﻿1
00:00:03,223 --> 00:00:09,652
زاد حبّها للبشر أكثر فأكثر وتمنت لو كان"
"يمكنها أن تترك البحر وتعيش بينهم

2
00:00:28,700 --> 00:00:30,823
عجباً، كان ذلك في غاية السوء يا رفاق

3
00:00:30,858 --> 00:00:31,974
أظنني تقيّأت قليلاً بفمي

4
00:00:32,002 --> 00:00:35,567
إننا على الأرجح تسببنا في إخافة
كل السمك وإبعاده من هنا

5
00:00:35,602 --> 00:00:37,270
لا أنجح أبداً في إصطياد شيئاً بأية حال

6
00:00:37,304 --> 00:00:39,105
ماذا؟ امرأتان جميلتان لا تُحسبان؟

7
00:00:39,139 --> 00:00:41,475
أتمازحينني؟
...جميلة مثلكِ

8
00:00:41,509 --> 00:00:43,061
لا يمكنني حتى الاحتفاظ بكِ

9
00:00:43,096 --> 00:00:45,388
يجدر بي أن أعيدك للنّهر في الحال

10
00:00:48,115 --> 00:00:50,816
إذاً... سوف أحضر المزيد من الجعّة

11
00:00:51,432 --> 00:00:52,784
حسناً

12
00:00:54,505 --> 00:00:57,052
هذا جيّد

13
00:01:00,855 --> 00:01:04,523
عجباً

14
00:01:04,558 --> 00:01:07,293
ما الذي تريده؟

15
00:01:07,327 --> 00:01:09,995
لا، لا، لا

16
00:01:20,573 --> 00:01:23,642
!أيتها المنحرفة الصغيرة

17
00:01:23,676 --> 00:01:25,377
ماذا تظنين نفسك فاعلة؟

18
00:01:26,012 --> 00:01:29,003
لا شيء, كنت أتمشّى فحسب

19
00:01:29,038 --> 00:01:31,522
لم تكونين تتجوّلين فحسب

20
00:01:31,557 --> 00:01:35,372
رأيتك تتجسسين علينا
سوف أخبر والدنا

21
00:01:35,373 --> 00:01:37,098
كلا
لا يمكنك ذلك

22
00:01:37,189 --> 00:01:38,823
...لو أردتِ مني ألا أخبره

23
00:01:38,857 --> 00:01:42,063
فعليك الرحيل من هنا

24
00:01:42,064 --> 00:01:44,499
ليس هو

25
00:01:47,549 --> 00:01:49,796
أي شخص عداه

26
00:01:49,934 --> 00:01:51,669
لمَ تكترثين بـ(جايك) حتى؟

27
00:01:51,703 --> 00:01:54,705
إنه لا يعلم حتى بوجودك

28
00:01:57,810 --> 00:01:59,518
أنا أحبّه

29
00:01:59,553 --> 00:02:01,544
اسمعي، لن تكونين مثلهم أبداً، أتدرين؟

30
00:02:01,579 --> 00:02:03,246
...لذا عليك التوقف عن محاولة أن تصبحي

31
00:02:03,280 --> 00:02:06,582
شيئاً لا تكونين عليه
والآن ارحلي

32
00:02:25,451 --> 00:02:26,935
ماذا؟ لا جعّة؟

33
00:02:26,969 --> 00:02:29,470
غيّرت رأيي

34
00:02:42,717 --> 00:02:46,286
ما الخطب؟
هل أنت خائف مني؟

35
00:03:45,611 --> 00:03:48,613
كان هذا مذهلاً

36
00:03:56,755 --> 00:03:58,489
أنت مذهلة

37
00:03:58,524 --> 00:04:01,256
لست سيئاً جداً أنت كذلك

38
00:04:07,799 --> 00:04:08,933
!لا

39
00:04:10,536 --> 00:04:13,405
!لا! النجدة! النجدة

40
00:04:13,439 --> 00:04:15,507
اخرجا من المياه -
ما الذي يجري؟ -

41
00:04:15,541 --> 00:04:16,508
!اخرجا

42
00:04:16,542 --> 00:04:17,876
!النجدة

43
00:04:20,680 --> 00:04:25,577
!(دان)! (دان)

44
00:04:42,937 --> 00:04:46,651
:ترجمة
د.كريم عصمت - شيماء عادل

45
00:04:46,815 --> 00:04:49,153
غريم) الموسم الثالث الحلقة الرابعة)
"بعنوان "علاقة عابرة

46
00:04:49,487 --> 00:04:52,377
<font color="#808000">"" Suliman.k""" """تـــم الـــتعـــديـــــل بـــواســـطـــة"""</font>

47
00:05:42,971 --> 00:05:46,973
(دان)

48
00:05:49,176 --> 00:05:51,978
!(دان)

49
00:05:52,012 --> 00:05:54,848
!(دان)! (دان)

50
00:05:54,882 --> 00:05:59,152
حسنٌ، تلك آخر أغراضك

51
00:05:59,187 --> 00:06:00,887
أمتأكد أن تلك فكرة جيّدة؟

52
00:06:00,922 --> 00:06:02,756
مهلاً لحظة
ماذا؟

53
00:06:02,790 --> 00:06:05,926
بالتأكيد تلك فكرة جيّدة
...تلك فكرة رائعة

54
00:06:05,960 --> 00:06:08,795
...لأننا أنا وأنتِ -
لا، لا -

55
00:06:08,829 --> 00:06:10,130
ماذا؟ -
لا أقصد هذا -

56
00:06:10,164 --> 00:06:13,833
...أقصد فحسب أنني لدي الكثير من الأغراض

57
00:06:13,868 --> 00:06:16,836
ومنزلك يبدو فجأة أصغر بكثير

58
00:06:16,871 --> 00:06:19,372
لا، هنالك مساحة كبيرة
...كما أن هذه

59
00:06:19,407 --> 00:06:22,476
تلك فرصة ذهبيّة لي كي أتخلص من بعض الأغراض

60
00:06:22,510 --> 00:06:23,610
ما الذي ستتخلص منه؟

61
00:06:23,644 --> 00:06:29,249
أتمازحينني؟
...أي عدد من... كـ

62
00:06:29,283 --> 00:06:30,984
...أو

63
00:06:31,018 --> 00:06:34,020
كهذه على سبيل المثال

64
00:06:34,054 --> 00:06:36,288
حسنٌ، هذه بداية

65
00:06:36,323 --> 00:06:39,024
...(تم إهداء هذه شخصياً إلى عمّ عمّ والدي (بيرنارد

66
00:06:39,059 --> 00:06:41,593
من قِبل (زيغماند ريفلر) بشخصه
...(عندما تقاعد (بيرنارد

67
00:06:41,628 --> 00:06:43,996
من مصنع "كليمنز ريفلر" للساعات
..."في "ميونيخ

68
00:06:44,030 --> 00:06:46,065
..."زيغماند) كان ابن مؤسس مصنع "كليمنز ريفلر)

69
00:06:46,099 --> 00:06:48,634
لكن (زيغماند) هو كان من اخترع فعلاً
..."(مضبط انفلات (ريفلر"

70
00:06:48,668 --> 00:06:51,636
والذي يكون جهازاً ميكانيكياً
لضبط حركة الساعات البندوليّة

71
00:06:51,671 --> 00:06:54,573
وأنا في الواقع أمتلك واحداً منه هناك

72
00:06:54,607 --> 00:06:56,875
...لذا

73
00:06:56,909 --> 00:07:00,812
أظن أنه يجب أن يظلّ كل شيء بمحلّه

74
00:07:02,982 --> 00:07:05,984
حتى أنا

75
00:07:13,927 --> 00:07:15,762
أهلاً -
أهلاً -

76
00:07:15,796 --> 00:07:17,397
قطعت بعض الفاكهة
أتريد البعض منها؟

77
00:07:17,431 --> 00:07:19,899
أجل، من فضلك
والكثير من القهوة

78
00:07:19,934 --> 00:07:21,935
تولّيت ذلك لك

79
00:07:29,143 --> 00:07:30,810
ماذا؟

80
00:07:30,845 --> 00:07:32,879
لا شيء

81
00:07:32,913 --> 00:07:35,849
ذلك ما يجعل هذا في غاية الروعة

82
00:07:35,883 --> 00:07:38,952
أجل، لقد اشتقت فعلاً لكل تلك الأمور اليوميّة

83
00:07:42,589 --> 00:07:43,923
واشتقت لهذا أيضاً

84
00:07:43,957 --> 00:07:46,025
أراكِ بعد العمل

85
00:07:46,059 --> 00:07:48,394
انتظر، ماذا بخصوص تقارير الطبيب؟

86
00:07:48,429 --> 00:07:50,597
كان يفترض أن يرسل لي
الرسالة الإلكترونية يوم الأمس

87
00:07:50,631 --> 00:07:52,932
تفقدي بريدي الإلكتروني فحسب
ولتري إذا كانت وصلت

88
00:07:52,967 --> 00:07:56,536
!أخبريني لو كنت ما أزال حياً

89
00:07:56,570 --> 00:07:57,771
"قارب صيد بالجزيرة بنهر "كولومبيا
...والتي لا يمكن دخولها إلا بالقوارب

90
00:07:57,805 --> 00:07:59,406
أخرجه من النهر صباح اليوم

91
00:07:59,440 --> 00:08:01,608
تحققنا بخصوص لو كان أحد الأشخاص المفقدوين المبلّغ عنهم

92
00:08:01,642 --> 00:08:04,678
أحدهم قدّم بلاغاً يوم الأمس
...يحمل نفس مواصفاته

93
00:08:04,712 --> 00:08:07,581
(ومذكور أن اسمه (دانييل هوبكينز

94
00:08:07,615 --> 00:08:09,049
نفس ما لدينا

95
00:08:09,084 --> 00:08:11,285
البلاغ يذكر كذلك عمليّة اعتداء محتملة

96
00:08:11,319 --> 00:08:13,253
يبدو أنه تعرّض لضرب مبرح

97
00:08:13,288 --> 00:08:15,989
تلك الإصابات ناتجة على الأرجح من مخلّفات النّهر

98
00:08:16,024 --> 00:08:17,991
لست متأكداً حيال تلك الآثار على كاحليه

99
00:08:18,026 --> 00:08:20,394
أجل، نفس الشيء هنا أيضاً
إنها أشبه بخدوش

100
00:08:20,461 --> 00:08:21,895
أجل، خدوش أو آثار مخالب

101
00:08:21,930 --> 00:08:23,297
ربما شيء ما سحبه لأسفل المياه

102
00:08:23,331 --> 00:08:26,767
عماذا نتحدث؟
وحش لوخ نس"؟"

103
00:08:26,801 --> 00:08:29,937
من بلّغ عنه؟ -
...(جايك بارنز) -

104
00:08:29,971 --> 00:08:31,838
فعل ذلك الليلة الماضية الساعة 9:15

105
00:08:31,873 --> 00:08:34,942
لنتحدث معه

106
00:08:36,077 --> 00:08:38,912
ثانية واحدة

107
00:08:41,415 --> 00:08:43,617
جايك بارنز)؟) -
أجل -

108
00:08:43,851 --> 00:08:46,353
(أنا التحريّ (بيركهارت
(وهذا التحريّ (غريفن

109
00:08:46,387 --> 00:08:48,822
(بلّغت عن فقدان شخص اسمه (دانييل هوبكينز

110
00:08:48,856 --> 00:08:50,254
ربّاه، أعثرتم عليه؟

111
00:08:50,289 --> 00:08:52,593
أتمانع لو تحدثنا بالداخل؟

112
00:08:52,627 --> 00:08:55,196
أجل، بالطبع

113
00:08:59,935 --> 00:09:02,770
هل ظهر سليماً إذاً؟

114
00:09:02,805 --> 00:09:05,807
أخشى أنه لم يحصل ذلك
لقد اكتشفوا جثة (دان) صباح اليوم

115
00:09:05,841 --> 00:09:07,809
يا للهول

116
00:09:07,843 --> 00:09:12,780
يا للهول، كنت أخشى هذا

117
00:09:12,815 --> 00:09:17,318
أتعرفان؟
لقد تمّ سحبه أسفل المياه

118
00:09:17,766 --> 00:09:18,486
من قِبل ماذا؟

119
00:09:18,520 --> 00:09:20,821
لا أعرف، لقد رأيت شيئاً فحسب
لقد أمسك بي أنا كذلك

120
00:09:20,856 --> 00:09:23,472
حسناً، سنحتاج منك أن تسرد لنا كل شيء
...حصل بالأمس

121
00:09:23,472 --> 00:09:26,527
أين كنتما، من كان معكما
أي شيء يمكنك تذكّره

122
00:09:26,561 --> 00:09:28,729
يا للهول

123
00:09:28,764 --> 00:09:30,664
إنه ميت فعلاً
لا أصدق هذا

124
00:09:30,699 --> 00:09:32,466
حسناً، هل كان هنالك أي أحد آخر معكما؟

125
00:09:32,501 --> 00:09:35,002
لا، ليس في البداية

126
00:09:35,343 --> 00:09:37,772
كنا نصطاد سمك السلمون
...المرقّط "ستيلهيد" بمكان قريب

127
00:09:37,806 --> 00:09:40,342
وبعد ذلك هاتان الفتاتان ظهرتا

128
00:09:40,376 --> 00:09:41,776
أعرفت اسميهما؟

129
00:09:41,811 --> 00:09:43,445
(سارة) و(آنا)

130
00:09:43,479 --> 00:09:44,846
...كانتا أختين، أنا

131
00:09:44,880 --> 00:09:46,514
آسف
لم أعرف لقبهما

132
00:09:46,548 --> 00:09:48,149
لا بد أنك أخذت رقماً منهما، صحيح؟

133
00:09:48,183 --> 00:09:49,284
لم تتاح لي الفرصة قط

134
00:09:49,318 --> 00:09:50,819
شيء قاد لآخر

135
00:09:50,853 --> 00:09:52,787
أتطورت الأمور لأن أقمتم علاقات معهم؟

136
00:09:52,822 --> 00:09:53,788
أجل

137
00:09:53,823 --> 00:09:55,524
مع من كنت أنت؟

138
00:09:55,558 --> 00:09:57,325
(سارة)
(دان) كان مع (آنا)

139
00:09:57,360 --> 00:10:00,995
كنا جميعاً بالنّهر
...(أنا و(سارة

140
00:10:01,030 --> 00:10:06,668
وبعدئذ على أية حال
...كنا نسبح و

141
00:10:06,702 --> 00:10:09,571
...(حينها سمعت (دان

142
00:10:09,605 --> 00:10:12,474
كان يصرخ
...و(آنا) بدت مذعورة

143
00:10:12,508 --> 00:10:14,142
وكانت تصيح علينا بأن نخرج من النهر

144
00:10:14,176 --> 00:10:17,445
...و... وبعد ذلك شيء ما

145
00:10:17,479 --> 00:10:19,514
شيء ما سحبه لأسفل المياه

146
00:10:19,548 --> 00:10:20,815
أحاولت أن تصل إليه؟

147
00:10:20,849 --> 00:10:23,084
...بالطبع، لكن

148
00:10:23,118 --> 00:10:26,487
وبعدها شيء ما سحبني للأسفل أنا كذلك

149
00:10:26,522 --> 00:10:30,658
وذلك آخر شيء أتذكّره

150
00:10:30,692 --> 00:10:34,495
اسمعا، أخبرت الشرطة بكل هذا ليلة الأمس

151
00:10:34,529 --> 00:10:36,530
لا أظن أنهم صدقوني

152
00:10:36,564 --> 00:10:41,368
كيف تمكنت من الخروج من النهر؟

153
00:10:41,402 --> 00:10:44,237
لست متأكداً

154
00:10:44,272 --> 00:10:47,040
...كل ما أعرفه هو أنه كان هنالك ذلك

155
00:10:47,107 --> 00:10:48,541
ذلك... ماذا؟

156
00:10:48,576 --> 00:10:51,845
فتاة على ما أظن
...لكن

157
00:10:51,879 --> 00:10:53,513
لست متأكداً أنها كانت حقيقية يا رجل

158
00:10:53,547 --> 00:10:55,081
كنت لا أزال أحاول التنفس فحسب

159
00:10:55,116 --> 00:10:56,249
لم تكن (سارة) أو (آنا)؟

160
00:10:56,283 --> 00:10:57,784
...لا، كانت أصغر منهما

161
00:10:57,818 --> 00:11:01,554
لكني لست متأكداً يا رجل
لا أعرف ما رأيته

162
00:11:01,589 --> 00:11:06,125
كيف أصبت بتلك الخدوش؟

163
00:11:06,160 --> 00:11:10,204
أؤكد لكما أنني شعرت وكأن شيئاً أمسك بي

164
00:11:10,239 --> 00:11:11,697
حسناً، شيء من أي نوع؟

165
00:11:11,731 --> 00:11:14,166
من الصعب قليلاً التركيز وأنت تغرق

166
00:11:14,200 --> 00:11:16,576
لمَ لا تصطحبنا للمكان الذي حدث به كل هذا؟

167
00:11:16,836 --> 00:11:18,303
سيارتي كانت مركونة خلف تلك الأشجار

168
00:11:18,337 --> 00:11:20,038
أتينا هنا وأشعلنا نار التخييم

169
00:11:20,073 --> 00:11:22,241
ملابسي كانت هنا
وملابس (دان) أيضاً

170
00:11:22,275 --> 00:11:24,276
نظرت بكل مكان بأعلى النهر وأسفله بحثاً عنه

171
00:11:24,311 --> 00:11:26,745
كان يجدر بي الغوص والبحث عنه
...لكن بعد ما حدث

172
00:11:26,780 --> 00:11:28,046
أهنا نزلت إلى النهر؟

173
00:11:28,081 --> 00:11:29,214
أجل

174
00:11:29,645 --> 00:11:30,816
وإلى أين تم إخراجك؟

175
00:11:30,850 --> 00:11:32,651
هناك على ما أظن

176
00:11:32,685 --> 00:11:35,787
ماذا حصل للفتاتين اللتين كانتا بصحبتكما؟

177
00:11:35,821 --> 00:11:37,455
...لا أعرف، أنا

178
00:11:37,490 --> 00:11:39,190
ظننت أنه لربما أمسك بهم ذلك الشيء أيضاً

179
00:11:39,225 --> 00:11:41,259
لكن ملابسهما كانت قد اختفت
عندما استعدت وعيي

180
00:11:41,293 --> 00:11:43,094
قلت أن فتاة أخرى هي من أخرجتك من النهر

181
00:11:43,129 --> 00:11:44,129
ماذا حصل لها؟

182
00:11:45,422 --> 00:11:46,965
...أظنها هربت

183
00:11:46,999 --> 00:11:48,266
حالما خرجت من النهر

184
00:11:48,300 --> 00:11:49,935
متى اتصلت بالطوارئ؟

185
00:11:49,969 --> 00:11:51,302
حالما عدت إلى هنا

186
00:11:51,337 --> 00:11:53,605
لم أستطع أن أجد هاتفي
(لذا استعملت هاتف (دان

187
00:11:53,749 --> 00:11:55,206
كيف أتتا الفتاتان إلى هنا؟

188
00:11:55,241 --> 00:11:57,842
من الخلف هناك

189
00:11:57,877 --> 00:12:00,311
لم ترَ سيارة؟ -
لا -

190
00:12:01,681 --> 00:12:03,248
!(هانك)

191
00:12:03,862 --> 00:12:06,684
!الشرطة

192
00:12:06,719 --> 00:12:08,853
!توقفي

193
00:12:09,415 --> 00:12:12,323
!لن أؤذيك

194
00:12:39,400 --> 00:12:40,532
ما الذي حدث؟

195
00:12:40,567 --> 00:12:42,134
غطست تحت المياه

196
00:12:42,168 --> 00:12:45,270
رأيتها تصعد إلى سطح الماء؟ -
أجل، على بعد حوالي 50 ياردة -

197
00:12:45,304 --> 00:12:47,539
سبحت كل تلك المسافة أسفل المياه؟

198
00:12:47,573 --> 00:12:49,141
مع ماذا نتعامل؟

199
00:12:49,175 --> 00:12:52,244
أظن أن تلك تكون الفتاة التي رأيتها
عندما خرجت من المياه

200
00:12:52,278 --> 00:12:55,280
إلى أين ذهبت؟ -
لست متأكداً -

201
00:12:57,450 --> 00:12:59,151
...دوريّة النهر لم تعثر على أي جثث

202
00:12:59,185 --> 00:13:01,353
...(مطابقة لوصف (جايك) لـ(سارة) أو (آنا

203
00:13:01,387 --> 00:13:03,388
أو الفتاة التي رآها (نيك) تقفز إلى النهر

204
00:13:03,423 --> 00:13:04,990
إنهن على الأرجح لا زلن على قيد الحياة
...أحدهن عاد

205
00:13:05,024 --> 00:13:07,192
لمكان التخييم وأخذ ملابس الفتاتين

206
00:13:07,226 --> 00:13:08,627
جايك) قال أنهما كانتا خائفتين)

207
00:13:08,661 --> 00:13:10,095
...هما على الأرجح خرجا من النهر

208
00:13:10,129 --> 00:13:11,129
وأخذا أغراضهما وهربا

209
00:13:11,163 --> 00:13:12,530
...الفتاة التي رأيتها تنزل إلى النهر

210
00:13:12,565 --> 00:13:15,400
كانت أكثر من مجرد فتاة
عندما نزلت تحت المياه

211
00:13:15,434 --> 00:13:18,002
أتعرف ما كانت؟ -
ليس بعد -

212
00:13:18,037 --> 00:13:20,705
لنبحث عن المشتبه بهم غير العاديين ونعتقلهم

213
00:13:23,949 --> 00:13:26,273
"أرسلت لك الصورة"

214
00:13:57,642 --> 00:13:59,076
أجل؟

215
00:13:59,110 --> 00:14:00,147
هل أنت لوحدك؟

216
00:14:00,483 --> 00:14:01,809
يمكنني التحدث

217
00:14:02,825 --> 00:14:04,036
هل استقبلت الصورة؟

218
00:14:04,083 --> 00:14:05,283
(آداليند)

219
00:14:05,302 --> 00:14:08,391
رقم غرفة فندق "زاخر" الذي عثرت عليه
...(بمنزل السيدة (بيش

220
00:14:08,421 --> 00:14:10,542
(يكون رقم غرفة (آداليند

221
00:14:10,931 --> 00:14:13,115
كانت تتعامل مع السيدة (بيش)؟

222
00:14:13,151 --> 00:14:14,149
على ما يبدو

223
00:14:14,167 --> 00:14:18,497
(لربما تقدّمت إليها السيدة (ريش
...كونها تعرف أنها محامية للعائلة

224
00:14:18,523 --> 00:14:21,687
لغرض التهرّب مني وعقد صفقة بشأن الطفل

225
00:14:21,705 --> 00:14:23,534
أكان يعرف أخي حيال هذا؟

226
00:14:24,062 --> 00:14:26,148
لم تسنح لي فرصة قط لأن أخبره

227
00:14:27,659 --> 00:14:29,824
لا زلنا لا نعرف من سيبيع الطفل

228
00:14:30,195 --> 00:14:31,750
أو طفل من يكون

229
00:14:35,719 --> 00:14:39,201
إلا لو كانت (آداليند) هي من تقدّمت
للسيدة (بيش) كي تعقد الصفقة

230
00:14:40,084 --> 00:14:41,171
آداليند)؟)

231
00:14:42,561 --> 00:14:46,316
قد تكون هي من ستنجب الطفل
الذي يحمل الدمّ الملكي ليتمّ بيعه

232
00:14:48,662 --> 00:14:49,996
في النهر؟

233
00:14:50,030 --> 00:14:51,798
أتعرف؟ إنني لست شخصاً ميّالاً للمياه فعلاً

234
00:14:51,832 --> 00:14:55,635
إنني أميل أكثر للجبال والأرض
عديم الخبرة نوعاً ما فيما يتعلق بالبحر

235
00:14:55,669 --> 00:14:58,271
"كان هنالك فتاة عرفتها في "سياتل
..."كانت "حورية بحر

236
00:14:58,305 --> 00:14:59,939
"كانت تعيش في جزيرة "بينبريدج

237
00:14:59,974 --> 00:15:02,375
...كانت غريبة نوعاً ما

238
00:15:02,410 --> 00:15:03,477
ولطيفة رغم ذلك

239
00:15:03,511 --> 00:15:06,580
لكن كان يمكنها السباحة بمهارة كالسّمك

240
00:15:06,614 --> 00:15:08,849
حورية بحر"؟"

241
00:15:08,883 --> 00:15:11,752
"حوريّات البحر"
"أجل، لقد سمعت عن "حوريّات البحر

242
00:15:11,787 --> 00:15:13,354
لكنني لم أرَ واحدة منهن برغم ذلك

243
00:15:13,388 --> 00:15:15,856
ماذا يكنّ؟
عرائس بحر أو ما شابه؟

244
00:15:15,891 --> 00:15:18,192
نوعاً ما
يشكلن عائلات متماسكة جداً

245
00:15:18,226 --> 00:15:19,760
لا يبتعدن كثيراً عن المياه أبداً

246
00:15:19,794 --> 00:15:21,995
ذلك على الأرجح سبب عدم
مقدرة (جايك) على وصف من أنقذه

247
00:15:21,997 --> 00:15:24,065
أراهن على أنه سيكون لديك
معلومات حيالهن في مقطورتك

248
00:15:24,099 --> 00:15:26,634
حسنٌ، على الأقل لدينا فكرة
حيال من نتعامل معه الآن

249
00:15:26,668 --> 00:15:28,670
أجل

250
00:15:31,273 --> 00:15:33,841
صحيح، يجدر بنا المغادرة

251
00:15:33,876 --> 00:15:36,278
يبدو أنه ما يزال لديكما الكثير لتفعلانه

252
00:15:36,312 --> 00:15:38,113
أجل، ذلك صحيح
بالطبع نحن كذلك

253
00:15:38,147 --> 00:15:40,049
أتعرفان؟
...لو احتجتما لأية مساعدة

254
00:15:40,083 --> 00:15:42,551
...كما تعرفان، في المقطورة

255
00:15:42,585 --> 00:15:46,989
على الأرجح لا يجدر بي الرحيل
ولا زال لدينا الكثير لنفعله

256
00:15:47,023 --> 00:15:49,958
اذهب معهما -
أمتأكدة؟ -

257
00:15:49,993 --> 00:15:51,426
الأمر لن يأخذ وقتاً طويلاً

258
00:15:51,461 --> 00:15:53,696
أرجوكما، خذاه

259
00:15:53,730 --> 00:15:55,731
أشكركِ

260
00:16:03,986 --> 00:16:07,176
أنصتا إلى هذا
إنه مؤرّخ في عام 1755

261
00:16:07,210 --> 00:16:10,345
"يبدو كـ"غريم" يعمل لصالح "شركة الهند الشرقيّة

262
00:16:10,379 --> 00:16:14,515
"(حدث غريب على متن السفينة التجاريّة (دودينغتون"

263
00:16:14,550 --> 00:16:18,319
جوري), زميلنا الثالث)
...اختفى بين ليلة وضحاها

264
00:16:18,354 --> 00:16:22,791
...بقية الطاقم أضحوا يؤمنون بالخرافات

265
00:16:22,825 --> 00:16:27,728
مؤخراً، (جوري) بدأ يهذي
...بشأن امرأة جميلة

266
00:16:27,764 --> 00:16:31,366
...تسبح بجانب سفينتا كسمكة

267
00:16:31,401 --> 00:16:33,535
..."قررت أن أتولى فترة الحراسة التي كان يتولاها "جوري

268
00:16:33,570 --> 00:16:35,904
...بينما نطوف حول الخليج

269
00:16:35,939 --> 00:16:39,309
لأرى لو كانت هنالك أية صحة لتلك الشائعات

270
00:16:41,545 --> 00:16:44,179
...اتضح أن (جوري) لم يكن مخبولاً

271
00:16:44,214 --> 00:16:48,417
رأيت المخلوقة التي تُعرف
..."لعشيرتي باسم "حوريّة البحر

272
00:16:48,451 --> 00:16:50,385
...بعد الإمساك بها في شبكة

273
00:16:50,420 --> 00:16:52,721
...تمكنت من سحب المخلوقة ووضعها على ظهر السفينة

274
00:16:52,755 --> 00:16:55,824
...حيث ارتدت هيئتها البشريّة

275
00:16:55,858 --> 00:16:58,126
...وجدتها فاتنة

276
00:16:58,160 --> 00:17:01,529
...وخبأتها بعيداً عن عيون ربّان السفينة وطاقمها

277
00:17:01,564 --> 00:17:04,633
...بعد بضعة ساعات على متن السفينة

278
00:17:04,667 --> 00:17:09,237
...بشرة المرأة بدأت تجفّ وتتقشّر

279
00:17:09,271 --> 00:17:11,405
...إنها تتوسّلني لأن أعيدها للبحر

280
00:17:11,440 --> 00:17:14,842
...(لكنني عازم على إثبات صدق (جوري

281
00:17:14,876 --> 00:17:18,680
...سألتها فيما يخص اختفائه

282
00:17:18,714 --> 00:17:22,183
لكنها ترفض إفشاء أية أسرار
...تخصّ فصيلتها

283
00:17:22,217 --> 00:17:26,053
"وتلتمس فحسب لأن يُسمح لها بالعودة للمياه

284
00:17:26,088 --> 00:17:27,855
عجباً

285
00:17:27,890 --> 00:17:30,425
...عند شروق صباح اليوم، المخلوقة كانت ماتت

286
00:17:30,459 --> 00:17:33,761
"من الجفاف الشديد كما أظنّ

287
00:17:33,796 --> 00:17:36,464
أخشى أنه أياً كانت الأسرار"
...(التي كانت تخبئها (حورية البحر

288
00:17:36,498 --> 00:17:37,932
"فلقد ماتت معها

289
00:17:37,967 --> 00:17:40,902
(إنه (وو

290
00:17:40,937 --> 00:17:42,371
توصلت لشيء لنا؟

291
00:17:42,405 --> 00:17:45,591
تحرّينا عن رقم هاتف (جايك بارنز) الخلوي المفقود

292
00:17:45,626 --> 00:17:47,943
نظام تحديد المواقع العالميّ يحدد موقع
"الهاتف في مرسى "آندرسون

293
00:17:47,977 --> 00:17:49,098
...ذلك ليس بعيداً عن النهر

294
00:17:49,112 --> 00:17:50,078
حيث ذهبا للسباحة

295
00:17:50,113 --> 00:17:51,112
كيف تريدان التعامل مع هذا؟

296
00:17:51,147 --> 00:17:52,547
قابلنا في المرسى

297
00:17:52,582 --> 00:17:53,703
...علينا أن نحضر (جايك) معنا

298
00:17:53,716 --> 00:17:56,951
في حال تمكّن من التعرف
على هوية أياً من سرق الهاتف

299
00:18:05,360 --> 00:18:07,595
أسبق وأن أتيت إلى هنا؟ -
لا -

300
00:18:07,629 --> 00:18:09,130
أتعرف أحداً يقيم هنا؟

301
00:18:09,164 --> 00:18:10,865
ليس على حدّ علمي

302
00:18:10,899 --> 00:18:13,901
ابق في السيارة
فلترى لو كنت ستتعرف على أي أحد

303
00:18:19,108 --> 00:18:23,678
الهاتف ما زال يعمل
في واحد بمراكب السكنى تلك

304
00:18:36,459 --> 00:18:39,828
يبدو أنه بهذا المركب

305
00:18:41,430 --> 00:18:45,901
(سيّدي، أنا التحري (بيركهارت
(وهذا التحري (غريفن

306
00:18:45,935 --> 00:18:48,103
إننا نتحرى عن حادثة غرق

307
00:18:48,137 --> 00:18:51,172
نحتاج لنطرح عليك بضعة أسئلة -
من غرق؟ -

308
00:18:51,207 --> 00:18:52,807
هل لي بأن أعرف اسمك يا سيّدي؟

309
00:18:52,841 --> 00:18:54,609
(ايبل ماهاريو)

310
00:18:54,643 --> 00:18:56,310
لا أعرف أحداً غرق

311
00:18:56,345 --> 00:18:57,712
إننا نتعقب هاتفاً خلوياً مسروقاً

312
00:18:57,746 --> 00:19:00,014
تمت سرقته من المكان
الذي نزل به الضحية إلى النهر

313
00:19:00,049 --> 00:19:02,851
الإشارة قادتنا إلى هنا -
أتمانع بأن نلقي نظرة بالداخل؟ -

314
00:19:02,885 --> 00:19:05,287
...لم أرتكب أي خطأ وأخبرتكم

315
00:19:05,321 --> 00:19:06,488
...أني لا أعرف أحداً غرق

316
00:19:06,522 --> 00:19:07,789
لذا لا بد أن هذه غلطة

317
00:19:07,823 --> 00:19:10,425
من السهل أن نكتشف حيال هذا

318
00:19:10,459 --> 00:19:13,628
أتصل بالهاتف الخلوي المسروق الآن

319
00:19:15,531 --> 00:19:17,632
ذلك يبدو لي كسبب معقول لإجراء التفتيش

320
00:19:17,667 --> 00:19:19,901
سوف ندخل يا سيّدي

321
00:19:22,438 --> 00:19:24,939
سيّدي، هلا بقيت هنا؟

322
00:19:37,386 --> 00:19:40,821
إذاً، كيف وصل هاتف (جايك) إلى هنا؟

323
00:19:48,263 --> 00:19:50,965
الفتاة على اليسار تبدو
كالفتاة التي طاردتها حتى النّهر

324
00:19:50,999 --> 00:19:54,001
حوريّة البحر"؟" -
لنكتشف حيال هذا -

325
00:19:58,374 --> 00:20:00,053
...سيدي، هل تريد المحاولة وإخبارنا

326
00:20:00,088 --> 00:20:01,476
كيف وصل ذلك
الهاتف الخلويّ إلى منزلك؟

327
00:20:01,510 --> 00:20:03,344
ليس لديّ فكرة كيف وصل إلى هنا

328
00:20:03,379 --> 00:20:05,980
هذه الفتاة، أهي ابنتك؟

329
00:20:06,015 --> 00:20:08,383
لماذا؟
إلي) لم تفعل شيئاً)

330
00:20:08,417 --> 00:20:10,318
لا بد أنها كانت بالمكان
بوقت وقوع حادثة الغرق

331
00:20:10,353 --> 00:20:12,487
علينا التحدث معها
لنرى لو كانت رأت شيئاً

332
00:20:12,522 --> 00:20:13,688
حسنٌ، لا يمكنكما التحدث معها

333
00:20:13,723 --> 00:20:15,357
إن هذا تحقيق بوليسيّ يا سيّدي

334
00:20:15,391 --> 00:20:19,094
إنها صمّاء، لذا ما لم يكن أحدكما
...يجيد لغة الإشارة

335
00:20:33,644 --> 00:20:35,577
(سارة)، (سارة)

336
00:20:35,612 --> 00:20:38,780
(سارة)، إنه أنا، (جايك)

337
00:20:38,814 --> 00:20:40,749
سارة)، انتظري)

338
00:20:40,783 --> 00:20:44,052
انتظرا يا رفاق

339
00:20:44,087 --> 00:20:46,221
انتظرا يا رفاق، تمهلا لحظة

340
00:20:46,256 --> 00:20:48,023
(لقد عثروا على جثة (دان

341
00:20:48,057 --> 00:20:49,124
لا أعرف ما تتحدث عنه

342
00:20:49,158 --> 00:20:51,927
دان)، لقد غرق)
الشرطة هنا

343
00:20:51,961 --> 00:20:53,796
علينا الذهاب -
انتظرا، المعذرة -

344
00:20:53,830 --> 00:20:57,200
أسمعتما ما قلته لتوي؟
!دان) مات)

345
00:20:57,234 --> 00:20:59,669
لمَ لا تتركنا وشأننا؟

346
00:20:59,703 --> 00:21:01,971
يا رفاق، هاتان الفتاتين اللتين
أخبرتكما عنهما

347
00:21:02,006 --> 00:21:04,073
(سارة) و(آنا) -
سارة)، (آنا)، ادخلا المنزل) -

348
00:21:04,108 --> 00:21:05,174
...الجميع سيبقون هنا

349
00:21:05,209 --> 00:21:06,376
حتى ننتهي من استجوابهم

350
00:21:06,410 --> 00:21:07,377
من كان مع (دان)؟ -
(آنا) -

351
00:21:07,411 --> 00:21:08,459
(كنت أسبح مع (سارة

352
00:21:08,459 --> 00:21:09,732
لا أعرف عما يتحدث

353
00:21:09,733 --> 00:21:12,349
هل أنت مجنونة؟
اسمعوا، كنا معاً يوم الأمس

354
00:21:12,350 --> 00:21:14,011
حسناً، سنحتاج لأن نرى هويّاتكما

355
00:21:14,012 --> 00:21:15,379
بناتي لم يرتكبن أي خطأ

356
00:21:15,380 --> 00:21:17,360
هويّاتكما

357
00:21:17,361 --> 00:21:20,020
حسناً، أحتاج لأن أعرف أين كنتما
بعصر ومساء الأمس؟

358
00:21:20,024 --> 00:21:22,592
.كنا هنا برفقة أبينا -
.(لقد كانتا برفقتي و(دان -

359
00:21:22,626 --> 00:21:23,994
آنـا)؟)

360
00:21:24,028 --> 00:21:25,295
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟

361
00:21:25,329 --> 00:21:26,429
.هذا تحقيق خاص بالشرطة يا سيدي

362
00:21:26,464 --> 00:21:27,731
.أريدك أن تتوقف في مكانك

363
00:21:27,765 --> 00:21:28,999
أي تحقيق هذا؟

364
00:21:29,033 --> 00:21:30,934
من أنت؟ -
.إننا نعيش بالجوار -

365
00:21:30,968 --> 00:21:32,848
أقترح عليك إذاً أن تعود لمنزلك
.ولا تتدخل بهذا الأمر

366
00:21:32,870 --> 00:21:34,905
إلا إذا أردت أن يحتجزك هذا
.الرقيب في سيارته

367
00:21:34,939 --> 00:21:37,607
كما أخبرتك آنفاً؛ إن بناتي كُنّ
.بالمنزل ليلة الأمس

368
00:21:37,641 --> 00:21:39,609
هل تتميز هذه الفتاة؟

369
00:21:39,643 --> 00:21:42,112
أجل، إنها شبيهة بالفتاة التي
.أنقذت حياتي

370
00:21:42,146 --> 00:21:44,314
أتستطيع أن تفسر لي كيف
وصل هذا الهاتف الخلوي لمنزلك؟

371
00:21:44,348 --> 00:21:45,709
.هذا هاتفي
أهاتفي بحوزتهم؟

372
00:21:45,716 --> 00:21:48,018
،حسناً، إذا كنت ترفض شرح الأمر هنا
.فأنا أتفهم ذلك

373
00:21:48,052 --> 00:21:50,087
سارة) و(آنا)، سوف ترافقانا إلى)
.قسم الشرطة

374
00:21:50,121 --> 00:21:53,124
.هيا بنا، من هنا إذا سمحتما

375
00:21:55,260 --> 00:21:58,229
أيود أي شخص آخر مرافقتنا؟

376
00:22:04,870 --> 00:22:06,904
.فلنعد أدراجنا إلى السيارة

377
00:22:06,939 --> 00:22:09,040
.أنصت إليّ، لا يمكنك فعل هذا

378
00:22:09,074 --> 00:22:12,109
سيدي، بإمكاننا القيام بالترتيبات
.ذاتها بالنسبة لك

379
00:22:12,144 --> 00:22:13,544
إلا إذا أردت توضيح هذا الأمر
.برمته على الفور

380
00:22:13,579 --> 00:22:15,012
.أنت لا تفهم

381
00:22:20,185 --> 00:22:23,620
حسناً، أظن أن هناك ما يستحق الحديث
.بشأنه مما كنت أتصور

382
00:22:23,655 --> 00:22:25,856
،ولكنني سأتحدث إلى ابنتيك أولاً

383
00:22:25,890 --> 00:22:28,892
.سأمنحك بعض الوقت لتفكر بشأن الأمر

384
00:22:33,000 --> 00:22:35,002
!اللعنة

385
00:22:35,070 --> 00:22:37,160
قلت لك أنني لا أود التورط
.بهذا النوع من المشاكل

386
00:22:37,206 --> 00:22:38,573
لِم فعلت هذا؟

387
00:22:38,607 --> 00:22:41,009
.لأنك نسيت جذورك، أما نحن فلا

388
00:22:41,043 --> 00:22:43,311
.أنا لم أنسَ أي شيء

389
00:22:43,345 --> 00:22:45,580
أنا أدرك ما يتطلبه الأمر
.لكي نبقى أحياءاً

390
00:22:45,614 --> 00:22:47,682
إن عالمكما قد هلك منذ 200
،عام مضت

391
00:22:47,716 --> 00:22:49,650
...وها أنتما الآن تهددان وجودنا جميعاً

392
00:22:49,685 --> 00:22:51,051
!بذلك الهراء الأصولي

393
00:22:51,086 --> 00:22:53,954
.لقد كانت (إيلي)، ابنتك

394
00:22:53,988 --> 00:22:55,155
.هي من انتشلته خارج الماء

395
00:22:55,190 --> 00:22:56,924
ولهذا السبب وصل ذلك الهاتف
.الخلوي إلى منزلك

396
00:22:56,958 --> 00:22:58,425
!لابد من بترها

397
00:22:58,460 --> 00:23:02,196
هل فقدتما صوابكما؟
.لم يعد أحد يقوم بهذا

398
00:23:02,230 --> 00:23:03,364
،إنهم يفعلون، من حيث أتينا

399
00:23:03,398 --> 00:23:05,265
ونحن لا نعاني من هذا النوع
.من المتاعب

400
00:23:05,300 --> 00:23:07,334
.وهذا خطؤك أنت، أيها العجوز

401
00:23:07,369 --> 00:23:10,504
هذا ما يحدث عندما لا تربي نساءك
.على النحو اللائق

402
00:23:10,539 --> 00:23:12,306
.لا، لا، انتظرا

403
00:23:12,340 --> 00:23:15,443
.أرجوكما، إنها مجرد فتاة صغيرة

404
00:23:15,477 --> 00:23:17,679
.لن أسمح لكما بلمسها

405
00:23:19,181 --> 00:23:22,183
ومن الذي سيمنعنا؟

406
00:23:24,086 --> 00:23:28,055
جايك) يقول أن هذه الفتاة هي)
.من انتشلته من الماء

407
00:23:28,090 --> 00:23:31,259
ألا تودين إخبارنا بما حدث؟

408
00:23:38,833 --> 00:23:40,367
...نحن الشخصان الوحيدان هنا

409
00:23:40,401 --> 00:23:42,503
.اللذان يعلمان حقيقتكِ وحقيقة شقيقتكِ

410
00:23:42,537 --> 00:23:44,004
.لست أعلم عما تتحدث

411
00:23:44,039 --> 00:23:47,808
.أنتما حوريتان

412
00:23:47,842 --> 00:23:49,777
أتودان حقاً أن تمضيا الأربع والعشرين
...ساعة المقبلة

413
00:23:49,811 --> 00:23:51,731
تذبلان بداخل زنزانة اعتقال؟ -
...لأن هذا هو المكان -

414
00:23:51,746 --> 00:23:55,282
الذي ستذهبا إليه إذا لم
.تبدآ بالتحدث

415
00:23:55,316 --> 00:23:57,150
.ليس لديّ ما أقوله

416
00:23:57,185 --> 00:23:59,720
.حسناً، دعينا نأمل العكس بالنسبة لشقيقتكِ

417
00:24:07,396 --> 00:24:10,398
جايك) رأى (دان) وهو يُسحب)
.إلى أسفل الماء

418
00:24:14,303 --> 00:24:16,871
إن (جايك) حي يرزق فقط لأن
.إيلي) أنقذت حياته)

419
00:24:16,905 --> 00:24:18,873
وهذا يعني أنكما إما رأيتما
...ما حدث

420
00:24:18,908 --> 00:24:22,243
.أو كنتما متورطتين فيما حدث

421
00:24:22,278 --> 00:24:25,747
.(عليكِ أن تخبرينا يا (آنا

422
00:24:25,781 --> 00:24:31,719
لأنني أعلم يقيناً أن الحوريات يعجزن
.عن البقاء خارج الماء لوقت طويل

423
00:24:35,491 --> 00:24:40,027
.وسوف تموتان هنا إذا لم تبدآ بالكلام

424
00:24:40,062 --> 00:24:43,064
من سحب (جايك) أسفل الماء؟

425
00:24:44,900 --> 00:24:47,902
من قتل (دان)؟

426
00:24:52,875 --> 00:24:55,276
،لكوننا نعرف آنفاً ما يكونان وما سيحل بهما

427
00:24:55,311 --> 00:24:56,478
.فنحن لا نريد إبقائهما محتجزتين

428
00:24:56,512 --> 00:24:57,912
.ولكنهما لم تتركا لنا أي خيار آخر

429
00:24:57,947 --> 00:24:59,747
...على أقل تقدير، فهما تعرفان ما حدث

430
00:24:59,782 --> 00:25:01,516
.ولم تبلغا عن الأمر -
.إذاً فمن المحتمل أنهما تعرفان الجاني -

431
00:25:01,550 --> 00:25:05,387
هذه هي المشكلة، نحن نعتقد أنهما
.تحميان شخصاً ما

432
00:25:05,421 --> 00:25:06,821
كم من الوقت بقي لهما في ظنكما؟

433
00:25:06,856 --> 00:25:09,023
.أشك أنهما ستبقيا حييتين حتى الصباح

434
00:25:09,058 --> 00:25:11,026
...وماذا عن الفتاة التي أنقذت ضحيتكما

435
00:25:11,060 --> 00:25:12,561
من الغرق بالنهر؟ -
.لم نستطع إيجادها -

436
00:25:12,595 --> 00:25:15,697
كيف سنتمكن إذاً من تفسير وجود
امرأتين ميتتين في زنزانتنا؟

437
00:25:15,732 --> 00:25:17,566
.لا يمكننا أن نفسر الأمر بكونهما حوريتين

438
00:25:17,600 --> 00:25:19,367
.سوف نُلام على أمر ليس لنا يدٌ فيه

439
00:25:19,401 --> 00:25:21,336
.وهما تلعبان لعبة خطيرة للغاية

440
00:25:21,370 --> 00:25:24,706
لو كانتا متورطتين، ماذا سنفعل؟
أندعهما تذهبان فحسب؟

441
00:25:24,740 --> 00:25:27,876
.كلا، هذه مشكلتهما، وليست مشكلتنا

442
00:25:27,910 --> 00:25:31,080
إذا اختارتا أن تموتا، فسوف نترك
.الأمر للطبيبة الشرعية لتفسر وفاتهما

443
00:25:31,114 --> 00:25:32,848
...كونهما من الـ"فيسن" لا يعطيهما الحق

444
00:25:32,882 --> 00:25:34,850
.في معاملة خاصة

445
00:25:36,185 --> 00:25:38,953
نعم؟

446
00:25:38,988 --> 00:25:41,223
.والد الفتاتين (ايبل ماهاريو) موجود هنا

447
00:25:41,257 --> 00:25:43,558
.من الواضح أنه يود التحدث

448
00:25:43,593 --> 00:25:47,396
.أنا من قتل ذلك الفتى، أنا فعلتها

449
00:25:47,430 --> 00:25:50,031
عليكما الآن أن تعتقلاني وتتركا
.ابنتيّ ترحلا

450
00:25:50,066 --> 00:25:52,634
كيف قتلته؟ -
.لقد أغرقته -

451
00:25:52,668 --> 00:25:53,969
وما السبب؟

452
00:25:54,003 --> 00:25:56,305
.لديّ أسبابي الخاصة

453
00:25:56,339 --> 00:25:58,140
أنا واثق أنك لم تفعل هذا
.لأجل سرقة هاتفه الخلوي

454
00:25:58,175 --> 00:25:59,775
،نحن نعلم أنك تريد إنقاذ ابنتيك

455
00:25:59,810 --> 00:26:02,612
ولكننا نُفضل مغادرة هذه الغرفة ونحن
.نعلم شخصية الحاني الحقيقي

456
00:26:02,646 --> 00:26:05,348
!أنا الجاني! قلت لكما أنني من فعلها

457
00:26:05,383 --> 00:26:07,284
!أنا...أنا جذبته لأسفل الماء

458
00:26:07,318 --> 00:26:09,152
أكانت ابنتاك هناك هما الأخرتان؟ -
.كلا -

459
00:26:09,186 --> 00:26:11,621
.جايك بارنز) يقول العكس) -
.حسناً، إنه كاذب -

460
00:26:11,655 --> 00:26:14,290
وماذا قد يدفعه للكذب؟

461
00:26:14,325 --> 00:26:17,427
.لقد رآهما فحسب

462
00:26:17,461 --> 00:26:18,595
إذاً فقد كانت هناك بالفعل؟

463
00:26:18,629 --> 00:26:21,331
،لقد رأيت هذين الفتيين يعتديا على ابنتيّ

464
00:26:21,365 --> 00:26:22,932
.ففعلت ما توجب عليّ فعله

465
00:26:22,967 --> 00:26:25,234
أنت تقول إذاً أنك كنت تحاول
إنقاذ ابنتيك؟

466
00:26:25,269 --> 00:26:28,204
.لقد كانتا تتعرضان للاغتصاب

467
00:26:28,238 --> 00:26:31,140
إذاً لِم قامت ابنتك الثالثة بانتشال
جايك) خارج الماء؟)

468
00:26:31,141 --> 00:26:32,341
من تسبب في تورم عينك هكذا؟

469
00:26:32,376 --> 00:26:33,743
أكنت تعلم بوجودها هناك هي الأخرى؟

470
00:26:33,777 --> 00:26:35,310
في أي وقت وصلت إلى هناك؟

471
00:26:35,345 --> 00:26:37,912
كيف وصلت إلى هناك؟ -
سيراً على الأقدام؟ أم استقللت سيارة؟ -

472
00:26:37,947 --> 00:26:40,314
كيف كان يبدو ذلك الشاب الآخر
الذي قتلته؟

473
00:26:40,382 --> 00:26:43,483
أكان طويل أم قصير القامة؟ سمين؟
أبيض أم أسود البشرة؟

474
00:26:43,518 --> 00:26:44,851
.نحن بحاجة لبعض التفاصيل هنا

475
00:26:44,885 --> 00:26:46,652
لِم لا تصحبنا إلى المكان حيث وقعت
تلك الجريمة؟

476
00:26:46,687 --> 00:26:48,153
...أترى كم يصير الأمر عسيراً

477
00:26:48,188 --> 00:26:49,655
عندما تحجم عن النطق بالحقيقة؟

478
00:26:49,689 --> 00:26:51,189
ولِم يهمكما الأمر؟

479
00:26:51,223 --> 00:26:55,525
إنني أعرض حياتي في مقابل
.حياتيّ ابنتيّ

480
00:27:00,998 --> 00:27:02,397
.إن كون المرء أباً عسير بحق

481
00:27:02,432 --> 00:27:03,832
بلى، ولكن ربما كان هذا
.ما نحتاجه تحديداً

482
00:27:03,866 --> 00:27:06,534
ربما كانت هاتان الفتاتان على استعداد
،للتضحية بحياتيهما

483
00:27:06,568 --> 00:27:09,882
ولكن ربما قد لا تظلا بالإصرار
.ذاته عندما يتعلق الأمر بحياة أبيهما

484
00:27:10,037 --> 00:27:11,237
أتود استغلال اعترافه كوسيلة للضغط؟

485
00:27:11,238 --> 00:27:13,772
ربما كان من العسير كذلك
.كون المرء ابنة

486
00:27:13,807 --> 00:27:17,241
أظن أننا سنرى إذا ما كانوا
.أسرة متحابة

487
00:27:56,970 --> 00:27:59,705
.أنتِ الفتاة التي أنقذت حياتي

488
00:28:00,973 --> 00:28:02,373
ما اسمكِ؟

489
00:28:02,407 --> 00:28:04,341
.(إيلي)

490
00:28:04,375 --> 00:28:07,076
إيلي)؟)

491
00:28:07,111 --> 00:28:10,246
.حسناً

492
00:28:10,280 --> 00:28:12,581
ما الذي تفعلينه هنا يا (إيلي)؟

493
00:28:15,017 --> 00:28:17,918
آه، أأنتِ صماء؟

494
00:28:21,655 --> 00:28:24,656
ولكن بإمكانكِ قراءة شفتيّ؟

495
00:28:25,892 --> 00:28:28,292
.حسناً

496
00:28:28,360 --> 00:28:31,395
!يا للعجب

497
00:28:31,429 --> 00:28:35,497
أتدرين شيئاً؟ لقد كدت أتصور
.أنكِ شخصية خيالية

498
00:28:38,634 --> 00:28:43,370
.الشرطة بحاجة للتحدث إليكِ

499
00:28:45,239 --> 00:28:47,506
.الشرطة، إنهم يبحثون عنكِ

500
00:28:51,310 --> 00:28:53,577
ماذا تفعلين؟

501
00:28:53,612 --> 00:28:55,412
أتودين أن تريني شيئاً ما؟

502
00:28:55,446 --> 00:28:58,347
شيئاً ما يتعلق بكِ؟
.حسناً

503
00:29:01,350 --> 00:29:04,151
ماذا تفعلين؟

504
00:29:04,186 --> 00:29:06,587
هل تودين السباحة؟

505
00:29:06,621 --> 00:29:09,622
هـه؟ الآن؟

506
00:29:23,265 --> 00:29:26,233
!يا للغرابة

507
00:29:26,268 --> 00:29:27,935
!(إيلي)

508
00:29:32,873 --> 00:29:35,107
!يا إلهي

509
00:29:38,244 --> 00:29:41,145
.أنتِ...أنتِ حقاً ما رأيت

510
00:29:41,179 --> 00:29:45,448
يا إلهي! أأنتِ حقيقية؟

511
00:29:45,483 --> 00:29:46,549
!لا

512
00:29:46,584 --> 00:29:51,253
!لا! لا

513
00:29:57,357 --> 00:29:59,825
أنتم! ما الذي يجري بأسفل؟

514
00:29:59,860 --> 00:30:01,059
.ينبغي علينا الذهاب

515
00:30:15,100 --> 00:30:18,370
الصندوق الأخير في صف طويل
.من الصناديق

516
00:30:18,404 --> 00:30:20,472
ماذا لدينا هنا؟

517
00:30:20,506 --> 00:30:21,940
.لست متأكدة -
!يا للعجب -

518
00:30:21,974 --> 00:30:23,414
.لقد كانت هذه في شقة أخي

519
00:30:23,442 --> 00:30:27,245
...هذا حقاً

520
00:30:27,279 --> 00:30:30,515
.إنه مثير للإهتمام -
!يا للروعة -

521
00:30:30,549 --> 00:30:34,218
.لم أرَ ذلك الشيء منذ طفولتي

522
00:30:34,253 --> 00:30:35,853
.لقد كان يخص جديّ

523
00:30:35,888 --> 00:30:38,089
.(لقد جلبوه برفقتهم عند عودتهم من (هولندا

524
00:30:38,123 --> 00:30:39,991
!يا للعجب

525
00:30:40,025 --> 00:30:45,129
حسناً، في هذه الحالة، لابد أن
.يوضع في مكان شرفي

526
00:30:49,233 --> 00:30:53,270
.لا تجتهد بالمحاولة إلى هذا الحد

527
00:30:53,304 --> 00:30:54,905
أنا أعلم أن هذا أمر هام
،بالنسبة لكلينا

528
00:30:54,906 --> 00:30:59,276
أن ننتقل للعيش سوياً، ولكن علينا
.أن نكون صريحين

529
00:30:59,310 --> 00:31:01,111
!إنه في غاية القبح

530
00:31:01,145 --> 00:31:03,580
...أعلم ذلك، ولكن -
ولكن ماذا؟ -

531
00:31:03,615 --> 00:31:06,950
أعني، ربما كانت هناك أشياء خاصة بي
.لا تُعجبكِ

532
00:31:06,985 --> 00:31:10,287
ما الذي تخافه؟

533
00:31:10,321 --> 00:31:11,688
!أنـا

534
00:31:11,722 --> 00:31:13,023
لماذا؟

535
00:31:13,057 --> 00:31:16,426
...لقد كانت هناك نسوة أخريات
،كما تعلمين

536
00:31:16,460 --> 00:31:19,629
ولكني لم أفكر بالعيش
.برفقة أي منهن حقاً

537
00:31:19,663 --> 00:31:20,963
هل يراودك التردد؟

538
00:31:20,998 --> 00:31:23,933
.كلا، أقسم لكِ
.أعلم أن الأمر قد يبدو لكِ هكذا

539
00:31:23,967 --> 00:31:25,702
.توقف

540
00:31:25,736 --> 00:31:28,104
.لا بأس
.سيكون كل شيء على ما يرام

541
00:31:28,138 --> 00:31:29,338
...أنا لم أود فقط أن تتصوري

542
00:31:29,373 --> 00:31:31,540
.توقف عن التفكير -
.حسناً -

543
00:31:31,574 --> 00:31:34,743
،أنا أحبك، وأنت تحبني

544
00:31:34,778 --> 00:31:38,947
.وكلانا يكره هذا الشيء

545
00:31:38,982 --> 00:31:41,449
وإذا لم يكن بإمكانك بناء علاقة
...على أساس الكراهية

546
00:31:41,484 --> 00:31:44,452
...حسناً إذاً
أعني، ماذا لدينا؟

547
00:31:44,487 --> 00:31:46,087
.نحن

548
00:31:54,531 --> 00:31:56,632
.لقد اعترف أبوكما بكل شيء

549
00:31:56,666 --> 00:31:59,235
.أنتما حرتان بالرحيل -
ماذا؟ -

550
00:31:59,269 --> 00:32:01,671
...ما الذي
ما الذي اعترف به؟

551
00:32:01,705 --> 00:32:03,172
...(بتهمة قتل (دان هوبكنز

552
00:32:03,207 --> 00:32:04,707
.(والشروع في قتل (جايك بارنز

553
00:32:04,741 --> 00:32:06,242
!هذا كذب -
...أتعتقدا أننا قد نفرج عنكما -

554
00:32:06,276 --> 00:32:07,910
لو لم يكن لدينا اعتراف من
الجاني الحقيقي؟

555
00:32:07,944 --> 00:32:11,247
.كلا، هذا ليس صائباً

556
00:32:11,281 --> 00:32:12,748
.سارة)، سوف يفرجون عنا)

557
00:32:12,783 --> 00:32:15,952
ويعتقلون أبينا؟
.سيلقى حتفه هنا

558
00:32:15,986 --> 00:32:17,620
.نستطيع مناقشة هذا الأمر بالبيت

559
00:32:17,655 --> 00:32:19,522
.(إنه أبانا يا (آنـا

560
00:32:19,557 --> 00:32:22,559
!سارة)، لا تفعلي)

561
00:32:27,365 --> 00:32:28,933
.دومينيك) هو من فعلها)

562
00:32:28,967 --> 00:32:31,435
دومينيك)؟) -
.و(جيسي) أيضاً -

563
00:32:31,469 --> 00:32:34,471
.إنهما ذلكما الشابان من المرسى

564
00:32:35,473 --> 00:32:38,475
.(سوف يقتلانا يا (سارة

565
00:32:46,383 --> 00:32:49,752
.لم يعد لديكما وقت طويل متبقٍ
.علينا أن نخرجكما من هنا

566
00:32:52,723 --> 00:32:57,426
.سارة)، إنه "غريم"، لا يمكنكِ الوثوق به)

567
00:32:57,461 --> 00:33:00,396
.ليس لديّ خيار آخر

568
00:33:00,430 --> 00:33:03,433
.هيا بنا

569
00:33:06,103 --> 00:33:08,137
.آنا)، هيا بنا)

570
00:33:08,171 --> 00:33:10,539
.لم نكن نعلم حتى بوجودهما

571
00:33:10,574 --> 00:33:12,308
دومينيك) و(جيسي)؟)

572
00:33:12,342 --> 00:33:16,011
.لابد أنهما كانا في إنتظارنا بالنهر

573
00:33:16,046 --> 00:33:20,383
،دومينيك) جذب (دان) إلى أسفل)
.(و(جيسي) جذب (جايك

574
00:33:20,417 --> 00:33:21,717
وما السبب؟

575
00:33:21,752 --> 00:33:23,853
.كان الوقت قد حان لتكوين أسرتينا

576
00:33:23,887 --> 00:33:26,168
أأنتم تكوّنون أُسركم عن طريق
قتل ضحيتين بريئتين؟

577
00:33:26,190 --> 00:33:28,024
.لم يكن من المفترض حدوث هذا

578
00:33:28,058 --> 00:33:31,927
ربما في العصور القديمة، ولكننا
.لم نعد نقوم بهذا

579
00:33:31,962 --> 00:33:35,064
...على الأقل نحن لم نفعل

580
00:33:35,098 --> 00:33:39,034
حتى ظهر (دومينيك) و(جيسي) منذ
.ستة أشهر مضت

581
00:33:39,068 --> 00:33:41,570
من أين جاءا؟ -
."من "ألاسكا -

582
00:33:41,604 --> 00:33:42,971
أكنتم على معرفة بهما قبيل ذلك؟

583
00:33:43,006 --> 00:33:46,708
.كلا، إن زيجاتنا مرتبة

584
00:33:46,743 --> 00:33:49,845
إن (دومينيك) و(جيسي) ينحدران من
...عائلة تؤمن

585
00:33:49,879 --> 00:33:53,382
.بكل هذه...التقاليد القديمة

586
00:33:53,416 --> 00:33:55,784
لم نكن نتصور أنهما سيقومان
،بأي شيء بحق

587
00:33:55,818 --> 00:33:59,421
.لقد...لقد ظنناه مجرد كلام أجوف

588
00:33:59,455 --> 00:34:02,190
أهذا نوع معين من الطقوس؟

589
00:34:02,225 --> 00:34:05,961
،أظن أن هذا ما يريدان أن نعتقده

590
00:34:05,995 --> 00:34:09,097
.ولكن الأمر يتعلق أكثر بالإنتقام

591
00:34:11,467 --> 00:34:16,071
إننا لا نستطيع أن نحبل ونلد
.إلا في الماء

592
00:34:16,105 --> 00:34:19,074
.إن رجال الحوريات يولدون عقيمين

593
00:34:19,108 --> 00:34:21,410
إنهم يعلمون جيداً أن علينا
.التزاوج مع رجال آخرين

594
00:34:21,444 --> 00:34:23,445
.وإلا فسوف ينقرض نوعنا

595
00:34:23,479 --> 00:34:26,582
أعني أنهم ليسوا سعداء حقاً بشأن
.أمر كهذا، ولا نحن أيضاً

596
00:34:26,616 --> 00:34:29,952
حسناً، بإمكاني أن أتبين لِم قد
.يتسبب هذا ببعض التوتر

597
00:34:29,986 --> 00:34:34,156
على رجالنا تربية أطفال من
.أصلاب رجال آخرين

598
00:34:34,190 --> 00:34:37,359
أعني أن بعضهم لا يمانع
...بأمر كهذا، ولكن

599
00:34:37,393 --> 00:34:40,929
هناك آخرون ليسوا بنفس القدر
.من...التقبل

600
00:34:45,302 --> 00:34:47,937
إنه (جايك)، ألو؟

601
00:34:47,971 --> 00:34:49,805
المحقق (بيركهارت)؟
.جايك) يتحدث)

602
00:34:49,840 --> 00:34:53,108
.لقد كانت هنا لتوّها، الفتاة التي أنقذت حياتي

603
00:34:53,143 --> 00:34:54,677
أين أنت؟ -
.عند شقتي -

604
00:34:54,711 --> 00:34:56,412
.لقد كانت في حوض السباحة

605
00:34:56,446 --> 00:34:59,748
،ذانك الرجلين من المرسى
.لقد باغتاني واختطفاها

606
00:34:59,783 --> 00:35:00,983
.ابقَ حيث أنت

607
00:35:01,017 --> 00:35:03,218
.سنرسل لموقعك بعض الشرطيين

608
00:35:03,252 --> 00:35:05,754
.(جيسي) و(دومينيك) اعتديا على (جايك)

609
00:35:05,788 --> 00:35:07,456
،إيلي) كانت هناك)
.وقاما باختطافها

610
00:35:07,490 --> 00:35:09,358
!"يا إلهي! سوف "يبتراها

611
00:35:09,392 --> 00:35:11,426
ماذا؟ -
...سوف يبترا الأنسجة الرقيقة -

612
00:35:11,461 --> 00:35:12,894
.بين أصابع يديها وقدميها

613
00:35:12,929 --> 00:35:14,997
هذه هي الوسيلة التي كانوا يستخدمونها
.لنفي هؤلاء من يعصون قوانيننا

614
00:35:15,031 --> 00:35:16,298
أين أين سيأخذاها؟

615
00:35:16,332 --> 00:35:20,669
إلى حيث يمكنهما أن يجعلا
.منها عِبرة: إلى الديار

616
00:35:25,475 --> 00:35:27,209
.أنتِ لم تتركي لنا خياراً آخر

617
00:35:27,244 --> 00:35:29,278
.أنا واثق أنكِ تفهمين كلامي

618
00:35:29,312 --> 00:35:31,213
.إن هذا لصالحنا جميعاً

619
00:35:31,248 --> 00:35:32,948
!لم يجدر بكِ فعل هذا

620
00:35:32,983 --> 00:35:34,116
!والآن ستنالين ما يليق بكِ

621
00:35:39,289 --> 00:35:41,491
.قيّد ساقيها

622
00:35:41,525 --> 00:35:44,994
هل يعجبكِ بني جنسهم لهذا الحدّ؟
.الآن يمكنكِ التشبه بهم

623
00:35:48,598 --> 00:35:50,866
!اللعنة
!إنها تأبى التوقف عن الرفس

624
00:35:50,901 --> 00:35:55,538
.سأجعلها تتوقف عن الرفس

625
00:35:59,510 --> 00:36:03,514
هيا يا (إيلي)، عليكِ التنفس في
.مرحلة ما

626
00:36:03,548 --> 00:36:06,550
.تنفسي

627
00:36:12,649 --> 00:36:14,815
!يا لها من سافلة عنيدة

628
00:36:14,850 --> 00:36:17,752
ليس لوقت طويل، تنفسي وإلا مِتِّ
!(يا (إيلي

629
00:36:23,058 --> 00:36:24,959
.إنها تتنفس

630
00:36:24,993 --> 00:36:28,029
.أحسنتِ صنعاً يا فتاة -
!أسرع ببترها -

631
00:36:32,768 --> 00:36:35,169
اللعنة! سنضطر لإبقائها أسفل الماء
.مرة ثانية

632
00:36:39,741 --> 00:36:41,875
.ادفعها أسفل الماء

633
00:36:48,850 --> 00:36:50,851
!هنا الشرطة

634
00:37:30,725 --> 00:37:33,393
!كلا، لن أسمح لك

635
00:37:33,427 --> 00:37:35,295
.هيـا

636
00:37:38,132 --> 00:37:40,133
.سوف تظل هنا

637
00:38:24,178 --> 00:38:26,179
!(نيك)

638
00:38:34,956 --> 00:38:38,292
!(نيك)! (نيك)

639
00:38:44,999 --> 00:38:46,166
.أمسك بها

640
00:39:01,716 --> 00:39:03,617
هل أنت على ما يرام؟

641
00:39:03,651 --> 00:39:05,986
.أعتقد ذلك

642
00:39:07,722 --> 00:39:09,723
هل أنتِ بخير؟

643
00:39:11,225 --> 00:39:14,127
.لقد قيدت (دومينيك) و(جيسي) بالأصفاد

644
00:39:14,161 --> 00:39:15,362
كيف تود التعامل معهما؟

645
00:39:15,396 --> 00:39:17,130
.احتجزهما

646
00:39:17,164 --> 00:39:18,898
.لن يعيشا لوقت طويل

647
00:39:18,933 --> 00:39:20,967
.كان يجدر بهما مراعاة هذا آنفاً

648
00:39:21,001 --> 00:39:22,802
أتدري كم من الوقت ظللت أسفل الماء؟

649
00:39:22,803 --> 00:39:24,137
.ظننت أنك قد لقيت حتفك

650
00:39:24,171 --> 00:39:27,140
.أنت تبدو أشبه بالموتى

651
00:39:27,175 --> 00:39:30,110
يا إلهي! (إيلي)؟ -
!(إيلي) -

652
00:39:30,144 --> 00:39:32,712
!(إيلي) -
!(إيلي) -

653
00:39:32,747 --> 00:39:36,116
.حمداً لله على سلامتها -
.تعالي إليّ يا صغيرتي -

654
00:39:36,150 --> 00:39:39,152
.أنتِ بخير

655
00:39:39,187 --> 00:39:42,823
.أنا بغاية الأسف

656
00:39:42,858 --> 00:39:45,893
.يا فتياتي

657
00:39:47,596 --> 00:39:50,197
لم يمكنني إيجاد أية علة"
،طبية بك

658
00:39:50,232 --> 00:39:52,133
فيما عدا أنك تمتلك معدل"
...أيض حيوي

659
00:39:52,167 --> 00:39:53,700
.يقارب نصف معدل الشخص الطبيعي"

660
00:39:53,735 --> 00:39:55,436
لا أستطيع تفسير هذا، ولكن"
...لا يبدو لي

661
00:39:55,470 --> 00:39:57,137
.أن هذا يؤثر على حياتك العادية"

662
00:39:57,172 --> 00:40:00,207
أنت تبدو بأتم صحة، مع قدر هائل"
".من الثبات الجسدي

663
00:40:02,677 --> 00:40:05,479
."باتر الرؤوس"

664
00:40:05,513 --> 00:40:08,082
.لم أتمكن من إنفاق المال"

665
00:40:08,116 --> 00:40:12,853
الإغتيال الملكي قد تسبب"
.في اضطرابات جمّة

666
00:40:12,887 --> 00:40:17,257
.لم أعد في أمان، عليّ المغادرة فوراً"

667
00:40:17,292 --> 00:40:20,260
"مع حبي لك، "إم"

668
00:40:20,295 --> 00:40:24,398
"مع حبي لك، "إم"؟"

669
00:40:27,735 --> 00:40:30,737
من تكون "إم" بحق السماء يا (نيك)؟

670
00:40:33,041 --> 00:40:35,375
...اجتمعت "أوروبا" والعالم بأكمله اليوم

671
00:40:35,410 --> 00:40:37,478
...في مدينة "فيينا" بـ"النمسا" لتشييع جنازة

672
00:40:37,512 --> 00:40:40,281
ولي العهد الملكي الأمير (إيريك
...رينارد) الثاني في التسلسل

673
00:40:40,315 --> 00:40:42,916
."على عرش وإمبراطورية آل "كروننبيرج

674
00:40:42,950 --> 00:40:46,019
وتشير وسائل الإعلام البريطانية إلى
...ادعاءات من مصدر غير معلوم

675
00:40:46,054 --> 00:40:48,555
...بمسئولية حركة ثورية سرية

676
00:40:48,589 --> 00:40:50,724
.عن إغتيال الأمير ولي العهد

677
00:40:50,758 --> 00:40:54,327
وتعمل الشرطة النمساوية بالتنسيق مع
...المخابرات الفرنسية والبريطانية

678
00:40:54,362 --> 00:40:55,595
.للتوصل إلى الجناة

679
00:40:55,629 --> 00:40:58,565
...والسؤال الذي يلح على أذهان الجميع هو

680
00:40:58,599 --> 00:41:03,970
من الذي سيتولى مقاليد هذه العائلة الملكية؟

681
00:41:04,005 --> 00:41:05,805
.رقم ثلاثة

682
00:41:05,840 --> 00:41:09,442
أأنت واثق؟ -
.أجل -

683
00:41:21,755 --> 00:41:24,757
...اسمعا، هل
هل أستطيع أن أسألكما سؤالاً؟

684
00:41:24,792 --> 00:41:26,492
.بالطبع

685
00:41:28,829 --> 00:41:32,699
،لست أدري كيف أصوغها لكما
...ولكن

686
00:41:32,733 --> 00:41:35,669
أتعلمان تلك الفتاة التي انتشلتني
من الماء، (إيلي)؟

687
00:41:35,703 --> 00:41:37,103
ماذا عنها؟

688
00:41:37,138 --> 00:41:38,138
،حسناً، لست أدري

689
00:41:38,172 --> 00:41:42,976
.ولكني رأيت شيئاً غريباً بحق

690
00:41:43,010 --> 00:41:46,546
مثل ماذا؟ -
...مثل، أنا -

691
00:41:46,581 --> 00:41:49,449
أظن أنها أشبه بفتاة متحولة
.أو شيء من هذا القبيل

692
00:41:49,484 --> 00:41:52,285
...شيء ما أشبه بـ
...حورية بحر، أنا

693
00:41:53,988 --> 00:41:57,357
.حسناً، أعرف كيف يبدو لكما هذا
.صدقاني

694
00:41:57,391 --> 00:42:00,894
...إنني فقط
...لقد صعدت إلى سطح الماء عند

695
00:42:00,928 --> 00:42:06,432
.ولم تكن هيئتها...طبيعية

696
00:42:06,466 --> 00:42:08,834
.(لا أحد كذلك يا (جايك

697
00:42:08,868 --> 00:42:10,869
!(هذه (بورتلاند

698
00:42:18,786 --> 00:42:21,597
^^تمت هذه الترجمة بواسطة^^
***شيماء عادل - د/ كريم عصمت***

