1
00:00:03,000 --> 00:00:09,000
الفردوس " الحلقة الثالثة "
<font color="#3399CC">تمت الترجمة بواسطة</font><font color="ffffff">
yalosha</font>

2
00:00:40,200 --> 00:00:44,760
لقد وصلت إلي في منتصف الليل
كما العادة

3
00:00:44,760 --> 00:00:47,560
ينبغي أن يصبح المتجر
! كالروضة

4
00:00:47,560 --> 00:00:50,240
كلارا , المنصة

5
00:00:50,240 --> 00:00:52,520
دينيس , الخردوات

6
00:01:05,120 --> 00:01:06,600
من الآنسة أودري

7
00:01:06,600 --> 00:01:09,760
الإلهام أتاها في الليل

8
00:01:09,760 --> 00:01:11,600
لابد بأن هذا الإلهام أعمى

9
00:01:11,600 --> 00:01:14,280
! كالحب , والعدالة , والديدان

10
00:01:14,280 --> 00:01:18,120
اوه , بالرغم من ذلك , اتمنى لو كان باستطاعتي
فعل ذلك , تنظيم الأمور , ألن تفعلين ؟

11
00:01:18,120 --> 00:01:20,600
هذه الأيام , أعتقد بأنه يمكنني فعل
أي شيء قد يخطر على بالي

12
00:01:20,600 --> 00:01:22,600
حقاَ ؟ أي شيء ؟

13
00:01:22,600 --> 00:01:24,360
و ما الذي سيمنعني ؟

14
00:01:24,360 --> 00:01:28,080
أعلم , أنها تخيفني , أيضاً

15
00:01:28,080 --> 00:01:30,800
كلارا

16
00:01:30,800 --> 00:01:33,240
آسفة سيدتي , زبونة

17
00:01:33,240 --> 00:01:34,760
أنتِ لم تعودي

18
00:01:34,760 --> 00:01:37,440
سيداتي , أرجوكن
تفضلن بالجلوس

19
00:01:37,440 --> 00:01:41,880
دينيس , غرفة القياس

20
00:02:06,160 --> 00:02:08,200
لقد بحثنا من القبو حتى
السطوح

21
00:02:08,200 --> 00:02:10,880
بإمكان أي سيدة الدخول والخروج
دون أن يلاحظها أي أحد

22
00:02:10,880 --> 00:02:12,160
نحن غير محصنين

23
00:02:12,160 --> 00:02:15,400
قسمي دائماً يتبع أعلى
المعايير

24
00:02:15,400 --> 00:02:18,880
آنسة أودري , لا أحد يظن بأن هذا
سينعكس عليكِ او على طاقمكِ

25
00:02:18,880 --> 00:02:20,480
يجب أن يكون في مركز
الشرطة

26
00:02:20,480 --> 00:02:22,720
لا , لا أريده أن يكون في
مركز الشرطة

27
00:02:22,720 --> 00:02:26,680
أريده هنا -
دادلي , أنت تعرف التعامل مع الأطفال الرضع -

28
00:02:26,680 --> 00:02:29,440
عندما كانت أليس مريضة في الشتاء الماضي
ولم تستطع إرضاع الطفل

29
00:02:29,440 --> 00:02:30,480
ما الذي قمت بفعله ؟

30
00:02:30,480 --> 00:02:33,080
ميلين لأغذية الأطفال , ايبلز في
الشارع المقابل يمتلكونها

31
00:02:33,080 --> 00:02:34,960
آرثر

32
00:02:34,960 --> 00:02:37,120
أغذية الأطفال , ايبلز
نعم , سيدي

33
00:02:37,120 --> 00:02:39,960
جوناس , إبعث رسالة إلى
بيتر إدلر

34
00:02:39,960 --> 00:02:42,840
أخبره بأنني أريد التحدث معه
على وجه السرعة

35
00:02:42,840 --> 00:02:43,960
دالدلي , الصحف

36
00:02:43,960 --> 00:02:46,680
بالأمس دفعنا لغينيا للحصول
على مساحة صغيرة للإعلان

37
00:02:46,680 --> 00:02:49,120
غداً سوف يعطوننا الصفحة الاولى
بأكملها مجاناً

38
00:02:49,120 --> 00:02:51,600
ولكن سيد موراي , سيدي
من الذي سيعتني به ؟

39
00:02:51,600 --> 00:02:54,400
لماذا ! نحن سنفعل

40
00:02:54,400 --> 00:02:56,320
الفردوس

41
00:03:15,960 --> 00:03:18,080
يرغبون في التبرع بالمال
من أجل الطفل

42
00:03:18,080 --> 00:03:19,280
لو كان لدينا صندوق للتبرع
أو علبة ؟

43
00:03:20,001 --> 00:03:22,281
سوف أرى بخصوص ذلك والآن اذهبي
الزبائن يطلبون رؤيتك ِ

44
00:03:23,320 --> 00:03:25,240
آنسة أودري
اسمي بأعلى القائمة

45
00:03:25,240 --> 00:03:27,240
أرى ذلك
و لكنهم طلبوا دينيس

46
00:03:27,240 --> 00:03:30,320
طوال فترة الصباح الزبائن
كانوا يطلبون دينيس

47
00:03:30,320 --> 00:03:32,360
بالتأكيد
إنها هي المثيرة للاهتمام

48
00:03:32,360 --> 00:03:35,800
الفتاة التي وجدت
طفل الفردوس

49
00:03:35,800 --> 00:03:37,720
أعتقد أنه ستكون هناك
أرقام قياسية جديدة للمبيعات

50
00:03:44,880 --> 00:03:46,560
لا ينبغي أن أقلق

51
00:03:46,560 --> 00:03:48,280
مع كل هذه الضجة التي
أحدثها هذا الطفل

52
00:03:48,280 --> 00:03:51,800
سنحصل على العديد من الاطفال المزعجين
الغير مرغوب فيهم ملقيين عند بابنا

53
00:03:54,040 --> 00:03:56,680
إذاً الكثير من اللقطاء
سيأتون الى هنا

54
00:04:08,600 --> 00:04:11,400
اوه , أعلم
ما الذي أفعله هنا ؟

55
00:04:11,400 --> 00:04:13,200
ولكن سمعت بالأمر
وكان علي المجيء لأرى بنفسي

56
00:04:13,200 --> 00:04:16,120
اسمحي لي بأن اقدم لكِ
السيد بيتر إدلر

57
00:04:16,120 --> 00:04:19,240
بيتر , الآنسة كاثرين جلادينينج

58
00:04:19,240 --> 00:04:21,960
أرى بأنكِ قد قابلتي
ضيفي الآخر

59
00:04:21,960 --> 00:04:24,200
اوه , إنه حقاً الشيء الأكثر
جمالاً

60
00:04:24,200 --> 00:04:27,920
محطم القلوب , يختبيء وراءه
انتهازية مخجلة

61
00:04:27,920 --> 00:04:29,320
اوه , هيا , أدلر

62
00:04:29,320 --> 00:04:32,200
هذه الفرصة قد
تفيد كلانا

63
00:04:32,200 --> 00:04:35,040
مسكينة الآنسة جلادينينج ربما هي
تتساءل ماهو الاتفاق الشيطاني

64
00:04:35,040 --> 00:04:37,560
الذي نحن بصدد فعله

65
00:04:37,560 --> 00:04:39,960
أنا صاحب لمنزل لقطاء , آنسة جلادينينج

66
00:04:39,960 --> 00:04:44,120
والسيد موراي يأمل في أن نكون قادرين
على ايجاد غرفة لضيفه الغير متوقع

67
00:04:44,120 --> 00:04:45,640
لكن ليس الآن

68
00:04:45,640 --> 00:04:47,960
أريده أن يبقى في متجري
ليوم أو اثنين

69
00:04:47,960 --> 00:04:51,000
طفل ؟ هنا ؟
موراي , ما الذي تفكر فيه ؟

70
00:04:51,000 --> 00:04:52,520
الدعاية

71
00:04:54,280 --> 00:04:58,360
أتريدني , سيد موراي , سيدي ؟

72
00:04:58,360 --> 00:05:04,040
نعم , خذه إلى
الفردوس

73
00:05:04,040 --> 00:05:05,880
أريده بأن يُرى

74
00:05:05,880 --> 00:05:08,480
أريده بأن يُحب

75
00:05:08,480 --> 00:05:10,560
هل فهمت ؟

76
00:05:10,560 --> 00:05:12,080
نعم , سيدي

77
00:05:13,840 --> 00:05:19,240
صديقنا لديه سمعة بأنه
رجل الابتكار و القيادة

78
00:05:19,240 --> 00:05:22,600
ربما هو يأمل أيضاً
في إثبات

79
00:05:22,600 --> 00:05:24,960
بأن لديه جانب لين

80
00:05:24,960 --> 00:05:28,400
الجانب الانساني لقاهر
الرأسمالية

81
00:05:28,400 --> 00:05:31,000
همم , أنت تعرف قدّري

82
00:05:31,000 --> 00:05:33,360
هل سأحصل على دعمك ؟

83
00:05:33,360 --> 00:05:36,600
سوف نستقبله , تحت شرط واحد

84
00:05:36,600 --> 00:05:38,720
التبرعات ؟

85
00:05:38,720 --> 00:05:42,320
و زيارة أطفالنا اللقطاء
لمتجرك

86
00:05:42,320 --> 00:05:45,600
نحن نعمل جهدنا لايجاد وظائف مناسبة لهم
نمنحهم مستقبل جيد

87
00:05:45,600 --> 00:05:46,880
حسناً , من يعلم ؟

88
00:05:46,880 --> 00:05:48,240
إذا كان واحد منهم يثير الاعجاب

89
00:05:48,240 --> 00:05:50,880
قد يجعلك ذلك تقوم بعرض وظيفة عليه

90
00:05:50,880 --> 00:05:55,760
على افتراض أن الصحافة لا تزال
في متناول اليد لنشر هذه البادرة منك

91
00:05:55,760 --> 00:05:57,880
آنسة جلادينينج , موراي

92
00:05:57,880 --> 00:06:00,040
إدلر

93
00:06:00,040 --> 00:06:03,000
يجب أن تعلمني متى وقت هذه
الزيارة حتى أحضر

94
00:06:03,000 --> 00:06:05,840
الأطفال اللقطاء أثاروا اهتمامي
سيد إدلر

95
00:06:05,840 --> 00:06:07,600
أود كثيراً بأن أكون حاضرة

96
00:06:07,600 --> 00:06:09,160
بالطبع

97
00:06:10,640 --> 00:06:12,080
آنسة جلادينينج

98
00:06:21,120 --> 00:06:23,920
أنتِ تهدرين وقتكِ , أنتي تعلمين
بأنه بعيد جداً عن متناولكِ

99
00:06:23,920 --> 00:06:29,320
الآن أنا أتساءل , هل المقصود من ذلك
التحذير أو التحدي ؟

100
00:06:31,120 --> 00:06:32,360
جدياً , احذري

101
00:06:32,360 --> 00:06:34,800
انها ستفعل أي شيء من أجل
الحصول على مثل المال الذي كسبتيه اليوم

102
00:06:34,800 --> 00:06:36,520
أليس ذلك صحيحاً , سام ؟

103
00:06:36,520 --> 00:06:37,680
من , كلارا ؟

104
00:06:37,680 --> 00:06:41,840
سوف تقتل جدتها للحصول
على عمولة من المزاد

105
00:06:43,480 --> 00:06:45,440
اوه ! هل يمكنني حمله ؟
أرجوك هل يمكنني حمله ؟

106
00:06:45,440 --> 00:06:47,480
لن يطول الأمر , الناس سيخبرون
أصدقائهم

107
00:06:47,480 --> 00:06:50,280
بأنهم ابتاعوا بعض الأشياء من الفتاة
التي وجدت طفل الفردوس

108
00:06:50,280 --> 00:06:53,800
لكنه ليس كذلك
انه ليس طفل الفردوس

109
00:06:53,800 --> 00:06:55,920
هو لم يولد هنا
لقد كان ملقى

110
00:06:55,920 --> 00:06:58,200
في صالون الآنسة أودري الغبي

111
00:06:58,200 --> 00:07:01,840
هذا ليس مضحكاً -
لا , هيا , تعال الى هنا , انهم طفوليين-

112
00:07:01,840 --> 00:07:04,880
في أي مكان آخذه إليه كانوا يدعونه بذلك
"طفل الفردوس"

113
00:07:04,880 --> 00:07:06,760
لكن كنت أنا المولود هنا في
عنبر تحميل البضائع

114
00:07:06,760 --> 00:07:09,480
وعندما تصبح غني و مشهور فسيكون
هناك لوحة تذكارية

115
00:07:09,480 --> 00:07:11,000
ماذا سيقال فيها ؟

116
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
أمه كانت مومس قائد عربة النقل

117
00:07:13,000 --> 00:07:15,560
لقد أسقطته كـ روث ثم سقطت ميته
من العار

118
00:07:15,560 --> 00:07:17,800
يا إلهي , أنتِ مليئة بالحقد
لا تخرجين حقدك عليه

119
00:07:17,800 --> 00:07:19,640
ماذا ؟
لقد قلت ما سمعته فقط

120
00:07:19,640 --> 00:07:22,000
ماذا ؟ ما الذي سمعتيه ؟
أين , من الذي قاله ؟

121
00:07:22,000 --> 00:07:24,520
اوه , تعرف , من الناس

122
00:07:24,520 --> 00:07:27,760
اوه , هيا
إنها فهمت الامر خطأ

123
00:07:27,760 --> 00:07:30,320
أمك كانت ابنة قائد عربة النقل , ماتت
من الحمى

124
00:07:30,320 --> 00:07:31,760
و أبوك فقد في سيباستيبول
<font color="#3399CC">سيباستيبول : هي مدينة في جنوب اوكرانيا على البحر الاسود</font><font color="ffffff">

125
00:07:31,760 --> 00:07:34,280
وأنت جلبت الى هنا من قبل
الرجال الذين يعملون في العنبر

126
00:07:34,280 --> 00:07:35,640
لقد أخبرتني هذه الحكاية بنفسك

127
00:07:35,640 --> 00:07:38,840
لكن ماذا لو كان هذا كل مافي الامر
حكاية ؟

128
00:07:50,640 --> 00:07:54,240
الأسبوع الماضي , موراي عبر العالم
الضيق وكأنه عملاق

129
00:07:54,240 --> 00:07:57,240
هذا الأسبوع هو كـ فلورنس نايتنجيل
في البنطلون
<font color="#3399CC">
فلورنس نايتنجيل : اشتهرت بعملها كممرضة في المستشفيات العسكرية , وهي التي جعلت من التمريض
مهنة محترمة للمرأة</font><font color="ffffff">

130
00:07:57,240 --> 00:07:58,400
الرجل عبقري

131
00:07:58,400 --> 00:08:01,520
ما الذي تعرفه عن رجل يدعى
بيتر إيلدر ؟

132
00:08:01,520 --> 00:08:03,360
بغض النظر عن قيمته في السوق

133
00:08:03,360 --> 00:08:06,040
لا ينبغي التغاضي عن قيمته
في السوق

134
00:08:06,040 --> 00:08:09,600
يسمونه القديس بيتر في النادي
ثري كما كرويسوس
<font color="#56ABBA">كرويسوس : الملك الأسطوري لليديا ويفترض بأنه أغنى رجل على وجه الأرض</font><font color="ffffff">

135
00:08:09,600 --> 00:08:11,160
متفرغ دائماً للأعمال الخيرية , لماذا ؟

136
00:08:12,240 --> 00:08:15,840
اعتقدت بأنه ربما قد أدعوه
لتناول العشاء , هل لديك اعتراض ؟

137
00:08:15,840 --> 00:08:17,880
لا على الإطلاق

138
00:08:17,880 --> 00:08:19,480
لكن لا أتصور بأنه
أنا من سوف يستاء

139
00:08:19,480 --> 00:08:20,640
لرغبتكِ للاستفزاز

140
00:08:22,040 --> 00:08:24,640
في جميع الصفحات الاولى
و في الشريط الاول

141
00:08:24,640 --> 00:08:26,960
عثر على لقيط جديد من المدينة"
" في البيت السماوي

142
00:08:26,960 --> 00:08:31,280
"ملاك في الفردوس"
"طفل جميل بين الاواني الصينية"

143
00:08:31,280 --> 00:08:33,960
نحن ندفع مقابل صفحاتكم الاولى

144
00:08:33,960 --> 00:08:36,480
صعاليك إيدلر سيتحاشدون
في أي لحظه

145
00:08:36,480 --> 00:08:39,200
أشك بأن عجلات التجارة ستتوقف
عن العمل لأن

146
00:08:39,200 --> 00:08:40,520
بعض الأطفال سيزوروننا

147
00:08:40,520 --> 00:08:44,000
ليسوا أطفال
لقطاء , مولودون من الخطيئة

148
00:08:44,000 --> 00:08:46,720
تم التخلي عنهم عندما كان الرب
ينظر في الاتجاه الآخر

149
00:08:46,720 --> 00:08:50,360
انهم يذكروننا بكل شيء
كريه في أنفسنا

150
00:08:53,560 --> 00:08:56,200
إذا شعرت في أي وقت
باليئس

151
00:08:56,200 --> 00:08:58,960
سأحتاج فقط لدقيقة واحدة
بصحبة جوناس و فجأة

152
00:08:58,960 --> 00:09:01,040
سأشعر بالتحسن

153
00:09:01,040 --> 00:09:02,440
أين الطفل ؟

154
00:09:02,440 --> 00:09:05,400
قسم الخردوات احتفظوا به لديهم
من أمس ولم يفلتوه الى الآن

155
00:09:05,400 --> 00:09:08,080
حسناً , حذرهم بألا يتعلقوا
به كثيراً

156
00:09:08,080 --> 00:09:09,600
نحن نتحفظ به كـ إعارة فقط

157
00:09:12,120 --> 00:09:14,400
الناس بدأو بالتخمين

158
00:09:14,400 --> 00:09:16,480
حول سبب ترك الطفل هنا

159
00:09:16,480 --> 00:09:19,600
و ؟ ما الذي يمكنهم استنتاجه ؟

160
00:09:19,600 --> 00:09:22,320
بأنه ابنك

161
00:09:22,320 --> 00:09:25,680
يجب عليك قراءة افتتاحية
الوقائع , دادلي

162
00:09:25,680 --> 00:09:28,960
فيما مضى , ترك هذا الطفل على "
" عتبات الكنيسة

163
00:09:28,960 --> 00:09:34,440
اليوم , عامة الناس يضعون ثقتهم "
" ليس في الرب , ولكن في التجارة

164
00:09:34,440 --> 00:09:40,720
نحن الكنيسة الجديدة
اخطأت مرة , قبل 18 شهر

165
00:09:40,720 --> 00:09:43,280
ولم أقم بذلك منذ ذلك الحين

166
00:09:43,280 --> 00:09:47,520
انه ليس .. لا يمكن بأن يكون ابني

167
00:09:47,520 --> 00:09:49,520
سيد دادلي , سيدي

168
00:10:03,880 --> 00:10:06,160
سيد موراي , سيد دادلي

169
00:10:07,480 --> 00:10:09,520
انها خاصة -
قائمة -

170
00:10:09,520 --> 00:10:12,120
قائمة بـ اسمين فقط

171
00:10:13,960 --> 00:10:17,600
انهم يعملون هنا
عندما كان المتجر لإيمرسون

172
00:10:17,600 --> 00:10:20,040
لا يوجد أحد متبقي ممن
كان يعمل في ذلك الوقت

173
00:10:20,040 --> 00:10:25,000
انهم يروون حكايات في العنابر
حول كيفية فقداني لذراعي

174
00:10:25,000 --> 00:10:26,760
هل سمعت يوماً بها ؟

175
00:10:28,160 --> 00:10:31,240
لا -
قصة لكل يوم في السنة -

176
00:10:31,240 --> 00:10:34,240
معظمها غير مناسبة للإعادة

177
00:10:34,240 --> 00:10:37,120
ولا واحدة منها حتى قريبة
من الحقيقة

178
00:10:38,600 --> 00:10:39,920
لماذا لم تخبرهم الحقيقة ؟

179
00:10:39,920 --> 00:10:42,760
لأن القصة يمكنها ان تتغير
كما يريدون

180
00:10:42,760 --> 00:10:44,600
هذه لن تفعل أبداً

181
00:10:51,080 --> 00:10:52,960
آرثر ؟

182
00:10:54,360 --> 00:10:55,480
حظ موفق

183
00:10:56,880 --> 00:10:58,680
انهم في طريقهم الى هنا

184
00:11:20,000 --> 00:11:23,360
موراي ! عليك أن ترينا الطريقة

185
00:11:23,360 --> 00:11:26,240
الجميع يثقون بالرجل
الذي يحمل طفلاً

186
00:11:27,600 --> 00:11:30,680
لقد سمعت بأنك تبقي أبوابك
مفتوحة أيضاً , عمل خيري للغاية

187
00:11:30,680 --> 00:11:32,880
سيد أيدلر

188
00:11:33,920 --> 00:11:35,880
يا أطفال

189
00:11:36,960 --> 00:11:38,160
مرحباً بكم في الفردوس

190
00:11:41,280 --> 00:11:42,880
امضي قدماً , غريس

191
00:11:44,040 --> 00:11:48,400
أنا سأعقد حفلاً  في وقت لاحق
للمعوزين والمتشردين

192
00:11:48,400 --> 00:11:52,160
السادة من الصحافة , جميعكم
مرحب بكم

193
00:11:52,160 --> 00:11:54,040
ابقوا متماسكين بأيدي بعض

194
00:11:54,040 --> 00:11:55,240
شكراً لكِ

195
00:11:57,720 --> 00:11:59,520
من بعدك , بيتر

196
00:12:17,600 --> 00:12:21,200
اسرعوا ! اسرعوا ! انهم قادمون
تذكروا , يا فتيات

197
00:12:21,200 --> 00:12:23,280
يجب عليكم ألا تحكموا

198
00:12:23,280 --> 00:12:25,600
على معاناة الاطفال الصغار
كما قال الرب

199
00:12:25,600 --> 00:12:27,640
الى أين ستذهبين ؟ -
للمخزن -

200
00:12:27,640 --> 00:12:30,560
أستطيع أن أرى الزواحف في شعورهم
من هنا , كائنات صغيرة قذرة

201
00:12:30,560 --> 00:12:32,240
لا تدعوهم يلمسون أي شيء

202
00:12:32,240 --> 00:12:34,600
و هذا هو قسم الملابس النسائية

203
00:12:34,600 --> 00:12:37,560
حيث الآنسة أودري هي الملكة

204
00:12:37,560 --> 00:12:41,880
هراء , أنا لست كذلك
أطفال سخيفين

205
00:12:46,000 --> 00:12:49,160
عجباً , يالها من انحناءة جميلة

206
00:12:49,160 --> 00:12:52,280
لكن أتعلمون , السيد موراي يعني فقط
أن الآنسة أودري هي المسؤولة هنا

207
00:12:52,280 --> 00:12:56,560
بالتأكيد , إنها مخيفة للغاية
و أنيقة الى أبعد حد

208
00:12:56,560 --> 00:13:02,240
بعض الأحيان أشعر بأن علي
أن انحني لها بنفسي

209
00:13:04,400 --> 00:13:05,440
آنسة أودري

210
00:13:05,440 --> 00:13:08,160
هل تأذنين لي بأن أرِي الفتيات
الثياب ؟

211
00:13:08,160 --> 00:13:11,040
أنا واثقة بأنهم يودون رؤيتها

212
00:13:11,040 --> 00:13:12,160
و ربما يلمسونها

213
00:13:13,800 --> 00:13:15,080
قليلاً فقط

214
00:13:17,160 --> 00:13:18,240
ربما أستطيع المساعدة

215
00:13:18,240 --> 00:13:22,480
أرقى الثياب لدينا
ثمينة للغاية

216
00:13:22,480 --> 00:13:25,360
والتي فقط الآنسة أودري
يسمح لها بـ لمسها

217
00:13:25,360 --> 00:13:27,600
حتى السيد موراي يحظر عليه
لمسها

218
00:13:27,600 --> 00:13:31,960
لكن اذا استطعنا استجداء بعض عينات
الحرير من القاعة الكبيرة

219
00:13:31,960 --> 00:13:33,760
فيمكنكم أن تشعروا بأنفسكم

220
00:13:33,760 --> 00:13:37,960
كيف أن قماش التفتة قاسي للغاية
يكاد أن يقف

221
00:13:37,960 --> 00:13:43,920
من تلقاء نفسه , والشيفون ناعم جداً
بحيث ينساب على بشرتكم كـ الماء

222
00:13:43,920 --> 00:13:48,600
وبعد ذلك , السيد موراي
قد أعدّ لنا مأدبة غداء

223
00:13:48,600 --> 00:13:50,640
حسناً , إذا كنتم نعتقدون
بأنكم قد تكونون جائعين

224
00:13:50,640 --> 00:13:52,680
مأدبة غداء , رائع

225
00:13:52,680 --> 00:13:54,920
أيتعين علينا أن نلقي نظرة على المكان ؟

226
00:13:54,920 --> 00:13:56,600
نعم , نعم

227
00:14:00,000 --> 00:14:03,840
لكن , أتعلمين , كنت و بلا جدوى
أحاول أن أرتدي حذائي الجديد

228
00:14:03,840 --> 00:14:06,160
لأجل هذه الزيارة
انهما يضغطان على قدماي بشدة

229
00:14:06,160 --> 00:14:08,480
أعتقد بأني ربما قد أحتاج بعض
المساعدة على السلالم

230
00:14:08,480 --> 00:14:09,800
لقد حصلت على أحذية جديدة
أيضاً

231
00:14:09,800 --> 00:14:11,080
جديدة بالنسبة لها

232
00:14:11,080 --> 00:14:12,760
إنها تعني جديدة بالنسبة لها

233
00:14:12,760 --> 00:14:13,800
هيا , غريس

234
00:14:28,000 --> 00:14:31,400
لقد كان لطفاً منك , في وقت سابق
لتكبدكِ العناء مع غريس

235
00:14:31,400 --> 00:14:32,960
يالها من صغيرة جذابة

236
00:14:32,960 --> 00:14:36,000
همم , ما هي قصتها ؟

237
00:14:36,000 --> 00:14:38,160
غريس هي واحدة من الاطفال
" المطلوبين "

238
00:14:38,160 --> 00:14:40,520
سريرها و مقعدها دُفعَ ثمنها
ربما من قبل احد الوالدين

239
00:14:40,520 --> 00:14:43,320
والذي يأمل في استعادتها
عندما تتحسن ظروفه

240
00:14:43,320 --> 00:14:46,200
هذا يعني بأنه لا يمكن
وضعها للتبني

241
00:14:46,200 --> 00:14:50,680
أنا سعيدة , الجميع بحاجة أن يعلموا
بأنهم مرغوبين

242
00:14:50,680 --> 00:14:51,840
ألا تعتقد ذلك ؟

243
00:14:54,520 --> 00:14:58,160
فقط كما الجميع بحاجة لملابس
و أحذية تلائمهم

244
00:15:01,520 --> 00:15:07,280
موراي ! لدي فكرة

245
00:15:07,280 --> 00:15:09,920
40لقيط سـ يلبّس و ينتعّل
على حسابها ؟

246
00:15:09,920 --> 00:15:11,720
سيكلف ثروة

247
00:15:11,720 --> 00:15:13,120
لحسن الحظ لديها ثروة

248
00:15:13,120 --> 00:15:15,480
انها فقط تلعب لعبة

249
00:15:15,480 --> 00:15:18,400
محاولةً جعل موراي يغار
عن طريق رمي شباكها على إيدلر

250
00:15:18,400 --> 00:15:19,960
يمكن لأي شخص رؤية ذلك

251
00:15:19,960 --> 00:15:22,800
ما الذي تعرفينه ؟ أمضيتِ طوال
الوقت في المخزن

252
00:15:22,800 --> 00:15:26,200
مهلاً , بالتفكير في العمولة
من تعتقدون سيحصل عليها ؟

253
00:15:34,600 --> 00:15:38,520
متجر يتوسع على مراحل "
" و يدفع لجميع طاقمه أجور زهيدة

254
00:15:38,520 --> 00:15:41,680
يرونه مناسباً توظيف "
" طفل صبي جميل

255
00:15:41,680 --> 00:15:44,160
" و يجدون أنفسهم على الصفحات الاولى "
ما رأيكِ ؟

256
00:15:45,240 --> 00:15:47,720
لن تتركها هنا ؟ -
ولما لا -

257
00:15:47,720 --> 00:15:49,360
انها مضحكة

258
00:15:49,360 --> 00:15:50,960
انه يضحك

259
00:15:53,440 --> 00:15:56,240
يجب ألا تفعل ذلك , لايمكنك

260
00:15:56,240 --> 00:15:58,960
لا تجعليه يخيفكِ , دينيس

261
00:15:58,960 --> 00:16:01,640
انه يدفع لكِ أجركِ
لا يعني ذلك بأنه يملككِ

262
00:16:01,640 --> 00:16:04,320
أنا لا أتحدث عنه
أنا أتحدث عن نفسي

263
00:16:04,320 --> 00:16:07,240
و الشيء الوحيد الذي أخاف منه
بأن يكتشف جميع من في المدينة

264
00:16:07,240 --> 00:16:09,400
كم أنت طفولي -
طفولي " ؟"  -

265
00:16:09,400 --> 00:16:12,280
دينيس , أنا عادةً أشرب كأس الخمرة الآخيرة
في هذا الوقت , في ردهتي الخاصة

266
00:16:12,280 --> 00:16:14,080
أتساءل
هل يهمكِ الإنضمام إلي ؟

267
00:16:25,200 --> 00:16:26,960
أترغبين في راتافيّا ؟
<font color="#3399CC">راتافيّا : هي المسكرات بنكهة قشر الليمون والأعشاب بكميات
مختلفة (جوزة الطيب والقرفة والقرنفل والنعناع، إكليل الجبل، يانسون، الخ) مجتمعة عادة مع السكر</font><font color="ffffff">

268
00:16:26,960 --> 00:16:28,360
نعم

269
00:16:33,120 --> 00:16:35,880
شيء آخر مشترك بيننا

270
00:16:38,720 --> 00:16:42,040
رأيت ذلك في وجهكِ اليوم
مع الطفل

271
00:16:42,040 --> 00:16:44,880
بأن يكون لديكِ طفل تحملينه بين ذراعيكِ
ليس من أولوياتكِ

272
00:16:44,880 --> 00:16:47,080
هناك الكثير من الأشياء أرغب
في انجازها أولاً

273
00:16:51,480 --> 00:16:55,440
ربما سيكون هناك الكثير من الأشياء
الأخرى دائماً

274
00:16:58,760 --> 00:17:03,040
لقد حصلت على الكثير من عروض
الزواج في شبابي

275
00:17:03,040 --> 00:17:06,920
و واحدة منها على وجه الخصوص
كنّا مغرمون ببعض , جداً مغرمون

276
00:17:06,920 --> 00:17:09,360
لكن المرأة المتزوجة ربما لن
توَظّف في المتجر

277
00:17:09,360 --> 00:17:12,000
و بعد كل عرض
كنت أعود إلى عملي

278
00:17:12,000 --> 00:17:13,200
و الإجابة تأتي إلي

279
00:17:13,200 --> 00:17:15,640
قبل حتى أن اضطر أن أسأل نفسي
السؤال

280
00:17:15,640 --> 00:17:20,240
" فضّلت هذا , عليه "

281
00:17:22,560 --> 00:17:24,560
على كل شيء , فضّلت هذا

282
00:17:24,560 --> 00:17:27,040
أنا لم أندم أبداً على اختياري

283
00:17:27,040 --> 00:17:29,840
لقد أحببت عملي و اعتزيت به

284
00:17:29,840 --> 00:17:32,760
و جعلت الآخرين ينبذون
التعلق به

285
00:17:34,520 --> 00:17:37,960
لن أجعله أبداً يؤخذ مني

286
00:17:39,280 --> 00:17:40,720
آنسة أودري

287
00:17:40,720 --> 00:17:43,720
إذا كنتِ تسعين للحصول على ضمانة بأني لن
أوصل أفكاري للسيد موراي

288
00:17:43,720 --> 00:17:45,720
حتى لو كانت الأفكار آتيه مني

289
00:17:45,720 --> 00:17:47,800
سوف يعلم بأنها أفكاركِ أنتي

290
00:17:48,960 --> 00:17:51,480
هناك اختلافات في طريقة
تفكيرنا

291
00:17:51,480 --> 00:17:53,560
أرى ذلك , الآن

292
00:17:53,560 --> 00:17:58,640
أفكاري صغيرة , ومعزولة
يجب علينا أن نكون كـ المروج

293
00:17:58,640 --> 00:18:00,400
أما أفكاركِ فهي بالسرعة
و الحيوية

294
00:18:00,400 --> 00:18:02,840
التي تجعل من العالم
يستجيبون لها

295
00:18:02,840 --> 00:18:04,480
لذا

296
00:18:04,480 --> 00:18:07,800
لقد قررت

297
00:18:07,800 --> 00:18:10,080
لن يكون هناك المزيد من الآراء

298
00:18:11,320 --> 00:18:13,720
لا مزيد من الأفكار

299
00:18:13,720 --> 00:18:15,160
أعلي أن أتوقف عن التفكير ؟

300
00:18:16,960 --> 00:18:19,840
اذا كنتِ ترغبين في البقاء
في الفردوس

301
00:18:21,720 --> 00:18:26,200
هناك أشياء , دينيس , هو لن يتساهل
فيها , حتى لو كانت من المفضلة لديكِ

302
00:18:26,200 --> 00:18:29,920
يجب عليكِ التأكد من أنكِ لن
تُتَهمِين بها

303
00:18:32,040 --> 00:18:35,680
لا تفهميني خطأ
ليس لدي أي رغبة في خسارتكِ

304
00:18:35,680 --> 00:18:38,160
ولكني أرفض أن أخسر عملي

305
00:18:40,240 --> 00:18:41,840
... الآن

306
00:18:41,840 --> 00:18:44,280
انصرفي

307
00:18:44,280 --> 00:18:47,200
ما بين شخير بولين
و بكاء الطفل

308
00:18:47,200 --> 00:18:49,680
و الإحراج من تصرفات عمكِ
السخيفة

309
00:18:49,680 --> 00:18:52,160
ربما أنتِ ستقضين
ليلة مضطربة

310
00:19:02,120 --> 00:19:05,360
لقد قلتي بأنكِ لم تندمي
على خيّاركِ

311
00:19:05,360 --> 00:19:08,120
لكن ماذا لو لم يكن عليكِ
الإختيار ؟

312
00:19:08,120 --> 00:19:09,640
ماذا لو كان بإمكانكِ الحصول
على كلاهما ؟

313
00:19:11,720 --> 00:19:15,000
لا مزيد من الأفكار , دينيس

314
00:19:15,000 --> 00:19:19,120
لا آراء , لا أسئلة
" لا " ماذا لو

315
00:19:19,120 --> 00:19:21,320
فقط أيادي مستعدة
وعقول فارغه

316
00:19:55,600 --> 00:19:58,240
هل بيتر إيدلر سيرافق الآنسة
جلادينينج اليوم

317
00:19:58,240 --> 00:19:59,160
هل تعتقد ذلك ؟

318
00:19:59,160 --> 00:20:01,880
وكيف سأكون قادراً على
رؤيتهم معاً ؟

319
00:20:01,880 --> 00:20:03,920
أنا سعيد لأنك تأخذ الأمر
بهذا الاستخفاف

320
00:20:03,920 --> 00:20:07,520
انها تلعب لعبة , دادلي
لعبة , قديمة جداً , وسهلة جداً

321
00:20:07,520 --> 00:20:09,920
" تدعى " الرجل الآخر

322
00:20:09,920 --> 00:20:11,680
أنت تعرفها أفضل مني

323
00:20:11,680 --> 00:20:14,800
بما يكفي لمعرفة بأنها سوف تمَل
من القديس بيتر ومن لقطاءه

324
00:20:14,800 --> 00:20:15,880
بحلول نهاية الأسبوع

325
00:20:17,000 --> 00:20:20,160
اذا لم أجلب الى هنا بواسطة من في العنبر
و غير معروف من قبل من في العنبر

326
00:20:20,160 --> 00:20:23,560
و لم أحضر الى هنا بواسطتك عندما
حولت ايمرسون الى الفردوس

327
00:20:23,560 --> 00:20:25,240
ينبغي أن أكون لقيط أيضاً

328
00:20:25,240 --> 00:20:28,120
والدتي , كانت ابنة قائد عربة النقل

329
00:20:28,120 --> 00:20:31,920
لقد كانت تفرغ الملابس مع والدها
... عندما جاءتها اللآلام

330
00:20:31,920 --> 00:20:34,880
آرثر , آرثر ! نحن نعلم بهذا كله

331
00:20:34,880 --> 00:20:38,040
لكن كيف ؟ كيف علمت بذلك ؟

332
00:20:38,040 --> 00:20:42,040
أعني , بأنك لم تكن هناك
في العنبر

333
00:20:42,040 --> 00:20:45,720
إذاً , من أخبرك بـ القصة ؟

334
00:20:45,720 --> 00:20:47,600
هيلين -
نعم -

335
00:20:49,560 --> 00:20:55,680
لكنها لم تكن حاضرة وقتها
لقد سمِعَتْ ذلك من الآنسة أودري

336
00:20:58,520 --> 00:21:02,640
فتيات ! ما الذي تفعلنه هنا ؟

337
00:21:02,640 --> 00:21:04,800
اوه , ياللحرج , أرجوكِ , آنسة أودري

338
00:21:04,800 --> 00:21:07,800
أعتقد بأنه يرغب في رؤية
العصافير

339
00:21:07,800 --> 00:21:10,840
الموجودة على الحائط
قبل أن يأتي الزبائن

340
00:21:10,840 --> 00:21:15,240
عصافير ؟ هراء , تحركي ! هيا ! تحركي
! تحركي , تحركي , تحركي , تحركي , نحركي

341
00:21:19,920 --> 00:21:23,880
آنسة أودري -
! وأنت أيها الفتى ! توقف عن الترصد  -

342
00:21:23,880 --> 00:21:26,520
لا خير يأتي أبداً من المترصد

343
00:21:28,840 --> 00:21:32,760
سيد إيدلر
المخمل أو الصوف الخام ؟

344
00:21:32,760 --> 00:21:36,000
فوق كل شيء , أريدها أن تجعلهم
يبدون كـ أطفال , بدلاً من لقطاء

345
00:21:36,000 --> 00:21:38,720
المخمل جداً مشهور مع عائلات
الطبقة الغنية

346
00:21:38,720 --> 00:21:43,920
لكن الصوف أقل رسمية
و مريح أكثر

347
00:21:43,920 --> 00:21:48,360
و أرخص بكثير
إذاً أقول فليكن الصوف

348
00:21:48,360 --> 00:21:52,440
أؤيدك ! و الآن إلى الثياب الداخلية

349
00:21:58,360 --> 00:22:00,880
أحسنتِ , لقد خسرتينا 30 بنس
لكل منها

350
00:22:00,880 --> 00:22:03,200
ألا تفكرين أبداً في أي شيء آخر
سوى المال ؟

351
00:22:04,960 --> 00:22:07,640
60ياردة من الصوف الخام
وهم يشقون طريقهم الآن

352
00:22:07,640 --> 00:22:09,960
إلى قسم الملابس النسائية
من أجل الثياب الداخلية

353
00:22:16,920 --> 00:22:19,240
يا فتاة , لديكِ فكرة
لقد أخبرتكِ

354
00:22:19,240 --> 00:22:21,040
لن يكون هناك المزيد من الافكار
! لا مزيد , قلت لكِ

355
00:22:21,040 --> 00:22:23,600
نعم , آنسة أودري , لقد فهمت

356
00:22:36,520 --> 00:22:39,360
آنسة أودري , أخشى بأننا قد جردّنا
تماماً أرفُفكِ

357
00:22:39,360 --> 00:22:45,200
جردتوا ؟ اوه لا ! لم تجرَد
اؤكد لكم , لم تجرَد أبداً

358
00:22:45,200 --> 00:22:48,320
الخياطين بالفعل قد بدأوا العمل
بجدّ على الصوف

359
00:22:48,320 --> 00:22:49,960
التجهيزات الأولية
مساء اليوم

360
00:22:49,960 --> 00:22:52,360
دينيس و كلارا سيكونان تحت متناول
اليد للمساعدة

361
00:22:52,360 --> 00:22:54,880
الأطفال سيصلون حالما
يتم إغلاق المتجر

362
00:22:54,880 --> 00:22:56,440
سوف أوصل هذه الرسالة
بنفسي

363
00:23:08,800 --> 00:23:12,680
آنسة أودري ! لا أستطيع المساعدة
في التجهيزات هذا المساء

364
00:23:12,680 --> 00:23:15,560
أعاني آلام , اضطرابات النساء

365
00:23:15,560 --> 00:23:17,000
حقاً ؟

366
00:23:17,000 --> 00:23:20,040
تشنجات رهيبة , سيدتي
أنا بالكاد أستطيع الوقوف

367
00:23:20,040 --> 00:23:22,640
و هل ستفعلين ذلك في حين أن هناك
عمولة ستحصلين عليها

368
00:23:22,640 --> 00:23:24,480
ستساعدين في التجهيزات
كلارا

369
00:23:24,480 --> 00:23:26,440
و إلا سأعتبر عملكِ نصف منتهي

370
00:23:26,440 --> 00:23:28,880
وستصادر عمولتكِ -
آنسة أودري -

371
00:23:28,880 --> 00:23:31,440
ليس الآن , و توقف عن الترصد

372
00:23:33,680 --> 00:23:36,960
شكراً لكِ
لقد كنتِ مفيدة للغاية

373
00:23:38,560 --> 00:23:42,760
ربما يجب على السيد موراي التفكير في افتتاح
قسم للأطفال

374
00:23:42,760 --> 00:23:45,040
العديد من زبائنه أمهات

375
00:23:45,040 --> 00:23:47,720
و ذلك سيجعل من مهمتكِ اليوم
أكثر سهولة

376
00:23:47,720 --> 00:23:49,360
ألا تعتقدين ذلك ؟

377
00:23:51,080 --> 00:23:55,880
نحن ممتنون للآنسة جلادينينج
بالطبع , ومن لا يمكنه أن يكون  ؟

378
00:23:55,880 --> 00:24:02,600
ولكني اطمح لجعل المنزل مستقل
لكي يستفيد من كرم أي شخص

379
00:24:02,600 --> 00:24:05,240
إذا كان اسمي سيذكر
على الاطلاق

380
00:24:05,240 --> 00:24:07,640
أرغب بأن يكون كـ اسم الرجل
الذي صنع المنزل

381
00:24:07,640 --> 00:24:09,000
مستقل ليتيح الفرصة لأي متبرع

382
00:24:09,000 --> 00:24:11,680
حسناً , قد تجد نفسك قريباً مع
متبرع جديد

383
00:24:11,680 --> 00:24:13,160
المجموعة بدأت

384
00:24:13,160 --> 00:24:17,640
بزبائننا , و قد تخطت كل التوقعات

385
00:24:17,640 --> 00:24:20,400
الطفل قدِم وجلب معه المهر

386
00:24:20,400 --> 00:24:23,880
إذاً صندوق التبرعات يتطلب وجود
إدارة مناسبة

387
00:24:23,880 --> 00:24:26,560
راعّي , يكون الوجه الرسمي
للتبرعات

388
00:24:26,560 --> 00:24:28,400
عندها سيتبرع الناس بالمزيد

389
00:24:28,400 --> 00:24:30,760
تجمع تبرعات بكمية كافية
وتستثمرها بحكمة

390
00:24:30,760 --> 00:24:32,560
وعندها منزل ايدلر

391
00:24:32,560 --> 00:24:35,880
قد يحقق الاستقلال
الذي يأمل به

392
00:24:35,880 --> 00:24:38,240
لماذا راعّي ؟

393
00:24:38,240 --> 00:24:39,880
لماذا لا يكون هناك رعاة ؟

394
00:24:41,480 --> 00:24:43,680
أنتِ تعرضين نفسكِ
آنسة جلادينينج ؟

395
00:24:46,080 --> 00:24:50,400
لقد فعلت , سيد ايدلر -
و يالها من صورة مبهجة ستمثلينها -

396
00:24:50,400 --> 00:24:53,320
بالرغم , ربما
ستكون للزينة أكثر منها للفائدة

397
00:24:53,320 --> 00:24:58,000
أنت تشكك في قدراتي ؟ -
أنتي , حلوى فخمة مكسوة بالزبدة -

398
00:24:58,000 --> 00:25:03,240
و بالطيش و الموضة
والتي تمنح البهجة في أي مكان تكون فيه

399
00:25:03,240 --> 00:25:07,840
وهذا هو ... هذا هو مجدكِ وَ هبتكِ

400
00:25:07,840 --> 00:25:11,680
فلماذا تسعين للانحراف في مناطق
أنتِ لا تنتمين إليها ؟

401
00:25:18,280 --> 00:25:20,480
بالحكم على أرباحك

402
00:25:20,480 --> 00:25:22,680
زبائنك يبدو وكأنهم
يمتلكون الكثير

403
00:25:22,680 --> 00:25:24,920
لماذا يجب أن يأتي تبرعهم
فجأة ؟

404
00:25:24,920 --> 00:25:29,040
قدر منه كان غير متوقع -
كيف ذلك ؟ -

405
00:25:29,040 --> 00:25:31,840
الغالبية العظمى منهم نساء
! أمهات

406
00:25:31,840 --> 00:25:34,240
أطفال غير مرغوب بهم يحركون
شيء في نفوس هؤلاء النساء

407
00:25:35,600 --> 00:25:38,600
كنت أعتقد بأن ذلك واضح

408
00:25:38,600 --> 00:25:41,440
أنتي خبيرة تماماً بزبائني

409
00:25:41,440 --> 00:25:43,640
بالكاد

410
00:25:43,640 --> 00:25:46,960
لكن أشعر بأنك تفوت على نفسك
فرصة

411
00:25:46,960 --> 00:25:49,120
حقاً ؟

412
00:25:51,400 --> 00:25:55,200
من الواضح , أن خبرتي هي من
الزبدة و انواع الطيش

413
00:25:55,200 --> 00:26:00,600
ولكن بعد أن قضيت اليوم محاولةً
تلبيس 40 رضيع

414
00:26:00,600 --> 00:26:02,680
أستطيع أن اؤكد لك

415
00:26:02,680 --> 00:26:05,200
قسم السلع الجاهزة للأطفال

416
00:26:05,200 --> 00:26:08,440
سيكون هبة من السماء لأولياء
أمورهم

417
00:26:08,440 --> 00:26:10,600
ومنجم ذهب بالنسبة إليك

418
00:26:14,600 --> 00:26:16,880
قسم أطفال ؟

419
00:26:19,280 --> 00:26:21,440
فكرة رائعة , موراي

420
00:26:21,440 --> 00:26:23,720
كيف خطرَت على بالك ؟

421
00:26:25,080 --> 00:26:28,440
رغم ذلك , و بضمير صالح فأنا لايمكنني أن
أنسب الفضل لي في اقتراح هذه الفكرة

422
00:26:28,440 --> 00:26:31,280
واحدة من فتيات متجرك
كانت تتحدث عن ذلك

423
00:26:31,280 --> 00:26:34,760
أنا واثقة بأنها سوف تحاصرك

424
00:26:34,760 --> 00:26:36,720
في وقت ما

425
00:26:45,560 --> 00:26:48,560
ألستِ أنتِ أجمل فتاة ؟

426
00:26:48,560 --> 00:26:49,800
نعم

427
00:26:51,080 --> 00:26:54,320
أراهن بأنه لا توجد فتاة على الأرض
أجمل منكِ

428
00:27:06,360 --> 00:27:08,720
حسناً , هذه واحدة أخرى
انتهيت منها

429
00:27:17,480 --> 00:27:18,960
ما الذي تفعلينه ؟

430
00:27:21,400 --> 00:27:24,600
مثلكِ تماماً , فقط أنظف

431
00:27:24,600 --> 00:27:27,200
انتهيت , ليلة سعيدة

432
00:27:44,160 --> 00:27:48,680
سيد ايدلر ! لقد ظننت بأنك قد رحلت

433
00:27:48,680 --> 00:27:52,720
! حسناً , للأسف , بدون هذه
يترتب على ذلك عودتي

434
00:27:54,960 --> 00:27:59,480
هل ستشاركين أفكاركِ مقابل
بنس واحد كالمعتاد ؟
<font color="#3399CC">بنس واحد ل أفكارك :  وسيلة غير مباشرة لسؤال شخص
عن ما الذي يفكر فيه أو ما الذي يزعجه </font><font color="ffffff">

435
00:28:01,320 --> 00:28:03,960
اوه , انها لا تساوي الكثير

436
00:28:09,320 --> 00:28:12,720
كنت أفكر في الفستان

437
00:28:12,720 --> 00:28:14,560
مما يثبت أن موراي محق

438
00:28:16,920 --> 00:28:20,440
أعتقد بأن موراي يحب أن يغيظكِ

439
00:28:20,440 --> 00:28:22,240
وانتِ تغيظينه

440
00:28:24,880 --> 00:28:26,320
هل كان فستان جميل ؟

441
00:28:27,720 --> 00:28:31,880
رائع , الثوب الأول
حقاً لبلوغي سن الرشد

442
00:28:31,880 --> 00:28:35,320
كريب أسود حريري
أزرار تصل الى العنق

443
00:28:35,320 --> 00:28:38,560
أسود ؟ أكنتِ في حدّاد ؟

444
00:28:38,560 --> 00:28:40,400
جنازة والدتي

445
00:28:41,920 --> 00:28:44,400
لم يخبروني بأنها سوف تموت

446
00:28:46,200 --> 00:28:47,400
... لقد كنت

447
00:28:49,440 --> 00:28:50,440
تائهة ...

448
00:28:53,000 --> 00:28:55,800
لم أستطع أن أكون
كما كنت سابقاً

449
00:28:55,800 --> 00:28:58,160
ولم أعرف ما الذي يجب
أن أصبح عليه

450
00:29:00,000 --> 00:29:02,320
و عندها وضعوا الفستان علي

451
00:29:04,240 --> 00:29:06,440
و علمت بالضبط من أنا

452
00:29:08,960 --> 00:29:12,520
كنت مجسدة للحزن

453
00:29:12,520 --> 00:29:13,880
كنت الأسى

454
00:29:15,880 --> 00:29:18,520
كنت عزاء والدي

455
00:29:22,360 --> 00:29:24,600
منذ ذلك الوقت

456
00:29:24,600 --> 00:29:27,120
استخدمت الملابس لتظهر
من أكون

457
00:29:27,120 --> 00:29:31,800
و إذا , في يوم ما , ما أصبحت
عليه ليس ما كنت أرغب في أن أكونه

458
00:29:31,800 --> 00:29:35,160
ماذا , عندها , سأستخدم
الملابس لتحويل نفسي

459
00:29:36,720 --> 00:29:41,000
و تلك الأيام السابقة , في صحبتي

460
00:29:41,000 --> 00:29:43,360
من كنتي , عندها ؟

461
00:29:45,920 --> 00:29:48,400
... تلك الأيام السابقة

462
00:29:50,640 --> 00:29:52,040
لقد كنت ...

463
00:29:55,960 --> 00:29:57,600
شخص أحببته الى حد ما

464
00:30:02,040 --> 00:30:03,960
شخص أود أن أكون عليه
في أغلب الأحيان

465
00:30:05,760 --> 00:30:07,880
حسناً

466
00:30:10,200 --> 00:30:13,840
أنا سعيد بأن إثارة غيرة موراي لم تكن
فائدتي الوحيدة

467
00:30:18,480 --> 00:30:20,640
آنسة جلادينينج

468
00:30:23,000 --> 00:30:24,680
كاثرين

469
00:30:26,400 --> 00:30:29,680
لقد رأيت لطفكِ
أعلم بأنكِ لن تتمني لي الأذى

470
00:30:31,160 --> 00:30:34,960
إذا كان اهتمامي غير مرغوب فيه

471
00:30:34,960 --> 00:30:38,600
إذا كانت عواطفكِ بالفعل
مرتبطة بشخص آخر

472
00:30:40,480 --> 00:30:46,000
فسوف أطلب منكِ , بلطف
أن تتحدثي الآن

473
00:31:01,240 --> 00:31:03,840
! لصه ! أنتِ لصه
أعيديها لي و إلا سأقتلكِ

474
00:31:03,840 --> 00:31:06,200
أقسم , سـ أقتلكِ

475
00:31:18,440 --> 00:31:21,600
لقد كان كابوس
كلارا راودها كابوس

476
00:31:21,600 --> 00:31:26,320
كان بكاء الطفل من أيقظها من حلمها -
نعم -

477
00:31:26,320 --> 00:31:30,600
آسفة لإيقاظكِ أنسة أودري
أنا بخير الآن

478
00:31:43,240 --> 00:31:45,960
لا أعلم ما هو الشيء الذي ظننتي
بأني قد أخذته

479
00:31:45,960 --> 00:31:48,000
المال , رأيتيني
علمتِ بأنه معي

480
00:31:48,000 --> 00:31:51,160
أي مال ؟ - كنت ِ تعلمين بأنني لن أكون قادرة -
على الذهاب لأي شخص - أي مال ؟

481
00:31:54,280 --> 00:31:55,800
من علبة تجميع التبرعات

482
00:31:55,800 --> 00:31:58,240
سرقتِ المال من اللقطاء ؟

483
00:31:58,240 --> 00:32:02,640
! لقد كان تبرع لطفل
مالذي يهمه طفل من يكون ؟

484
00:32:07,040 --> 00:32:09,840
إنها ابنتكِ , أليست كذلك ؟

485
00:32:09,840 --> 00:32:11,200
تلك الفتاة الصغيرة , غريس

486
00:32:12,720 --> 00:32:13,960
هي ابنتكِ

487
00:32:20,960 --> 00:32:25,920
لقد دفعت ثمن السرير و المقعد

488
00:32:25,920 --> 00:32:29,840
لا يمكن عرضها للتبني
لو كان يدّفَع لها

489
00:32:29,840 --> 00:32:33,440
لكن عمولتي انخفضت منذ أن قدمتي
و المال اختفى

490
00:32:33,440 --> 00:32:35,160
كلارا , أقسم لكِ
بأني لم أخذه

491
00:32:35,160 --> 00:32:36,440
إذاً من فعل ؟

492
00:32:36,440 --> 00:32:37,680
لا أعلم

493
00:32:42,120 --> 00:32:45,920
حسناً , إذاً لقد فقدتها

494
00:32:48,080 --> 00:32:49,800
لقد فقدتها

495
00:33:03,880 --> 00:33:08,640
دينيس
علبة جمع التبرعات ممتلئة مرة أخرى

496
00:33:08,640 --> 00:33:12,360
عندما تنتهين
خذيها للأسفل إلى المكتب

497
00:33:12,360 --> 00:33:14,160
نعم , آنسة أودري

498
00:33:24,200 --> 00:33:27,360
! يا فتاة -
آنسة أودري -

499
00:33:27,360 --> 00:33:30,120
أنتي تضيعين الوقت مع الطفل

500
00:33:30,120 --> 00:33:33,360
اوه , انه يحب الزجاج الجميل -
! يكفي -

501
00:33:33,360 --> 00:33:34,680
! لقد اكتفيت

502
00:33:34,680 --> 00:33:37,040
انه يبكي , انه يزعج

503
00:33:37,040 --> 00:33:40,800
و هناك الكوابيس , والعصافير
و الزجاج

504
00:33:40,800 --> 00:33:44,560
ليس علينا أن نفهم ما الذي يحبه
ولكن على العكس

505
00:33:44,560 --> 00:33:49,840
الرضع كالشمع , ينبغي أن يتطبع
لعمل الاشياء بالطريقة المناسبة

506
00:33:49,840 --> 00:33:51,760
ما الذي نحتاجه هو الأسلوب

507
00:34:01,280 --> 00:34:05,440
... الآن , إذاً , سيد

508
00:34:07,800 --> 00:34:09,320
طفل ...

509
00:34:10,360 --> 00:34:13,320
دعنا نرى

510
00:34:35,720 --> 00:34:39,080
تسعة جنيه
سبعة شلنات وعشرة بنسات

511
00:34:39,080 --> 00:34:41,120
و لا زالوا يتبرعون

512
00:34:41,120 --> 00:34:43,960
أودعه مع البقية

513
00:34:46,120 --> 00:34:47,920
لديه ذلك التأثير علينا جميعاً

514
00:34:47,920 --> 00:34:50,400
أنا بعض الأحيان أعتقد بأني أذا تُركت
وحيداً معه لوقت طويل

515
00:34:50,400 --> 00:34:52,240
سوف أجد نفسي
اعترف بجريمة

516
00:34:53,920 --> 00:34:57,520
بالمناسبة
سيد موراي يرغب في رؤيتكِ

517
00:34:57,520 --> 00:34:58,640
أتعلم لماذا ؟

518
00:34:58,640 --> 00:35:00,520
لابد من أن يكون هناك
عرض تقديمي علني

519
00:35:00,520 --> 00:35:02,560
طفلنا و المال الذي
جُمِع من أجله

520
00:35:02,560 --> 00:35:04,600
ستُسَلّم الى منزل اللقطاء

521
00:35:04,600 --> 00:35:07,160
أفترض بأن السيد موراي يريدكِ
لإكمال ما بدأتيه

522
00:35:12,640 --> 00:35:15,640
قسم أطفال , دينيس ؟

523
00:35:20,520 --> 00:35:21,840
كيف تجرؤين ؟

524
00:35:23,320 --> 00:35:29,240
كيف تجرؤين على اللعب من وراء ظهري
مستخدمةً علاقاتي

525
00:35:29,240 --> 00:35:31,600
تجعلينني موضع سخرية

526
00:35:31,600 --> 00:35:33,400
كيف تجرؤين على التلاعب بي

527
00:35:33,400 --> 00:35:37,440
... لا , سيدي , أنا -
أعطيتكٍ التشجيع -

528
00:35:37,440 --> 00:35:39,280
أعطيتكِ الترخيص

529
00:35:39,280 --> 00:35:42,600
اكثر من اللازم , على مايبدو

530
00:35:46,160 --> 00:35:49,360
ربما قد تكونبن ذكية

531
00:35:49,360 --> 00:35:51,240
لكن اعلمي هذا

532
00:35:54,280 --> 00:35:55,440
أنا لست من ينبغي التلاعب به

533
00:35:56,880 --> 00:35:59,400
أنا أبداً لن يتلاعب بي

534
00:35:59,400 --> 00:36:00,480
هل تفهمين ؟

535
00:36:00,480 --> 00:36:01,720
نعم ؟

536
00:36:04,120 --> 00:36:06,880
آنسة جلادينينج
هي ترغب في رؤيتك

537
00:36:06,880 --> 00:36:08,200
... أخبرها

538
00:36:10,280 --> 00:36:11,520
بأنني قادم ...

539
00:36:28,880 --> 00:36:30,440
أنا آسفة

540
00:36:47,840 --> 00:36:50,680
أيمكننا التحدث ؟

541
00:36:50,680 --> 00:36:51,960
ليس هنا

542
00:36:57,480 --> 00:36:59,880
بيتر ايدلر يود الحصول
على محبتي

543
00:37:06,160 --> 00:37:09,240
أخبرته بأن اهتمامه لن يكون
غير مرغوب فيه

544
00:37:12,720 --> 00:37:14,320
فهمت

545
00:37:18,240 --> 00:37:20,880
رغبت في أن تسمع ذلك مني

546
00:37:21,840 --> 00:37:23,680
حسناً

547
00:37:23,680 --> 00:37:25,960
لماذا السماح لشخص آخر بالمتعة ؟

548
00:37:25,960 --> 00:37:28,000
اوه , أنت غير معقول

549
00:37:28,000 --> 00:37:34,120
لقد عرضت عليك الصدق وأنت
حولته إلى شيء - ملوث

550
00:37:34,120 --> 00:37:37,560
لقد جعلتني أشعر
وكأني شيء ملوث

551
00:37:39,600 --> 00:37:43,200
و أنت تتساءل لماذا
فضلت ايدلر عليك

552
00:38:03,440 --> 00:38:07,640
مرحباً , عزيزي , مرحباً , حبيبي

553
00:38:19,360 --> 00:38:20,720
آنسة أودري

554
00:38:20,720 --> 00:38:24,320
! اوه , آرثر , تترصد ! مجدداً

555
00:38:24,320 --> 00:38:26,440
أنا لست أترصد , أنا انتظر

556
00:38:27,960 --> 00:38:30,800
لقد كنت أنتظر لساعات
لكي أتحدث معكِ , لأيام

557
00:38:30,800 --> 00:38:33,680
عندما ولدت
أخبرتي زوجة السيد موراي

558
00:38:33,680 --> 00:38:35,640
ولكن كيف علمتي ؟

559
00:38:39,920 --> 00:38:41,240
علمت ماذا ؟

560
00:38:41,240 --> 00:38:45,720
بشأني ! هل كنتِ هناك ؟

561
00:38:45,720 --> 00:38:49,000
كل ما حصلت عليه هو قصة

562
00:38:49,000 --> 00:38:52,320
أريد التحدث مع شخص
كان فعلاً هناك

563
00:39:05,000 --> 00:39:06,320
انها لك

564
00:39:07,560 --> 00:39:10,240
لابد أنه يتذكر وجه والدته
لا يزال

565
00:39:10,240 --> 00:39:12,240
لكنه سوف ينسى

566
00:39:13,120 --> 00:39:15,240
سوف يصبح مثلك

567
00:39:17,000 --> 00:39:20,440
لم أكن حاضرة عند ولادتك

568
00:39:20,440 --> 00:39:23,440
لقد أُخْبِرتْ بها

569
00:39:23,440 --> 00:39:25,720
من قبل شخص كان يعرف
جدك

570
00:39:38,640 --> 00:39:39,680
تعال

571
00:39:48,480 --> 00:39:51,240
لقد كنت محقاً -
عذراً ؟ -

572
00:39:52,360 --> 00:39:55,920
آنسة جلادينينج و ايدلر

573
00:39:55,920 --> 00:39:59,280
و ما الذي ستفعله ؟

574
00:39:59,280 --> 00:40:01,480
لا شيء , أتمنى لهم التوفيق

575
00:40:03,120 --> 00:40:07,720
... اوه , ماذا أردت
مبارزة ؟

576
00:40:07,720 --> 00:40:10,160
إذا كانت هي تريده
دعها تحصل عليه

577
00:40:10,160 --> 00:40:11,960
و إذا كنت قلقاً بشأن التأثير

578
00:40:11,960 --> 00:40:14,400
الذي سيحدثه ذلك على علاقتي
... بوالدها

579
00:40:14,400 --> 00:40:18,080
أنا قلق عما سيكون لذلك من
تأثير عليك

580
00:40:18,080 --> 00:40:20,400
عندما سألتك عن الطفل

581
00:40:20,400 --> 00:40:24,320
ما إذا كان يمكن بأن يكون طفلك
" قلت بأنك " أخطأت

582
00:40:24,320 --> 00:40:27,640
! لقد علمت ذلك
أخبرتك في ذلك الوقت

583
00:40:27,640 --> 00:40:28,880
أخطأت " موراي ؟ "

584
00:40:30,000 --> 00:40:31,720
انها ليست بجريمة

585
00:40:31,720 --> 00:40:33,160
لماذا تعاقب نفسك على ذلك ؟

586
00:40:33,160 --> 00:40:34,240
... لأني

587
00:40:36,360 --> 00:40:39,160
! شعرت و كأنها خيانة زوجية ...

588
00:40:41,280 --> 00:40:44,520
في ذلك الوقت , مع كلارا

589
00:40:47,640 --> 00:40:50,520
شعرت و كأنها خيانة زوجية

590
00:40:53,920 --> 00:40:58,160
وهل هو نفس السبب الذي جعلك
ترفض القتال من أجل الراحة

591
00:40:58,160 --> 00:40:59,720
و رفقة إمرأة

592
00:40:59,720 --> 00:41:02,600
أي رجل سيشعر بالفخر
لمناداتها بزوجته ؟

593
00:41:06,000 --> 00:41:08,640
هيلين رحلت من ثلاث سنوات , موراي

594
00:41:08,640 --> 00:41:10,160
و أنت ما زلت هنا

595
00:41:10,160 --> 00:41:12,840
تتشبث بحزنك كما لو كان طوقاً للنجاة

596
00:41:12,840 --> 00:41:15,760
و إذا توفيت أليس ؟

597
00:41:15,760 --> 00:41:18,640
هل ستحزن ؟

598
00:41:18,640 --> 00:41:20,800
.. ثلاث سنوات , انها

599
00:41:22,800 --> 00:41:25,640
انها لا شيء

600
00:41:25,640 --> 00:41:26,960
كأنه حدث بالأمس

601
00:41:26,960 --> 00:41:28,360
انه ليس كذلك

602
00:41:31,280 --> 00:41:33,520
... اغفر لي , ولكن

603
00:41:33,520 --> 00:41:36,240
أنا أعتقد أحياناً بأنك تلتصق بـ ذكراها
بشغف أكثر

604
00:41:36,240 --> 00:41:37,800
مما كنت تشعر به يوماً - لعيشها

605
00:41:40,400 --> 00:41:43,640
الرجل الذي يزوج نفسه بالماضي

606
00:41:43,640 --> 00:41:46,680
هو إما أن يكون مستعداً
لقبر نفسه

607
00:41:46,680 --> 00:41:51,000
أو ليبحث عن وسيلة للهروب من
ألم الحاضر

608
00:41:51,000 --> 00:41:52,960
و أنا لا أعتقد بأنك
مستعد للقبر

609
00:41:52,960 --> 00:41:55,240
ما الذي تريد مني فعله ؟

610
00:41:56,960 --> 00:41:59,600
أريدك أن تكون سعيد

611
00:42:13,000 --> 00:42:14,720
السيد لوفيت عرف جدي ؟

612
00:42:14,720 --> 00:42:17,600
أنا متأكدة بأن جدك يستحق
أفضل من ذلك

613
00:42:21,560 --> 00:42:24,120
لكن ما الذي يجب علي فعله ؟ -
اسأل -

614
00:42:43,000 --> 00:42:45,640
لقد حان الوقت لتأخذ دورك

615
00:42:57,200 --> 00:43:01,360
من يحمله لوقت طويل
هو من ليس لديه شيء ليعمله

616
00:43:01,360 --> 00:43:04,520
ولهذا السبب , اذا لم يكن هناك أحد غيرك
غير مشغول , فلا تعيده الى بولين

617
00:43:17,160 --> 00:43:18,920
'And I was taken in,'
وتم أخذي

618
00:43:18,920 --> 00:43:22,080
من قبل واحد من أسر رجال الحظائر
و بعدها رجل آخر

619
00:43:22,080 --> 00:43:25,200
حتى حول السيد موراي المتجر من إيمرسونز
إلى الفردوس

620
00:43:25,200 --> 00:43:26,760
و قدم لي مكاناً لمدى الحياة

621
00:43:26,760 --> 00:43:32,200
حسناً , إذاً القصة كانت نهايتها سعيدة
أليست كذلك ؟

622
00:43:32,200 --> 00:43:33,600
ولكن أريد أن أعرف كيف بدأ الأمر

623
00:43:35,760 --> 00:43:37,600
أمي , كانت ابنة قائد عربة النقل

624
00:43:37,600 --> 00:43:41,320
نعم كانت ابنته -
و هي ماتت من الوباء , إلى جانب جدي -

625
00:43:41,320 --> 00:43:43,040
لقد فعلت

626
00:43:43,040 --> 00:43:46,040
و والدي , كان جندي

627
00:43:49,160 --> 00:43:50,680
لا

628
00:43:54,320 --> 00:43:56,320
لقد كان قائد عربة نقل

629
00:43:59,760 --> 00:44:05,360
لكن , اذا لم يكن قد قُتل , إذاً لماذا
لم يكن يرغب في معرفتي ؟

630
00:44:07,880 --> 00:44:11,320
حسناً , لم يتبقى منه الكثير

631
00:44:11,320 --> 00:44:13,400
عندما قضى عليه جدك

632
00:44:15,000 --> 00:44:18,720
رجال ضخام , جميعهم , قائدي عربات النقل
نتيجة كل ذلك الرفع و النقل

633
00:44:20,320 --> 00:44:21,960
و جدك كان الأضخم

634
00:44:28,720 --> 00:44:31,800
كل ذلك بسبب أن أمك كانت
جداً صغيرة

635
00:44:35,160 --> 00:44:36,640
كم كان عمرها ؟

636
00:44:38,440 --> 00:44:41,320
تقريباً في نفس عمرك الآن
أقل أو أكثر

637
00:44:43,720 --> 00:44:44,960
و أبي ؟

638
00:44:47,920 --> 00:44:48,960
أكبر منها

639
00:44:51,240 --> 00:44:53,240
لم تستطيع مقاومته , أترى

640
00:44:56,800 --> 00:45:00,720
لقد أراد أن يتخلى عنك
جدك

641
00:45:00,720 --> 00:45:02,800
ولكن الإمرأة الصغيرة لم تفعل
أي شيء من ذلك

642
00:45:02,800 --> 00:45:06,440
لقد قالت بأن هذا الوضع لم يكن
لك دخل به

643
00:45:06,440 --> 00:45:09,040
لقد كانت صغيرة مسكينة

644
00:45:09,040 --> 00:45:11,600
أنت المفضل عندها , أتعلم

645
00:45:11,600 --> 00:45:14,600
اي شخص قد شاهدها سيعلم
بأنك تنتمي إليها

646
00:45:32,000 --> 00:45:35,120
لقد سمعت إزعاج , لم أكن أعلم
... بأنه كان

647
00:45:35,120 --> 00:45:38,120
نام عندما كنت أحمله

648
00:45:38,120 --> 00:45:41,720
عندما أضعه أرضاً , يستقيظ

649
00:45:45,040 --> 00:45:46,400
آسفة

650
00:45:46,400 --> 00:45:47,320
دينيس

651
00:46:01,200 --> 00:46:03,320
لماذا الوسيط ؟

652
00:46:03,320 --> 00:46:06,160
ومن بين كل الناس , الآنسة جلادينينج ؟

653
00:46:09,280 --> 00:46:12,080
أخبرتكِ بأن تأتي إلي

654
00:46:12,080 --> 00:46:14,520
أعطيتكِ الترخيص , وجهة لكِ دعوة

655
00:46:14,520 --> 00:46:17,480
لكن الآنسة أودري هي المسؤولة عني
كل يوم

656
00:46:18,720 --> 00:46:20,680
أما أنت فقط في الأيام المهمة
و العطل الرسمية

657
00:46:21,920 --> 00:46:23,560
أعتقد بأني قد فهمت

658
00:46:26,080 --> 00:46:29,440
لقد وجدتِ نفسك ِ في موقف
صعب

659
00:46:29,440 --> 00:46:33,800
الأوامر المتعارضة , الولاء
تشدك في كل اتجاه

660
00:46:33,800 --> 00:46:36,000
ولكن , أنتي دينيس

661
00:46:36,000 --> 00:46:38,400
أنتي واسعة الحيلة

662
00:46:38,400 --> 00:46:40,560
ستجدين طريقة و عندها

663
00:46:40,560 --> 00:46:42,040
أنا سأدفعكِ لفعلها

664
00:46:44,280 --> 00:46:45,600
حسناً ؟

665
00:46:49,960 --> 00:46:51,280
نعم

666
00:46:54,400 --> 00:46:58,200
لابد بأن الأمر كان ... غير عادل جداً

667
00:47:00,440 --> 00:47:04,560
أتمنى لو كان لدي نصف براعتكِ
لأطبقها على مآزقي الخاصة

668
00:47:07,200 --> 00:47:09,560
أنا آسفة إذا كنت قد وقعت في ورطة
سيدي

669
00:47:14,640 --> 00:47:18,680
لقد اعتاد عمي على القول : الشيء الوحيد
الذي يهم , هو المهم حقاً

670
00:47:18,680 --> 00:47:20,520
وذلك حتى تستطيع أن تنظر
في عينيك في المرآة

671
00:47:20,520 --> 00:47:22,520
كل يوم و أنت تعلم بأنك قد كنت
صادق مع نفسك

672
00:47:24,880 --> 00:47:27,280
عمكِ رجل حكيم

673
00:47:27,280 --> 00:47:28,960
و شاعر سيء بشكل
مثير للصدمة

674
00:47:56,440 --> 00:47:59,040
حسناً , ... ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

675
00:48:00,360 --> 00:48:01,800
... بالمناسبة

676
00:48:04,560 --> 00:48:07,080
ايدلر سأل اذا ما كنا سوف
نسمي الطفل

677
00:48:07,080 --> 00:48:11,600
بما أن كلاهما قد تشاركا نفس
بدايتهما المبكرة في الفردوس

678
00:48:11,600 --> 00:48:14,320
"أعتقد ربما " آرثر

679
00:48:16,000 --> 00:48:17,560
ما رأيكِ ؟

680
00:48:17,560 --> 00:48:21,960
آرثر , نعم

681
00:48:30,040 --> 00:48:33,720
آرثر , آرثر , آرثر

682
00:48:36,520 --> 00:48:39,920
هل فعلت شيئاً لـ كلار بسبب
ما قالته عن أمك ؟

683
00:48:39,920 --> 00:48:41,440
هل أخذت شيئاً منها ؟

684
00:48:43,720 --> 00:48:46,520
عليك إرجاعه , أنت تعلم ذلك
ألست كذلك ؟

685
00:48:46,520 --> 00:48:48,880
لم أعد أملكه

686
00:48:48,880 --> 00:48:50,760
لقد أخذته فقط للانتقام منها

687
00:48:50,760 --> 00:48:53,400
لم أكن أريد الاحتفاظ به

688
00:48:53,400 --> 00:48:55,560
لذا , وضعته في علبة التبرعات

689
00:48:55,560 --> 00:48:57,600
من أجل اللقطاء

690
00:49:24,320 --> 00:49:26,800
لا تسألي

691
00:49:42,120 --> 00:49:46,200
من طاقم و زبائن الفردوس

692
00:49:46,200 --> 00:49:49,560
مع أطيب تمنياتنا
للوقت الحاضر و للمستقبل

693
00:49:53,680 --> 00:49:55,040
شكراً جزيلاً

694
00:49:59,160 --> 00:50:02,520
أود أيضاً أن أعلن بأنه
اعتباراً من الشهر المقبل

695
00:50:02,520 --> 00:50:05,760
الفردوس سيكون المتجر الأول
و الوحيد في أوروبا

696
00:50:05,760 --> 00:50:09,520
الذي يوفر لعملائه قسم
مخصص للأطفال

697
00:50:13,800 --> 00:50:16,600
المبتكرة للفكرة والتي يجب علي
شكرها

698
00:50:16,600 --> 00:50:18,280
الآنسة كاثرين جلادينينج

699
00:50:24,560 --> 00:50:27,280
آرثر ؟

700
00:50:27,280 --> 00:50:31,520
الى اللقاء , يا آرثر الصغير
كن مطيعاً , لا تنسانا

701
00:50:33,280 --> 00:50:35,320
شكراً لك , آرثر

702
00:50:49,360 --> 00:50:52,480
سيدي ؟ لقد كتبنا جميعنا
بعص الأشياء بداخله

703
00:50:52,480 --> 00:50:56,080
أشياء ربما قد يريد معرفتها
عندما يكبر , عن الفترة التي قضاها هنا

704
00:50:56,080 --> 00:50:58,160
بولين , قد كتبت عشر صفحات

705
00:50:58,160 --> 00:51:01,320
لكن بعضها يصعب قراءتها بسبب
كل ذلك البكاء

706
00:51:01,320 --> 00:51:05,880
و إذا أراد في أي وقت الزيارة
أيمكنه أن يطلب رؤيتي ؟

707
00:51:05,880 --> 00:51:08,160
يمكنني أن أريه أين عُثِرَ عليه ؟

708
00:51:08,160 --> 00:51:10,600
لأنني سأكون لا أزال هنا
سأكون دائماً هنا

709
00:51:10,600 --> 00:51:13,840
سأكون متأكد من جعله يعلم بذلك
آرثر , شكراً لك

710
00:51:16,280 --> 00:51:20,120
اوه , عزيزي , أخشى بأنني قد
وجدت بأن كل هذه الأحداث محزنه قليلاً

711
00:51:20,120 --> 00:51:23,120
اوه ! لا تبكي من أجل
هذا الغلام الصغير

712
00:51:23,120 --> 00:51:24,560
هو لن يبقى معنا لوقت طويل

713
00:51:24,560 --> 00:51:27,480
لقد حصلنا بالفعل على العديد من
الاستفسارات بشأنه

714
00:51:27,480 --> 00:51:30,400
لا , احزني على الأطفال
الذي حالهم كـ غريس

715
00:51:30,400 --> 00:51:33,880
لقد كان باستطاعتنا أن نجد لها منزل
مُحب لمرات عديدة جداً

716
00:51:33,880 --> 00:51:35,560
و لنا الحرية في فعل ذلك

717
00:51:35,560 --> 00:51:37,600
ولكنها مرغوبة

718
00:51:37,600 --> 00:51:40,120
لقد أخبرتني بأنه عندما تتحسن
الأوضاع فسوف يتم استعادتها

719
00:51:40,120 --> 00:51:44,200
99حالة من أصل 100
من هذه الأوضاع لا تتغير

720
00:51:44,200 --> 00:51:46,960
و في غضون ذلك
انها ترفض كل شيء

721
00:51:46,960 --> 00:51:50,800
لأن شخصاً ما , في مكان ما
يفضل إبقاءها في الخيال

722
00:51:50,800 --> 00:51:54,000
بدلاً من مواجهة الحقيقة

723
00:51:54,000 --> 00:51:57,200
كائنات صغيرة قذرة

724
00:52:27,400 --> 00:52:29,880
رأيتكِ في الشارع في وقت سابق

725
00:52:29,880 --> 00:52:31,680
تقفين عند بابي

726
00:52:31,680 --> 00:52:34,680
أشعرني ذلك بتحول تام

727
00:52:36,800 --> 00:52:39,680
جعلني أعتقد بأن هذه السنوات
الأخيرة كانت حلماً

728
00:52:41,040 --> 00:52:45,040
" بأنكِ قد قلتي " نعم
في آخر مرة سألتكِ

729
00:52:45,040 --> 00:52:46,760
بأنكِ كنتِ زوجتي

730
00:52:46,760 --> 00:52:49,800
تعودين الى المنزل مع أطفالنا

731
00:52:51,640 --> 00:52:52,760
أتيت لأخبرك

732
00:52:52,760 --> 00:52:55,560
بأنك إذا اكتفيت من جعل نفسك
سخيفاً

733
00:52:55,560 --> 00:52:58,640
مع الدمى خاصتك و مع أبياتك
فيمكنك إزالتها الآن

734
00:52:59,680 --> 00:53:01,360
الطفل ذهب الى
منزل اللقطاء

735
00:53:04,240 --> 00:53:07,840
لقد كان المقصود فقط بأن تكون
نكتة اللحظة

736
00:53:09,680 --> 00:53:14,120
لقد كانت دينيس
الطريقة التي نظرت إلي بها

737
00:53:14,120 --> 00:53:19,080
جعلتني أدرك أين يكمن قلبها

738
00:53:19,080 --> 00:53:21,600
حتى لو أنها لا تعرف ذلك
بنفسها

739
00:53:23,600 --> 00:53:25,120
و هو ليس هنا

740
00:53:25,120 --> 00:53:27,440
من أجلها قد قاومت
فقط من أجلها

741
00:53:27,440 --> 00:53:30,200
و الآن لا أعرف إذا ماكان هناك أي مقاومة باقية فيني -
كفاية -

742
00:53:31,960 --> 00:53:33,720
! دينيس , دينيس , دينيس

743
00:53:35,360 --> 00:53:37,400
انها لاتستطيع إيقاف نفسها

744
00:53:37,400 --> 00:53:41,200
أرى ذلك الآن , الأفكار تتدفق منها
كتدفق المياة من الينبوع

745
00:53:41,200 --> 00:53:42,520
وكلما طال هذا الأمر

746
00:53:42,520 --> 00:53:45,000
كلما زادت فرصة رؤيته للاختلافات
التي بيننا

747
00:53:45,000 --> 00:53:49,040
ابنة أخيك و أفكارها سيكونا نهايتي
في نهاية المطاف

748
00:53:49,040 --> 00:53:52,080
ولكن النهاية لم تأتي بعد

749
00:53:52,080 --> 00:53:54,000
لأي منّا

750
00:53:56,320 --> 00:53:58,440
معاييرك تتراجع

751
00:53:58,440 --> 00:54:00,520
أحتاج لشخص ليبقيني على الصواب

752
00:54:03,160 --> 00:54:05,880
شخص أستطيع كتابة الأبيات
من أجله

753
00:54:07,440 --> 00:54:10,520
على ما أذكر , كنت قد مُنعت من كتابة
الأبيات كما تود

754
00:54:10,520 --> 00:54:13,760
وذلك لعدم قدرتك على إيجاد أي
" شيء آخر عدا كلمة " مبهرجة

755
00:54:13,760 --> 00:54:15,160
قافيةً مع اسمي

756
00:54:16,880 --> 00:54:20,000
لا تخدع نفسك , إدموند

757
00:54:20,000 --> 00:54:22,440
نحن لسنا مناسبين لبعضنا

758
00:54:25,680 --> 00:54:27,280
حسناً

759
00:54:27,280 --> 00:54:30,160
نحن لن نعرف ذلك أبداً , أسنفعل ؟

760
00:55:25,520 --> 00:55:26,800
كلارا

761
00:55:32,680 --> 00:55:34,640
أين كنتي ؟

762
00:55:34,640 --> 00:55:36,120
بالخارج

763
00:55:57,720 --> 00:55:59,400
ما الذي حدث للمال ؟

764
00:55:59,400 --> 00:56:02,840
اوه , الكثير من الشراب
الكثير من الأصدقاء

765
00:56:04,200 --> 00:56:05,720
أكرهكِ

766
00:56:05,720 --> 00:56:08,280
وذلك ليس فقط لأني ثملة

767
00:56:09,880 --> 00:56:14,040
أنا حقاً , حقاً أكرهكِ

768
00:58:00,000 --> 00:58:08,000
<font color="#3399CC">تمت الترجمة بواسطة</font><font color="ffffff">
yalosha</font>

