --> 00:05:15,130
لقد تذكرت شيئاً آخر هذه المرة

69
00:05:16,910 --> 00:05:18,400
صديقتي السابقة

70
00:05:18,690 --> 00:05:19,680
(آنا)

71
00:05:21,690 --> 00:05:23,240
كنا في شقّتي

72
00:05:23,510 --> 00:05:24,750
غريب

73
00:05:25,290 --> 00:05:26,420
... انا سوف ا

74
00:05:26,990 --> 00:05:29,779
أنقي آثار مثل تلك الافكار في المرة المقبلة

75
00:05:29,780 --> 00:05:31,020
أنفك ينزف

76
00:06:18,350 --> 00:06:19,400
أيها المحقق

77
00:06:19,640 --> 00:06:20,830
هل انت بخير؟

78
00:06:22,100 --> 00:06:23,010
أجل

79
00:06:23,610 --> 00:06:25,100
اين (ام اكس) الخاص بك؟

80
00:06:25,290 --> 00:06:26,530
انا خارج العمل

81
00:06:26,640 --> 00:06:29,240
اين الانسان الخاص بك؟ -
يتحدث الى شاهد -

82
00:06:29,340 --> 00:06:32,020
افراد حاولو التغلب على الجدار منذ ساعة

83
00:06:35,950 --> 00:06:37,260
قُد بأمان

84
00:06:37,330 --> 00:06:38,310
أجل، سأفعل

85
00:06:57,711 --> 00:07:07,311
<font color=#F88017>(Almost Human)
(الحلقة الاولى) - (Pilot)
(ترجمة: محمود مجدي)</font>
<font color=#CCFB5D>(Translated by:The_MysTeRiOuS)</font>

86
00:07:28,740 --> 00:07:32,599
رسالة مسجلة من 738 يوماً

87
00:07:32,600 --> 00:07:33,870
اهلاً، حبيبي

88
00:07:33,880 --> 00:07:36,389
اذن، انا اعرف انك ربما تظل نائماً، ولكن

89
00:07:36,390 --> 00:07:38,479
جون)، الشمس تغرب)

90
00:07:38,480 --> 00:07:41,919
وهذا اجمل شيء رأيته مطلقاً

91
00:07:41,920 --> 00:07:42,790
انظر

92
00:07:44,500 --> 00:07:46,880
والدك كان ليحب هذا المكان

93
00:07:48,130 --> 00:07:50,410
انا لا اطيق الانتظار حتى اعود اليك

94
00:07:50,780 --> 00:07:53,509
... اعلم اني يجب ان انتظر اسبوعاً، ولكن

95
00:07:53,510 --> 00:07:55,030
ما اتمناه حقاً

96
00:07:55,570 --> 00:07:57,580
انك كنت تكون هنا معي

97
00:08:14,610 --> 00:08:16,060
صباح الخير -
صباح الخير -

98
00:08:16,490 --> 00:08:19,080
هل ستأتي؟ -
اعلم اني قلت اني كنت مستعد -

99
00:08:19,840 --> 00:08:21,149
أمهلنيي فقط يوماً اضافياً

100
00:08:21,150 --> 00:08:23,469
لا. فأنا بالفعل أمهلتك اياه

101
00:08:23,470 --> 00:08:24,919
ويوماً آخر و آخر

102
00:08:24,920 --> 00:08:26,100
(حان الوقت يا (جون

103
00:08:27,890 --> 00:08:28,780
جون)؟)

104
00:08:30,410 --> 00:08:32,269
لقد تحصّلت على تقرير لمكان سرقة مسلّحة

105
00:08:32,270 --> 00:08:33,370
في جنوب كليفن

106
00:08:33,380 --> 00:08:35,150
(يبدو انها كانت من فعل (انسنديكيت

107
00:08:35,990 --> 00:08:37,230
انسنديكيت)؟)

108
00:08:43,260 --> 00:08:44,170
حسناً

109
00:08:45,060 --> 00:08:46,170
سأشارك

110
00:08:57,620 --> 00:09:00,110
المعايرة الاصطناعية غير مكتملة

111
00:09:01,360 --> 00:09:03,930
المعايرة الاصطناعية غير مكتملة

112
00:09:04,900 --> 00:09:07,200
... المعايرة الاصطناعية غير مكتـ

113
00:09:12,960 --> 00:09:14,709
لا استطيع الولوج للنظام. هل انتِ بالداخل؟

114
00:09:14,710 --> 00:09:16,969
انا بالداخل -
انا لست بالداخل. انا بالخارج -

115
00:09:16,970 --> 00:09:18,409
كل ملفاتي مغلقة

116
00:09:18,410 --> 00:09:20,660
يبدو انه (مارتينيز) يتلاعب معك ثانيةً

117
00:09:20,840 --> 00:09:21,869
انه من المفترض اننا في هُدنة

118
00:09:21,870 --> 00:09:24,390
اذن، اذا هذا صحيح، سوف اقتله

119
00:09:25,260 --> 00:09:27,150
حسناً، هناك احتمالٌ آخر

120
00:09:27,240 --> 00:09:28,689
هل نسيت رقمك السري ثانيةً

121
00:09:28,690 --> 00:09:29,890
أيها المحقق (فوجيل)؟

122
00:09:33,730 --> 00:09:36,050
ليس سيئاً بالنسبة لمحقق كان نائماً
لمدة سنتين

123
00:09:38,780 --> 00:09:39,950
لم اكن سأقول ذلك

124
00:09:40,580 --> 00:09:41,890
يبدو ضعيفاً، بالنسبة لي

125
00:09:42,380 --> 00:09:43,330
(يا (ريتشارد

126
00:09:43,410 --> 00:09:46,060
اعرف ان هذا لن يكون سهلاً عليك: لا تكن احمقاً

127
00:09:46,070 --> 00:09:48,180
هذا القسم قد تعامل مع الامور
بشكل جيد بدونه

128
00:09:48,190 --> 00:09:49,329
ما هي مشكلتك مع (كينيكس)؟

129
00:09:49,330 --> 00:09:51,239
... لا تسأل لتسمع القصة
ستموت من الملل

130
00:09:51,240 --> 00:09:52,659
وتتعرض لموضع شديد من الحسد

131
00:09:52,660 --> 00:09:54,250
انظري، لا يوجد هنالك شيئ فيه كي احسده

132
00:09:55,070 --> 00:09:56,619
كينيكس) أشرف على هذا الهجوم)

133
00:09:56,620 --> 00:09:59,149
تحكّم في كل الاجهزة وتسبّب في خداع فريقه

134
00:09:59,150 --> 00:10:02,610
كل شخص، ما عدا الرجل
المسئول ... (كينيكس) ... قد قُتل

135
00:10:02,670 --> 00:10:04,219
كان يجب ان يتم فصل شحنه

136
00:10:04,220 --> 00:10:05,130
(ريتشارد)

137
00:10:05,900 --> 00:10:07,050
هو لن يصمد

138
00:10:07,610 --> 00:10:08,780
انت راقب فقط

139
00:10:21,530 --> 00:10:24,140
كينيكس، جون. اكتمال التسجيل

140
00:10:24,330 --> 00:10:25,380
شكراً

141
00:10:27,150 --> 00:10:28,299
(أيها المحقق (كينيكس

142
00:10:28,300 --> 00:10:30,800
انا 785. لقد عُيّنت لك

143
00:10:32,250 --> 00:10:34,209
انا مدرك انه اول يوم لك في العودة

144
00:10:34,210 --> 00:10:36,569
انا فقط اريد ان اجعلك متأقلماً
لهذه المهمة الحالية

145
00:10:36,570 --> 00:10:38,429
بسهولة قدر المستطاع

146
00:10:38,430 --> 00:10:40,029
... انا هنا من اجل الحضور الى كل

147
00:10:40,030 --> 00:10:42,209
انا لا اقود مع احد هذه الاشياء

148
00:10:42,210 --> 00:10:44,590
الشريك البشري كان جيداً بالقدر الكافي لأبي

149
00:10:44,630 --> 00:10:45,889
هذا جيد كفاية بالنسبة لي

150
00:10:45,890 --> 00:10:46,999
منذ آخر مرة لك هنا

151
00:10:47,000 --> 00:10:48,759
شركاء (ام اكس) اصبحوا اجباريين

152
00:10:48,760 --> 00:10:51,009
انا لن اجادل معك في هذا النوع
من القواعد تلك، حسناً؟

153
00:10:51,010 --> 00:10:53,180
انا لا افعل ذلك -
انت فعلاً لا تفعل -

154
00:10:53,250 --> 00:10:55,019
هل قرأت الملف الشخصي ل(تلدين) الخاص بك؟

155
00:10:55,020 --> 00:10:57,479
وبالمناسبة، انه طبيب نفسي متمكّن

156
00:10:57,480 --> 00:10:59,619
"كينيكس يجب ألا يعود للخدمة أبدا"

157
00:10:59,620 --> 00:11:02,429
أبداً؟ انه وقت طويل -
كينيكس يُعاني" -

158
00:11:02,430 --> 00:11:04,160
من الاكتئاب، ضمور عقلي، 

159
00:11:04,170 --> 00:11:06,599
بداية مرض تروما، اضطراب ما بعد الصدمة

160
00:11:06,600 --> 00:11:09,479
"و رفض نفسي من اجزاء جسمه الصناعية

161
00:11:09,480 --> 00:11:11,210
حسناً، اخر جزء هو صحيح

162
00:11:14,280 --> 00:11:16,949
اسمع، انت الشخص الوحيد الاكثر يأساً منّي

163
00:11:16,950 --> 00:11:19,329
لكي يكتشف كيف منظمة (انسينديكيت) عرفت
عن الهجوم

164
00:11:19,330 --> 00:11:21,350
اذا عملنا معاً، سنستطيع فعلها

165
00:11:22,130 --> 00:11:23,840
هذا حدث في غضون الساعات الماضية

166
00:11:27,920 --> 00:11:30,899
هدف السرقة كان شاحنة مدرّعة، حاملة
لبحث حيوي

167
00:11:30,900 --> 00:11:32,499
اذا كانت هذه عملية لهذه المنظمة

168
00:11:32,500 --> 00:11:34,410
من الممكن ان تساعدنا في التعلّم اكثر عنهم

169
00:11:34,550 --> 00:11:35,609
ما الرابط؟

170
00:11:35,610 --> 00:11:38,349
شحنة نبضية اُستُخدمَت لتوقف الشاحنة

171
00:11:38,350 --> 00:11:40,420
لم ارى ذلك منذ الكمين

172
00:11:43,320 --> 00:11:45,179
حسناً، تبدو بالتأكد مثل تلك المنظمة

173
00:11:45,180 --> 00:11:47,370
تقرير قوائم الجرد؟ -
لم يتم ادخاله بعد -

174
00:11:47,640 --> 00:11:48,429
مهما أرادو

175
00:11:48,430 --> 00:11:50,690
لقد قتلوا اربعة حُرّاس ليحصلوا عليه

176
00:11:53,160 --> 00:11:54,319
احد اللصوص اطُلق عليه

177
00:11:54,320 --> 00:11:55,950
يتم التعامل معه في سجن المقاطعة

178
00:11:56,990 --> 00:11:57,860
جون)؟)

179
00:11:58,880 --> 00:12:01,530
حافظ على الاتصال بيننا وبينهم حسناً؟

180
00:12:02,350 --> 00:12:04,720
هل تعتقد ان احداً من القسم يعمل معهم؟

181
00:12:06,090 --> 00:12:07,830
انت الشخص الوحيد الذي اثق به هنا

182
00:12:10,780 --> 00:12:11,679
حسناً

183
00:12:11,680 --> 00:12:12,880
سأستكشف ذلك

184
00:12:14,960 --> 00:12:15,950
شيءٌ آخر

185
00:12:17,270 --> 00:12:18,670
كُن متعاوناً مع شريكك

186
00:12:23,810 --> 00:12:24,710
تعال

187
00:12:36,070 --> 00:12:38,189
(الشاحنة تتبع لمعمل خاص يُديره (أومني

188
00:12:38,190 --> 00:12:40,440
و هي شركة متخصصة في ابحاث الحمض النووي

189
00:12:41,000 --> 00:12:43,319
وتبعاً للمدير، فانهم كانوا ينقلون قارورات

190
00:12:43,320 --> 00:12:46,340
جزء اصطناعي من حمض نووي مُبَرمج

191
00:12:46,740 --> 00:12:49,129
(ايها المحقق؟ (فاليري ستال

192
00:12:49,130 --> 00:12:50,079
(جون كينيكس)

193
00:12:50,080 --> 00:12:51,900
من دواعي سروري اني قابلتك -
انت ايضاً -

194
00:12:52,950 --> 00:12:53,689
حسناً

195
00:12:53,690 --> 00:12:56,260
اخبرني الى ماذا توصّلت بشأن
الحمض النووي المبرمج

196
00:12:56,270 --> 00:12:58,599
يُمكن استخدامه في تشغيل

197
00:12:58,600 --> 00:12:59,959
العملية الخاصة بانسجة الخلق

198
00:12:59,960 --> 00:13:02,480
على سبيل المثال، في نمو مجموعة
من الاعضاء في البشر

199
00:13:02,490 --> 00:13:03,919
احتمال من اجل الحصاد

200
00:13:03,920 --> 00:13:05,139
ما الذي أخذوه ايضاً؟

201
00:13:05,140 --> 00:13:08,570
حامض، بينكارميديام، ثيانيل، و مايكلون ريد

202
00:13:11,060 --> 00:13:12,250
مايكلون ريد

203
00:13:15,420 --> 00:13:17,170
... مايكلون ريد، مايكلون ريد

204
00:13:22,170 --> 00:13:23,160
ايها المحقق؟

205
00:13:26,860 --> 00:13:28,320
هل انت بخير ايها المحقق؟

206
00:13:30,550 --> 00:13:32,270
اجل، انا بخير. شكراً

207
00:13:33,930 --> 00:13:35,700
هذه المنطقة هي اقليم الخمير الاسود
(الخمير هي لغة خاصة بسكان كومبوديا)

208
00:13:35,710 --> 00:13:38,169
لقد عُرفوا للعامة في الماضي
في مجال التكنولوجيا الحيوية

209
00:13:38,170 --> 00:13:40,150
نحن نجمع المشتبه بهم المعتادين

210
00:13:40,830 --> 00:13:42,050
انتِ لا تشتريه؟

211
00:13:42,880 --> 00:13:45,299
روبي ماه) تولّى قيادة العصابة منذ ستة اشهر)

212
00:13:45,300 --> 00:13:46,529
عندما قُتل اخوه

213
00:13:46,530 --> 00:13:47,580
لقد كان خلافاً

214
00:13:47,590 --> 00:13:48,989
ويبدو عليه انه غربيّ جداً

215
00:13:48,990 --> 00:13:51,070
انه يحتاج الى ان يُظهر للناس عاداته

216
00:13:51,470 --> 00:13:53,209
اليوم هو اخر يوم في السنة الكومبودية الجديدة

217
00:13:53,210 --> 00:13:55,880
لويونج ساك)، يوم الندم على الافعال الخاطئة)

218
00:13:56,140 --> 00:13:57,910
لم يكن يقوموا بأي عنفٍ اليوم

219
00:13:57,940 --> 00:13:59,220
انها كانت عصابة اخرى

220
00:14:00,730 --> 00:14:04,450
انا اجد النزعات السلوكية في البيانات واتعرّف
على اركان الجريمة

221
00:14:05,110 --> 00:14:08,140
ألم يفعل ذلك محلّلي الذكاء قبل
ان نأتي الى هنا؟

222
00:14:09,390 --> 00:14:11,940
شكراً. انا ... انا اقدّر ذلك

223
00:14:12,540 --> 00:14:13,560
اعذريني

224
00:14:13,750 --> 00:14:14,750
بالطبع

225
00:14:29,670 --> 00:14:30,899
اخبر القيادة بأننا 10 - 19

226
00:14:30,900 --> 00:14:32,230
ماذا حدث بالخلف هناك؟

227
00:14:32,650 --> 00:14:34,030
عن ماذا تتحدث؟

228
00:14:35,760 --> 00:14:37,680
انها تبدو كنوبة صرع خفيفة

229
00:14:37,720 --> 00:14:39,579
سأحتاج ان ابلّغ عن ما رأيت

230
00:14:39,580 --> 00:14:41,189
انا بصحة جيدة. انت لن تُبلّغ عن اي شيء

231
00:14:41,190 --> 00:14:43,250
انت كنت في مقاطعة كولن الليلة الماضية

232
00:14:43,260 --> 00:14:44,719
يوجد (ام اكس) شاهدك هناك

233
00:14:44,720 --> 00:14:46,390
انا قلق ايها المحقق

234
00:14:46,440 --> 00:14:49,529
هذه المساحة مكتظة بالعديد من عيادات
السوق السوداء

235
00:14:49,530 --> 00:14:51,570
وبعض مفاصل المعكرونة اللذيذة

236
00:14:54,230 --> 00:14:56,290
انظر، انا اقدّر قلقك

237
00:14:56,490 --> 00:14:58,290
ولكن لا يوجد شيء للتبليغ عنه

238
00:15:14,870 --> 00:15:17,249
هل لديك فضولٌ اخر، ايها المحقق (كينيكس)؟

239
00:15:17,250 --> 00:15:20,289
بالامس، لم يكن هناك مؤشرات
لجزئيات التتبع في تنفسك

240
00:15:20,290 --> 00:15:22,329
تدل على انك لم تكن هناك
من اجل المعكرونة

241
00:15:22,330 --> 00:15:23,410
... اعتقد اننا يجب

242
00:15:38,460 --> 00:15:39,490
اهلا رودي

243
00:15:42,660 --> 00:15:44,480
كما اعيش واتنفس

244
00:15:44,820 --> 00:15:47,130
أو يجب على انا اقول، كما تعيش انت وتتنفس؟

245
00:15:47,140 --> 00:15:48,340
كيف حالك؟

246
00:15:48,570 --> 00:15:50,980
ثابت اطوي دعوات الحفل

247
00:15:51,160 --> 00:15:53,329
لقد اصبح لدي شعبية خفيفة وسط النساء

248
00:15:53,330 --> 00:15:54,830
كيف اساعدك؟

249
00:15:56,620 --> 00:15:59,200
لدي أمر مسجل لجلب اصطناعي آخر

250
00:16:00,020 --> 00:16:01,510
هل سقط؟

251
00:16:02,240 --> 00:16:03,799
خرج من سيارة متحركة؟

252
00:16:03,800 --> 00:16:04,720
أجل، مجنون أليس كذلك؟

253
00:16:04,730 --> 00:16:07,369
لابد من انه نوع من الخطأ البرمجي

254
00:16:07,370 --> 00:16:08,920
سأحتاج لواحدٍ آخر

255
00:16:10,510 --> 00:16:11,960
برمجة؟

256
00:16:13,930 --> 00:16:16,529
في حين اننا لا نملك اي (ام اكس) متاح

257
00:16:16,530 --> 00:16:19,469
القسم اوضح نموذج واحد فقط
للواجب الحالي

258
00:16:19,470 --> 00:16:20,849
... مضحك في الحقيقة. ان هذا

259
00:16:20,850 --> 00:16:25,480
هذه الوحدة تم جدولتها لكي تنتقل
الى (ناسا) الشهر المقبل

260
00:16:26,020 --> 00:16:27,289
انه لمحزنٌ حقاُ

261
00:16:27,290 --> 00:16:28,359
انه خردة معدنية

262
00:16:28,360 --> 00:16:31,350
دوائر التريميديام في عموده الفقري وحدها

263
00:16:31,360 --> 00:16:33,470
تستحق اكثر منه كاملاً

264
00:16:37,350 --> 00:16:39,669
... انتظر دقيقة. انها
انها واحدة من بعض الاشياء الجنونية

265
00:16:39,670 --> 00:16:43,059
ماذا؟ لا. هذه وقاحة
ليست جنون، في حد ذاته

266
00:16:43,060 --> 00:16:44,219
... انهم يملكون

267
00:16:44,220 --> 00:16:47,640
ماذا؟ مشاكل؟ من ليس عنده مشاكل؟

268
00:16:48,750 --> 00:16:51,579
عملياً، انهم ممتازين وظيفياً

269
00:16:51,580 --> 00:16:52,730
انظر اليه

270
00:16:52,750 --> 00:16:54,350
انه صالح للعمل تماماً

271
00:16:55,320 --> 00:16:58,710
جون، دوريان. دوريان، جون

272
00:17:04,680 --> 00:17:06,269
هناك. يجب ان يكون وظيفياً مفيداً

273
00:17:06,270 --> 00:17:07,860
ان (الدي اف) الخاص به كان سيء
(اعتقد يقصد ملفات البيانات)

274
00:17:08,020 --> 00:17:09,499
هل يوجد اي شيء احتاج لمعرفته؟

275
00:17:09,500 --> 00:17:11,019
... (حسناً، مجموعة ال(دي ار ان

276
00:17:11,020 --> 00:17:14,239
انها كانت معتمدة على برنامج
يُسمَّى الروح الاصطناعية

277
00:17:14,240 --> 00:17:16,789
وبما انه ليس بمجنون كما تقول

278
00:17:16,790 --> 00:17:18,349
فربما يوجد بعض الخلل

279
00:17:18,350 --> 00:17:19,919
خلل؟ اي نوع من الخلل؟

280
00:17:19,920 --> 00:17:23,899
بعض منهم عنده صعوبة في التعامل
مع القواعد الانفعالية

281
00:17:23,900 --> 00:17:25,009
عيوب انفعالية

282
00:17:25,010 --> 00:17:28,089
الفكرة وراء ال(دي ار ان) كانت
ان تكون بشرياً بقدر المستطاع

283
00:17:28,090 --> 00:17:29,249
والحقيقة هي

284
00:17:29,250 --> 00:17:31,989
انسان ليمتلك ردود افعال غير متوقعة

285
00:17:31,990 --> 00:17:36,249
و اذا كان اصبح قريب من كونه بشرياً
كان هذا هو الهدف، لذا

286
00:17:36,250 --> 00:17:39,729
اعتقد ان ال(دي ار ان) لم تكن فاشلة بعد ذلك

287
00:17:39,730 --> 00:17:41,850
... الناس لديها حد للتحمّل، و

288
00:17:42,030 --> 00:17:43,539
(كذلك ال(دي ار ان

289
00:17:43,540 --> 00:17:45,149
اذن انت تقول انه مثل السلة

290
00:17:45,150 --> 00:17:48,480
ليست كلمات يمكن ان استخدمها او اتفق معها

291
00:17:49,880 --> 00:17:51,179
حسناً، قم بتشغيله

292
00:17:51,180 --> 00:17:54,030
يجب علي ان اعود للشارع -
حسناً -

293
00:17:56,500 --> 00:18:00,180
من فضلك نال شرف ايقاظه

294
00:18:00,880 --> 00:18:02,760
المسها من ناحية اذنه اليسرى

295
00:18:17,410 --> 00:18:19,200
لكم من المدة انا خارج الخدمة؟

296
00:18:19,260 --> 00:18:22,850
اربعة سنوات وثلاثة اشهر

297
00:18:36,980 --> 00:18:38,890
(المحقق (جون كينيكس

298
00:18:39,180 --> 00:18:41,469
انا (دوريان). كيف حالك؟

299
00:18:41,470 --> 00:18:43,399
ان سجلّك بارز

300
00:18:43,400 --> 00:18:44,749
اعتاد ان يكون كذلك

301
00:18:44,750 --> 00:18:46,009
عذراً؟

302
00:18:46,010 --> 00:18:48,130
حدّث ملفاتك. هيا لنذهب

303
00:18:54,270 --> 00:18:55,630
اهلا، يا زعيم

304
00:18:59,430 --> 00:19:02,479
!انه على وشك الحركة. هيّا

305
00:19:02,480 --> 00:19:04,060
لقد سمعتوه. هيّا

306
00:19:24,620 --> 00:19:26,320
اذن بماذا أناديك؟

307
00:19:26,400 --> 00:19:27,820
محقق

308
00:19:27,970 --> 00:19:31,059
حسناً ايها المحقق، هذا بالتأكيد يتفوق
على تصليح قارورات العزل الحراري

309
00:19:31,060 --> 00:19:32,910
على ال(سي ان ايه) محطة الفضاء

310
00:19:36,180 --> 00:19:38,790
لقد اُخرجت من الخدمة منذ اربع سنوات كما تعلم

311
00:19:40,140 --> 00:19:41,999
لِمَ انا هنا معك في السيارة؟

312
00:19:42,000 --> 00:19:44,370
انا مطالب بالقيادة مع اصطناعي

313
00:19:45,210 --> 00:19:47,180
انا لست من المعجبين بهذا المصطلح

314
00:19:52,090 --> 00:19:53,579
كريستوفر

315
00:19:53,580 --> 00:19:55,660
من المؤكد ان هذا هدية من احدٍ ما
أليس كذلك؟

316
00:19:55,670 --> 00:19:58,039
حوالي ثمانون بالمئة من هذه تعتبر كهدايا

317
00:19:58,040 --> 00:19:59,960
الاصطناعيين يكونوا دقيقيين

318
00:20:00,320 --> 00:20:01,400
ها هي الكلمة مرة اخرى

319
00:20:01,410 --> 00:20:02,739
"لقد قُلت "حوالي ثمانون بالمئة

320
00:20:02,740 --> 00:20:05,709
النسبة الصحيحة هي 83.42

321
00:20:05,710 --> 00:20:07,379
ولكني اقوم بعمل اجرائي العامّي المعتاد

322
00:20:07,380 --> 00:20:10,120
لذا فأنا أحدد اغلب البيانات بالمحادثة يا رجل

323
00:20:11,210 --> 00:20:12,470
رائع

324
00:20:14,100 --> 00:20:15,570
لذا لمن حرف ال( أ )؟

325
00:20:15,890 --> 00:20:18,999
أديسون؟ آني؟ أديلين؟

326
00:20:19,000 --> 00:20:20,779
ألانا؟ أنيتا؟

327
00:20:20,780 --> 00:20:23,560
أيمي؟ أوديري؟ أكوامارين؟

328
00:20:23,570 --> 00:20:24,919
حسناً، يكفي

329
00:20:24,920 --> 00:20:27,810
اغلق الاصطناعي

330
00:20:30,110 --> 00:20:32,070
أغلق الاصطناعي؟

331
00:20:32,180 --> 00:20:33,929
هل هذا يعني انك تريدني ان اكون هادئاً؟

332
00:20:33,930 --> 00:20:36,129
أجل، مهما كان اسم النظام
الذي يجعلك هادئاً

333
00:20:36,130 --> 00:20:37,009
فقط افعل ذلك

334
00:20:37,010 --> 00:20:39,659
استطيع ان اكون هادئاً يا رجل

335
00:20:39,660 --> 00:20:42,820
يمكنك فقط ان ... تطلب

336
00:20:45,120 --> 00:20:48,030
المعايرة الاصطناعية غير مكتملة

337
00:20:48,960 --> 00:20:51,780
المعايرة الاصطناعية غير مكتملة

338
00:20:58,910 --> 00:21:00,490
انتظر. سوف اعود

339
00:21:08,250 --> 00:21:09,430
تفضلي يا سيدتي

340
00:21:10,020 --> 00:21:13,140
أجل، أعطني قهوة سادة

341
00:21:13,150 --> 00:21:14,760
(لك هذا، ايها المحقق (فوجيل

342
00:21:23,400 --> 00:21:25,420
ايها الضابط (فوجيل)، من الجيد ان اراك ثانيةً

343
00:21:25,450 --> 00:21:26,690
من انت؟

344
00:21:51,520 --> 00:21:54,120
لم ارى واحداً من هؤلاء الاصطناعيين لسنين

345
00:21:54,670 --> 00:21:56,010
انه مثالي

346
00:21:56,510 --> 00:21:58,329
شرطيَين من الخردة

347
00:21:58,330 --> 00:22:00,530
هذا سيكون مثيراً للشفقة اكثر مما كنت اتوقع

348
00:22:01,730 --> 00:22:03,850
هذه هي النماذج التي حلّت محلي

349
00:22:06,640 --> 00:22:08,170
مُخيفين

350
00:22:08,880 --> 00:22:11,150
اذهب للتسجيل كي نستطيع الحركة

351
00:22:22,880 --> 00:22:25,139
تسجيل (دي ار ان) اكتمل

352
00:22:27,180 --> 00:22:28,750
لا تنبح علينا الآن

353
00:22:33,480 --> 00:22:36,079
المحقق (فوجيل) تم خطفه

354
00:22:36,080 --> 00:22:37,859
مالدونادو) يريدك ان تعمل عليها)

355
00:22:37,860 --> 00:22:39,759
ان ال"ام اكس" الخاص به تحطّم

356
00:22:39,760 --> 00:22:41,079
هذا ما أمكننا استخلاصه

357
00:22:41,080 --> 00:22:42,229
استناداً على الاقنعة

358
00:22:42,230 --> 00:22:44,440
انهم نفس الاشخاص من السرقة المسلّحة

359
00:22:46,000 --> 00:22:47,730
مشتبه به عاد من المقاطعة؟

360
00:22:50,360 --> 00:22:52,859
عصابتك قتلت اربعة حرّاس أمن

361
00:22:52,860 --> 00:22:54,639
والآن انت أخذت شرطياً

362
00:22:54,640 --> 00:22:56,130
اين هو؟

363
00:22:58,830 --> 00:23:01,060
هل هم أخذوه لانك بحوزتنا؟

364
00:23:06,070 --> 00:23:07,620
هل تعلم ما هذا؟

365
00:23:07,640 --> 00:23:09,109
انه ملف الحجز الخاص بك

366
00:23:09,110 --> 00:23:11,960
انه يوصف الحالة التي كنت عليها
عندما اصبحت بحوزتنا

367
00:23:12,490 --> 00:23:13,560
... الآن

368
00:23:14,630 --> 00:23:17,290
ماذا انت تفعل بالحمض النووي المبرمج؟

369
00:23:18,900 --> 00:23:21,060
ما هي وظيفة مايكلون ريد؟

370
00:23:28,880 --> 00:23:31,239
انظر، المشتبه به لديك خدش في
اعلى عينه

371
00:23:31,240 --> 00:23:32,849
انا لا اعلم كيف حدث له

372
00:23:32,850 --> 00:23:36,480
من الافضل ان تضيفه، واستعد لكتابة
"ضرس مفقود"

373
00:23:37,020 --> 00:23:39,270
هناك طرق اخرى ايها المحقق

374
00:23:40,080 --> 00:23:42,840
انا اسأل هذا الرجل وليس انت

375
00:23:46,190 --> 00:23:47,160
... الآن

376
00:23:48,060 --> 00:23:50,790
فشل الاصطناع. مطلوب المعايرة

377
00:23:50,930 --> 00:23:53,770
فشل الاصطناع. مطلوب المعايرة

378
00:23:54,420 --> 00:23:55,750
... فشل الاصط

379
00:23:59,990 --> 00:24:01,780
اطلق على نفسك النار

380
00:24:02,550 --> 00:24:04,589
لربما كان ذلك جنونياً قليلاً هذا الصباح

381
00:24:04,590 --> 00:24:06,909
ربما نسيَه الاطبّاء في المقاطعة

382
00:24:06,910 --> 00:24:08,659
لكن مسار الرصاصة التي ضربتك

383
00:24:08,660 --> 00:24:10,349
... الحرق سيترك علامات على لحمك

384
00:24:10,350 --> 00:24:11,649
لا يوجد هناك فرصة اساساً

385
00:24:11,650 --> 00:24:14,530
انك تُصاب بأي رصاصة من اي سلاح
ما عدا سلاحك

386
00:24:18,340 --> 00:24:19,800
هل هذا صحيح؟

387
00:24:25,740 --> 00:24:27,949
انت لا تعلم الاشخاص الذين اعمل معهم

388
00:24:27,950 --> 00:24:29,069
صدّقني، انا اعمل معهم

389
00:24:29,070 --> 00:24:31,429
لقد احتجت ان اهرب منهم بأي
طريقة استطيع اقوم بها

390
00:24:31,430 --> 00:24:33,089
لانه لا يوجد مفر من الهروب منهم

391
00:24:33,090 --> 00:24:34,069
انظر، اننا نستطيع مساعدتك

392
00:24:34,070 --> 00:24:36,189
نحن يمكننا ان نجعلك بأمان، ولكن
يجب عليك اعطائنا معلومات

393
00:24:36,190 --> 00:24:38,179
لا، انا لست آمناً بأي مكان، حتى هنا

394
00:24:38,180 --> 00:24:40,149
حسناً سأضعك في مكان مُأمّن
تحت الحراسة

395
00:24:40,150 --> 00:24:42,689
لن يجدك احد، ولكنك في حاجة للكلام

396
00:24:42,690 --> 00:24:44,789
احتاج ان اكون في مكان آمن

397
00:24:44,790 --> 00:24:46,810
اذن، اين هو المحقق (فوجيل)؟

398
00:24:48,560 --> 00:24:50,170
ماهو العنوان؟

399
00:24:52,010 --> 00:24:55,050
رقم 325 جراند، شقة رقم 6

400
00:25:02,260 --> 00:25:03,679
ليس هذا ما كنت تريدني ان اقوله لك

401
00:25:03,680 --> 00:25:06,249
ولكنك انتهكت حقوق الرجل المدنية

402
00:25:06,250 --> 00:25:08,869
مدهش، معي الاصطناعي بقلبٍ ينزف

403
00:25:08,870 --> 00:25:10,659
انظر، انا لست مهتماً بالغرض
الذي انت مُبَرمجاً عليه لفعله

404
00:25:10,660 --> 00:25:11,759
بمجرد ان تقوم بالابلاغ عمّا حدث هناك

405
00:25:11,760 --> 00:25:13,699
وانا سأجدك تلحق بال 604

406
00:25:13,700 --> 00:25:15,809
ايها المحقق، اذا انا سأقوم بالتبليغ

407
00:25:15,810 --> 00:25:18,690
ذلك لأني قررت
ان هذا يجب ان يتم التبليغ عنه

408
00:25:29,400 --> 00:25:31,040
اشعر بالتعب

409
00:25:32,840 --> 00:25:34,510
احتاج حمّاماً

410
00:25:56,110 --> 00:25:57,460
هل انت بخير؟

411
00:25:57,830 --> 00:25:59,570
سأكون بخير

412
00:26:23,330 --> 00:26:24,249
توقف

413
00:26:24,250 --> 00:26:26,070
جهاز تفجير محتمل

414
00:26:26,080 --> 00:26:27,189
البشر يتراجعوا

415
00:26:27,190 --> 00:26:29,000
اخلوا المبنى

416
00:26:31,520 --> 00:26:35,750
دي ار ان، اوقف التقدم، اوقف التقدم

417
00:26:47,230 --> 00:26:48,680
ايها المحقق

418
00:26:55,550 --> 00:26:56,810
ما هذا؟

419
00:26:57,450 --> 00:26:59,150
انها ليست قنبلة

420
00:26:59,670 --> 00:27:01,900
انه سلك يقود الى مكانٍ ما

421
00:27:02,800 --> 00:27:03,869
سأقودك للداخل؟

422
00:27:03,870 --> 00:27:05,700
انا لا انصح بذلك، سيدي

423
00:27:09,640 --> 00:27:10,890
هيّا

424
00:27:33,900 --> 00:27:34,880
(فوجيل)

425
00:27:35,620 --> 00:27:36,699
!ساعدني

426
00:27:36,700 --> 00:27:37,760
ابق هادئاً

427
00:27:37,770 --> 00:27:39,569
!كينيكس)، ساعدني)

428
00:27:39,570 --> 00:27:40,900
!ساعدني

429
00:27:42,260 --> 00:27:44,340
!افعل شيئاً

430
00:27:47,620 --> 00:27:49,169
زجاج مضاض للرصاص

431
00:27:49,170 --> 00:27:50,610
انه مغلق باللحام جيداً

432
00:27:57,410 --> 00:27:58,790
باتل تتحدث

433
00:27:58,800 --> 00:27:59,959
باتل، اين انتي؟

434
00:27:59,960 --> 00:28:01,650
في الطريق الى بيتٍ آمن

435
00:28:01,660 --> 00:28:02,419
بحوزتنا المجرم في السيارة

436
00:28:02,420 --> 00:28:04,670
حسناً، التفي وارجعي ... ان كل ذلك مُخَطط له

437
00:28:05,400 --> 00:28:07,970
باتيل، باتيل

438
00:28:13,220 --> 00:28:15,310
لا لا لا لا

439
00:28:27,410 --> 00:28:29,949
الرقيب باتل وضابطين تم قتلهم

440
00:28:29,950 --> 00:28:32,849
ثلاثة من (ام اكس) تدمروا، والمشتبه
به هرب

441
00:28:32,850 --> 00:28:34,260
عملية وقت الآن

442
00:28:43,690 --> 00:28:44,830
انا آسف

443
00:28:59,590 --> 00:29:01,119
معمل المشرحة بطيء جداً

444
00:29:01,120 --> 00:29:02,969
أحضِر صندوقاً معملياً، وخُذ عينة من دمّه

445
00:29:02,970 --> 00:29:04,849
وأرسلها الى (رودي) لتحليلها

446
00:29:04,850 --> 00:29:06,610
لا تحتاج الى صندوق معملي

447
00:29:20,640 --> 00:29:22,489
لقد قمت بتحميل المعلومات للتو

448
00:29:22,490 --> 00:29:24,200
رودي) بحوزتها البيانات الآن)

449
00:29:25,740 --> 00:29:27,080
لِمَ هو؟

450
00:29:27,310 --> 00:29:28,900
لماذا الهدف (فوجيل)؟

451
00:29:37,760 --> 00:29:39,199
افحص كل قضية كان فوجيل مشارك بها

452
00:29:39,200 --> 00:29:40,499
اي روابط صلة بعلم التكنولوجيا الحيوية، علوم

453
00:29:40,500 --> 00:29:41,919
طب، وحمض نووي

454
00:29:41,920 --> 00:29:43,240
اريد ان اراه

455
00:29:47,500 --> 00:29:49,399
لا اعرف اذا كان هذا شيئاً

456
00:29:49,400 --> 00:29:51,160
ولكن احد ملفاته مفقود

457
00:29:51,170 --> 00:29:54,029
ملف القضية رقم 6663

458
00:29:54,030 --> 00:29:55,909
لقد اختفت من كل السجلّات الداخلية

459
00:29:55,910 --> 00:29:57,559
(انتظر لحظة، المحقق (فوجيل
أخبرني هذا الصباح

460
00:29:57,560 --> 00:29:59,589
انه لم يستطع الولوج الى بوابته

461
00:29:59,590 --> 00:30:02,340
ربما من أخذه كان يمسح الملف

462
00:30:04,570 --> 00:30:06,209
لقد اقتحموا النظام بأكمله

463
00:30:06,210 --> 00:30:06,980
من هم هؤلاء؟

464
00:30:06,990 --> 00:30:09,139
انظر اذا كان احد ما بالأسفل يستطيع
ان يعيد هذا الملف ثانيةً

465
00:30:09,140 --> 00:30:10,340
في طريقي

466
00:30:14,430 --> 00:30:15,810
... الطريقة التي قلت بها ذلك

467
00:30:16,300 --> 00:30:18,609
انت تعتقد ان احداً بعينه هو من وراء ذلك

468
00:30:18,610 --> 00:30:19,489
من؟

469
00:30:19,490 --> 00:30:21,560
عندما احتاج الى مساعدتك، سأطلبها

470
00:30:27,670 --> 00:30:28,929
هل تعلم ما هي مشكلتك؟

471
00:30:28,930 --> 00:30:30,479
:دائما افضل جزء في يومي

472
00:30:30,480 --> 00:30:32,339
اصطناعي يخبرني ما هي مشكلتي

473
00:30:32,340 --> 00:30:33,980
ها هي تلك الكلمة ثانيةً

474
00:30:34,670 --> 00:30:36,829
ان مشكلتك هي انك لا تعرف نفسك

475
00:30:36,830 --> 00:30:38,320
لا تثق بأحد

476
00:30:38,550 --> 00:30:39,649
هل هي مشكلتي؟

477
00:30:39,650 --> 00:30:41,360
ويا رجل، انا لا ألومك

478
00:30:41,660 --> 00:30:42,679
بعد كل ما مررت به

479
00:30:42,680 --> 00:30:44,849
لو كنت مثلك، لم اكن سأعرف نفسي ايضاً

480
00:30:44,850 --> 00:30:46,789
"حسناً، اولاً توقف عن قول " رجل

481
00:30:46,790 --> 00:30:48,650
ثانياً انك لست مثلي

482
00:30:48,660 --> 00:30:50,060
وانا لا اشبههم

483
00:30:50,080 --> 00:30:52,410
ان وحدات (ام اكس) تعتمد على المنطق
والدور القيادي

484
00:30:52,420 --> 00:30:53,739
انهم لا يملكون حرية الارادة الصحيحة

485
00:30:53,740 --> 00:30:55,859
ولقد تم تصميمهم على عدم الشعور بشيء

486
00:30:55,860 --> 00:30:57,339
الآن، انا لا استطيع انا اقول اني وُلدت

487
00:30:57,340 --> 00:30:59,690
لا استطيع القول اني كبرت في رَحِم
او كان عندي طفولة

488
00:30:59,810 --> 00:31:02,990
ولكني صُنعت كي أشعر و انا افعل ذلك

489
00:31:03,220 --> 00:31:04,510
مثلك تماماً

490
00:31:05,330 --> 00:31:06,439
:انا قرأت ماذا كتبت

491
00:31:06,440 --> 00:31:08,659
لو ان (ام اكس) لم يتركك ورائه لينقذ آخرين

492
00:31:08,660 --> 00:31:11,359
شريكك كان يمكنه الخروج من ذاك الكمين حياً

493
00:31:11,360 --> 00:31:15,489
وهذا الجزء ربما يكون صحيحاً
ولكني قرأت التقرير بالكامل

494
00:31:15,490 --> 00:31:16,850
بمرور الوقت الكمين بدأ

495
00:31:16,860 --> 00:31:19,359
لقد فات الأوان ولكن كنت انت
من قادهم للداخل

496
00:31:19,360 --> 00:31:23,260
لذا انت تستطيع لوم (ام اكس) او تستطيع
لوم نفسك

497
00:31:23,480 --> 00:31:24,779
حسناً، أتعلم ماذا؟ -
(انا لست شيئاً مثل (ام اكس - 43 -

498
00:31:24,780 --> 00:31:26,559
انك من الواضح تعاني من خلل الآن

499
00:31:26,560 --> 00:31:29,010
لماذا لا تأخذ ثانية لكي تقوم
باعادة تشغيل نفسك؟

500
00:31:26,640 --> 00:31:28,129
لا تتحدث معي بهذه الطريقة

501
00:31:28,130 --> 00:31:29,210
(انا كان احدٌ ما به خلل فهو انت يا (كينيكس

502
00:31:29,220 --> 00:31:30,039
أتعلم ما الذي سأتوقف عن فعله؟

503
00:31:30,040 --> 00:31:33,470
سأتوقف عن مجادلة قطعة من
السيليكون وفايبر الكربون

504
00:31:35,270 --> 00:31:35,999
(كينيكس)

505
00:31:36,000 --> 00:31:36,799
(انها (رودي

506
00:31:36,800 --> 00:31:38,059
كل الشرطة في القسم

507
00:31:38,060 --> 00:31:40,210
مطلوبة للتطعيمات الاجبارية

508
00:31:40,220 --> 00:31:43,019
صُممَت في معامل الشرطة للضباط فقط

509
00:31:43,020 --> 00:31:44,960
تلك التطعيمات الغرض منها
ان تحافظ على رجال الشرطة بأمان

510
00:31:45,270 --> 00:31:49,379
يحمي ضد البيولوجي، الغازات
مسببات الامراض والى ذلك

511
00:31:49,380 --> 00:31:51,949
(لقد وجدنا (مايكلون ريد) في دم (فوجيل

512
00:31:51,950 --> 00:31:53,899
مختلطة مع الحمض النووي المُبرمج

513
00:31:53,900 --> 00:31:56,549
انها تهدف التطعيمات مباشرة

514
00:31:56,550 --> 00:31:59,630
انها كمثل التعرض لمئات الامراض
المختلفة دفعةً واحدةً

515
00:31:59,640 --> 00:32:01,339
الجهاز المناعي يصبح هائجاً

516
00:32:01,340 --> 00:32:02,389
ماهو رأيك يا (رودي)؟

517
00:32:02,390 --> 00:32:04,859
هذا لماذا جسده تصرّف بهذه الطريقة

518
00:32:04,860 --> 00:32:06,830
هكذا لماذا هو مات

519
00:32:07,430 --> 00:32:10,349
اعتقد ان المحقق (فوجيل) كان عينة اختبار

520
00:32:10,350 --> 00:32:11,789
... اياً كان ما نحن بصدده

521
00:32:11,790 --> 00:32:13,320
انهم يستهدفون رجال الشرطة

522
00:32:20,090 --> 00:32:21,270
الى اين انت تذهب؟

523
00:32:23,920 --> 00:32:24,729
لا استطيع ان اسمح لك بأن تفعل هذا

524
00:32:24,730 --> 00:32:25,640
انه بعيد بوقت قريب

525
00:32:25,650 --> 00:32:27,639
انظر، ان هذا ليس بشأني، حسناً؟

526
00:32:27,640 --> 00:32:29,429
احدٌ ما يقتل ضباط الشرطة

527
00:32:29,430 --> 00:32:30,869
والطريقة الوحيدة التي سنجدهم بها

528
00:32:30,870 --> 00:32:32,989
هي انه لو اتذكر اكثر عن الناس
الذين يفعلونها

529
00:32:32,990 --> 00:32:35,579
انه ليس بأمانٍ لك يا جون

530
00:32:35,580 --> 00:32:38,180
افعل ذلك وافعله الآن

531
00:32:48,470 --> 00:32:49,869
(انهم مستعدون لنا يا (جون

532
00:32:49,870 --> 00:32:51,589
كيف عرفت منظمة (انسينديكيت) اننا قادمون؟

533
00:32:51,590 --> 00:32:53,710
كيف عرفوا؟ كيف ... ؟

534
00:32:56,140 --> 00:32:59,050
عُد الى هنا! انك حقاً

535
00:33:33,240 --> 00:33:33,819
انا آسف جداً

536
00:33:33,820 --> 00:33:35,910
انا اخبرته بأنه خطر جداً

537
00:33:49,810 --> 00:33:51,760
انت استخدمت شريحة لمُحدد المكان

538
00:33:51,770 --> 00:33:54,150
مالدونادو) أراد مني ان أراقبك)

539
00:33:55,100 --> 00:33:56,060
حسناً

540
00:34:01,770 --> 00:34:04,480
انت محظوظ بأن شريكك
لديه قلب ينزف

541
00:34:18,750 --> 00:34:22,240
ماذا رأيت ... عندما كنت تحت؟

542
00:34:31,340 --> 00:34:34,660
لقد رأيت شخصاً قد كان قريباً مني

543
00:34:34,960 --> 00:34:38,109
شخص من، انا اُدرك الآن

544
00:34:38,110 --> 00:34:41,360
اني لم يكن ينبغي علي ان اثق به

545
00:34:43,740 --> 00:34:46,680
انا اريد ان اقول اني ... اني لم
... اكن متأكداً بأن هذا حقيقي، ولكن

546
00:34:50,420 --> 00:34:51,550
لكنه كان فعلا كذلك

547
00:34:55,080 --> 00:34:56,510
من كان هو يا جون؟

548
00:34:59,570 --> 00:35:01,390
لقد كانت صديقتي السابقة

549
00:35:03,090 --> 00:35:05,830
عندما استعدت وعيي، كانت قد اختفت

550
00:35:10,240 --> 00:35:11,490
الآن انا اعلم لماذا

551
00:35:15,620 --> 00:35:16,459
فشل اصطناعي

552
00:35:16,460 --> 00:35:18,070
مطلوب المعايرة

553
00:35:18,460 --> 00:35:20,579
فشل اصطناعي. مطلوب المعايرة

554
00:35:20,580 --> 00:35:22,030
عندي حل لهذا

555
00:35:23,240 --> 00:35:24,059
ما هو؟

556
00:35:24,060 --> 00:35:25,769
يُحدث صوتاً في بعض الاحيان؟

557
00:35:25,770 --> 00:35:27,370
عندي حل لهذا

558
00:35:27,540 --> 00:35:28,710
زيت زيتون

559
00:35:29,620 --> 00:35:30,889
زيت زيتون؟

560
00:35:30,890 --> 00:35:33,139
أجل يا رجل. ضعها بالضبط على المفصل

561
00:35:33,140 --> 00:35:34,310
زيت زيتون؟

562
00:35:34,380 --> 00:35:35,750
سوف تشكرني

563
00:35:43,270 --> 00:35:45,160
...، انا اعتقد اني

564
00:35:45,890 --> 00:35:49,270
يجب ان اعترف بحقيقة انك انقذت حياتي

565
00:35:52,970 --> 00:35:54,070
لست بحاجة لذلك

566
00:35:55,320 --> 00:35:57,339
لقد فعلت ذلك لانك تذكرتي الوحيدة

567
00:35:57,340 --> 00:35:59,229
انا بدونك بلا قوة

568
00:35:59,230 --> 00:36:01,360
انت محظوظ لاني اريد ان اصبح شرطي بشدة

569
00:36:07,310 --> 00:36:10,790
انت لست مثلهم، الـ (ام اكس) هؤلاء

570
00:36:10,970 --> 00:36:12,599
انا لا اعلم لماذا، ولكنك لست كذلك

571
00:36:12,600 --> 00:36:14,710
سوف اعتبر ذلك من باب المجاملة

572
00:36:16,010 --> 00:36:17,070
نعم

573
00:36:20,740 --> 00:36:23,609
مجموعة ال(ام اكس) تعتمد بالمقام الاول
على مستند التفاضل والتكامل

574
00:36:23,610 --> 00:36:26,790
الـ(ام اكس) ليس لديهم بديهة، او كما
تقول انت، بلا روح

575
00:36:26,900 --> 00:36:30,739
بالنسبة لهم، فالخبرة والذاكرة
هي فقط بيانات مُسَجلّة

576
00:36:30,740 --> 00:36:33,289
مجموعتي تم تصميما لرسم الاستنتاجات

577
00:36:33,290 --> 00:36:34,790
وعمل تداخلات

578
00:36:36,050 --> 00:36:38,659
الاجابة هي (فوجيل)، أليس كذلك؟

579
00:36:38,660 --> 00:36:42,100
من كان يستهدفه
وما كان هو العائد؟

580
00:36:42,280 --> 00:36:43,190
أجل

581
00:36:43,200 --> 00:36:45,799
والشاهد الوحيد لدينا هو ام اكس الخاص به

582
00:36:45,800 --> 00:36:47,549
(الذي تفجّر عندما أخذوا (فوجيل

583
00:36:47,550 --> 00:36:49,819
أجل، (رودي) قال عصبيته الشبكية
كانت مدمّرة

584
00:36:49,820 --> 00:36:51,189
عديم القيمة لـ (ام اكس) اخر

585
00:36:51,190 --> 00:36:53,919
الذي لم يكن يستطيع ان يضعها مع
بعضها، لكي يكون لها معنى

586
00:36:53,920 --> 00:36:55,830
ولكن يمكنك عمل روابط الصلة تلك

587
00:36:56,510 --> 00:36:58,069
اذا قمنا بتحويل الذاكرة

588
00:36:58,070 --> 00:37:01,310
او ما تبقى من ذاكرة ام اكس
الخاص بـ(فوجيل) لك

589
00:37:01,770 --> 00:37:03,680
يمكنك عمل الصلة

590
00:37:05,000 --> 00:37:06,669
انها تستحق التجربة ايها المحقق

591
00:37:06,670 --> 00:37:08,110
!الحساب من فضلك

592
00:37:52,180 --> 00:37:54,250
انا الان بداخل ذاكرته المؤقتة

593
00:38:00,340 --> 00:38:01,499
انتظر. سوف اعود

594
00:38:01,500 --> 00:38:03,160
قهوة ... سكر

595
00:38:05,580 --> 00:38:06,349
(الضابط (فوجيل

596
00:38:06,350 --> 00:38:07,899
انه لمن الجيد ان اراك ثانية

597
00:38:07,900 --> 00:38:11,599
منذ سنين معدودة، انت أدخلت
شيئاً الى دليل ما

598
00:38:11,600 --> 00:38:13,009
لا ينتمي لك

599
00:38:13,010 --> 00:38:16,220
انت يمكنك ان تتذكرها بالقضية رقم 6663

600
00:38:16,520 --> 00:38:17,740
لا؟

601
00:38:17,930 --> 00:38:20,469
حسناً، فمنطقتك لطيفة كفاية
لتمسك به بالدليل

602
00:38:20,470 --> 00:38:23,860
ولكن الليلة، سوف نقوم باعادته

603
00:38:23,870 --> 00:38:25,790
وانت سوف تساعدنا في ذلك

604
00:38:31,380 --> 00:38:33,230
نحن نمتلك شيئا هم يريدوه

605
00:38:33,950 --> 00:38:35,589
كابتن، اننا بحاجة للذهاب للتأمين

606
00:38:35,590 --> 00:38:36,629
ماذا يحدث؟

607
00:38:36,630 --> 00:38:37,669
انهم سيضربونا الليلة

608
00:38:37,670 --> 00:38:39,720
!انهم يبحثون عن شيء ما في غرفة الأدلّة

609
00:38:45,350 --> 00:38:47,410
(اضيئوا، تخلصوا من الـ (ام اكس

610
00:39:20,640 --> 00:39:22,290
!ال(الانسينديكيت) على السطح

611
00:39:22,460 --> 00:39:24,450
!هيّا، الآن. اذهب، اذهب، اذهب

612
00:39:25,440 --> 00:39:26,880
اخلوا المبنى

613
00:39:32,500 --> 00:39:33,129
اخلوا المبنى

614
00:39:33,130 --> 00:39:34,709
لماذا هم يُغلَقون وانت لا؟

615
00:39:34,710 --> 00:39:37,000
انهم يقومون بالعمل على تردد مختلف عنّي

616
00:39:37,590 --> 00:39:39,910
في بعض الاحيان التكنولوجيا الأجدد ليست افضل

617
00:39:41,190 --> 00:39:42,250
هيّا

618
00:39:53,470 --> 00:39:54,640
افتح المحابس

619
00:42:01,740 --> 00:42:03,790
يجب علينا ان نبحث خلال كل قطعة باليد

620
00:42:03,830 --> 00:42:05,539
نحن لا نعرف حتى عمّا نبحث عنه

621
00:42:05,540 --> 00:42:06,639
نحن نعلم انه هنا

622
00:42:06,640 --> 00:42:08,119
ونحن نعرف انه قيّم لانهم كانوا مستعدّين

623
00:42:08,120 --> 00:42:09,870
لقتل الكثير من الشرطة اليوم

624
00:42:11,620 --> 00:42:12,389
ينبغي انه يوجد هناك طريقة اخرى

625
00:42:12,390 --> 00:42:15,000
لاستعادة تلك ملفات الادلّة

626
00:42:15,710 --> 00:42:20,000
انا كنت محاولاً لذلك، ولكن التخريب
كان كامل تماماً

627
00:42:23,220 --> 00:42:24,580
سأظل أحاول

628
00:42:26,420 --> 00:42:27,590
شكرا يا رجل

629
00:42:48,610 --> 00:42:50,090
... انهض

630
00:42:51,320 --> 00:42:52,960
و تُعَد

631
00:42:56,610 --> 00:42:57,900
ابتعد عن المشاكل

632
00:42:58,260 --> 00:43:00,700
كان والدك ليحب هذا المكان

633
00:43:03,220 --> 00:43:05,570
انا لا احتمل الانتظار حتى اعود اليك

634
00:43:06,280 --> 00:43:08,240
اعلم اني يجب ان انتظر اسبوعاً

635
00:43:08,250 --> 00:43:12,790
ولكن ما اتمناه حقاً هو انك لو كنت هنا معي

636
00:43:20,820 --> 00:43:22,270
سوف نجدها يا جون

637
00:43:32,650 --> 00:43:34,070
اذا لم تأت

638
00:43:37,050 --> 00:43:38,880
فانك انقذت العديد من الارواح

639
00:43:42,630 --> 00:43:43,700
شكراً

640
00:43:45,070 --> 00:43:46,630
شكراً للاصرار

641
00:43:55,960 --> 00:43:57,630
انتِ من وضع الطلب المسجّل

642
00:43:58,120 --> 00:44:00,519
لـ (دوريان). لقدتحققت من تسجيله

643
00:44:00,520 --> 00:44:02,169
لقد كان بالكاد محجوباً، ولكن
انا رأيت ان ذلك كان أنت

644
00:44:02,170 --> 00:44:05,010
من وضع في الطلب الخاص بي ان
احصل عليه. لماذا؟

645
00:44:05,620 --> 00:44:07,320
الـ(دي ار ان)جيدون لك

646
00:44:11,570 --> 00:44:15,320
ساندرا ... انتِ لم تُجيبي على سؤالي

647
00:44:15,390 --> 00:44:16,660
لماذا (دوريان)؟

648
00:44:17,500 --> 00:44:18,780
لأنه من نوعٍ خاص

649
00:44:19,620 --> 00:44:20,670
مثلك تماماً

650
00:44:22,230 --> 00:44:23,620
أراك عند نداء الواجب

651
00:44:33,040 --> 00:44:35,630
انا اعتقد انك تحتاج الى وضع هاديء ايها المحقق؟

652
00:44:39,400 --> 00:44:40,850
ليس بالضرورة

653
00:44:44,850 --> 00:44:46,000
(اتصل بي يا (جون

654
00:44:46,650 --> 00:44:57,000
أتمنى ان تكونوا قد استمتعتم بالمشاهدة
وعذراً لأي خطأ لغوي ... وشكراً لكم

