1
00:00:00,501 --> 00:00:03,571
<font color="gray" >القوات الجوية الأمريكية

2
00:00:03,672 --> 00:00:06,539
<font color="gray" >شنّت سلسلة من الغارات على
المنشآت الإرهابية

3
00:00:06,541 --> 00:00:08,541
<font color="gray" >طائرة " بان ام " الرّحلة 103 تحطّمت
(في بلدة ( لوكربي

4
00:00:08,543 --> 00:00:12,679
<font color="gray" >لقد قام بأعمال ارهابية
في إفريقيا ، أوروبا والشرق الأوسط

5
00:00:12,681 --> 00:00:15,348
<font color="gray" >هذا لن يتوقّف، هذا العدوانُ
ضدّ الكويت

6
00:00:15,350 --> 00:00:16,983
<font color="gray" >هذا سعيٌ مستمرٌ
للإرهاب

7
00:00:16,985 --> 00:00:18,685
<font color="gray" >لن نقوم بأيّ تمييز

8
00:00:18,687 --> 00:00:21,421
<font color="gray" >البارجة الأمريكيّة تعرّضت للهجوم
أثناء تزوّدها بالوقود في ميناء عدن

9
00:00:21,423 --> 00:00:23,389
<font color="gray" >كان هذا عملاً إرهابيّاً

10
00:00:23,391 --> 00:00:25,825
<font color="gray" >كان عملاً خسيساً وجباناً

11
00:00:25,827 --> 00:00:29,395
<font color="gray" >،الأغنيّة التالية الّتي سنعزفها لكم
هي واحدة من الأغاني القديمة المفضّلة

12
00:00:29,397 --> 00:00:32,031
<font color="gray" >حتى يتم إيقافهم

13
00:00:32,033 --> 00:00:34,867
<font color="gray" >،كان الأمر أمامي مباشرة

14
00:00:34,869 --> 00:00:36,536
<font color="gray" >ولم أتوقعه أبداً

15
00:00:36,538 --> 00:00:39,572
<font color="gray" >الطائرة إصطدمت ببرجي التجارة العالمي

16
00:00:39,574 --> 00:00:42,075
<font color="gray" >الآلاف من الناس تجري

17
00:00:42,077 --> 00:00:46,045
<font color="gray" >يجب علينا أن نبقى يقظين فى الداخل والخارج

18
00:00:51,919 --> 00:00:54,120
<font color="gray" >أنتِ أذكى وأغبى شخص

19
00:00:54,122 --> 00:00:56,289
<font color="gray" >عرفته في حياتي

20
00:00:56,291 --> 00:00:57,924
<font color="gray" >لستُ الشخص الذي
فهم الأمر خطأً

21
00:00:57,926 --> 00:01:00,026
<font color="gray" >أنا الوحيدة الّذي فهمته
بشكل صحيح

22
00:01:03,897 --> 00:01:05,798
<font color="gray" >أقتلهم

23
00:01:05,800 --> 00:01:07,533
<font color="gray" >أقتلهم جميعاً

24
00:01:11,500 --> 00:01:17,605
{\pos(120,270)}<font color="gray" >(الموسم الثالث ـ الحلقة (8
<font color="red" >"جارفة حمراء"

25
00:01:18,612 --> 00:01:20,747
...سـابـقـاً

26
00:01:20,749 --> 00:01:23,116
،(أنا شريك في شركة (بينيت
(بار) و(هاملتون)


27
00:01:23,118 --> 00:01:25,185
أحد شركائنا يودّ مقابلتكِ

28
00:01:25,187 --> 00:01:27,420
(آنسة (ماثيسون)، (ليلاند بينيت

29
00:01:27,422 --> 00:01:28,855
مالّذي يريده موكلك؟

30
00:01:28,857 --> 00:01:30,590
إستعمال دماغك من فترة لفترة

31
00:01:30,592 --> 00:01:32,826
يتمّ تأجيرك

32
00:01:33,962 --> 00:01:35,829
لا صوت

33
00:01:35,831 --> 00:01:37,664
إنزعه

34
00:01:39,867 --> 00:01:42,202
(كاري ماثيسون)

35
00:01:42,204 --> 00:01:44,504
حان الوقت للتكلّم
(حول (ناصر حجازي

36
00:01:44,506 --> 00:01:48,308
الّذي استعملت اسمه لاختلاس
أكثر من 45 مليوناً

37
00:01:48,310 --> 00:01:50,543
أنت الآن عدو لوطنك

38
00:01:50,545 --> 00:01:52,012
لديّ خطط لك

39
00:01:52,014 --> 00:01:53,179
أيّ خطط؟

40
00:01:53,181 --> 00:01:54,981
(سأعيدك كعميل إلى (إيران


41
00:01:54,983 --> 00:01:57,650
من الآن وصاعداً، تعمل تحت إمرتنا
تحت إمرتي

42
00:01:57,652 --> 00:02:00,186
جنّدت عميلاً إيرانياً
ذو مستوى عالٍ

43
00:02:00,188 --> 00:02:01,488
(مجيد جفادي)

44
00:02:01,490 --> 00:02:04,324
الرجل الّذي موّل تفجيرات (لانجلي)؟

45
00:02:04,326 --> 00:02:06,326
تكلّمنا حول هذا

46
00:02:06,328 --> 00:02:09,529
وجوب تخلّيك عن هراء
الحرب الباردة

47
00:02:09,531 --> 00:02:11,831
هذه عمليّة مرّة في العمر

48
00:02:11,833 --> 00:02:14,501
يمكنها أن تغيّر كلّ شيء

49
00:02:14,503 --> 00:02:16,336
كامل الشرق الأوسط

50
00:02:16,338 --> 00:02:18,872
تتكلّم كأنّك منتشي

51
00:02:18,874 --> 00:02:21,341
أريد معرفة شيء قبل مغادرتك

52
00:02:21,343 --> 00:02:23,476
...أريد أن أعرف

53
00:02:23,478 --> 00:02:25,512
من المسؤول عن القنبلة؟

54
00:02:25,514 --> 00:02:26,913
هل تعرفين ماذا سألني؟

55
00:02:26,915 --> 00:02:28,848
من حرّك القنبلة؟

56
00:02:28,850 --> 00:02:30,517
إذا كان (برودي) الفاعل

57
00:02:30,519 --> 00:02:32,185
الآن، لماذا سيسألني هذا السؤال؟

58
00:02:32,187 --> 00:02:36,523
ذلّك يبيّن أنّ هناك اختلافاً
في الآراء حول الموضوع

59
00:02:36,525 --> 00:02:39,926
يجب أن تعرفي أنّ الرجل الّذي
 صنع القنبلة وحرّك الشاحنة

60
00:02:39,928 --> 00:02:42,362
لم يمت في الإنفجار
مثلما يقولون

61
00:02:42,364 --> 00:02:44,230
(حسب معلوماتي، مازال في (أمريكا

62
00:02:44,232 --> 00:02:45,231
أين؟

63
00:02:45,233 --> 00:02:46,232
لا أعرف

64
00:02:46,234 --> 00:02:47,100
من يعرف؟

65
00:02:47,102 --> 00:02:48,935
الرجل الّذي جمعنا معاً

66
00:02:48,937 --> 00:02:51,337
محاميك؟ (بينيت)؟

67
00:03:29,877 --> 00:03:32,612
{\pos(190,230)}مالّذي حدث لك؟

68
00:03:32,614 --> 00:03:34,213
راودني القلق؟

69
00:03:34,215 --> 00:03:36,015
لم أطبخ منذ دهر

70
00:03:40,388 --> 00:03:42,255
{\pos(130,230)}(هذا يبدو شهيّاً، (سول

71
00:03:42,257 --> 00:03:44,690
شكراً لك

72
00:03:44,692 --> 00:03:46,426
أيمكنني سكب كأس شاي لك؟

73
00:03:46,428 --> 00:03:48,227
{\pos(130,230)}من فضلك

74
00:03:48,229 --> 00:03:49,295
{\pos(130,230)}من أين جلبت هذه؟

75
00:03:49,297 --> 00:03:52,765
{\pos(130,230)}أليست هذه الأقداح 
التّي جلبناها من (الفليبين)؟

76
00:03:52,767 --> 00:03:54,400
{\pos(130,230)}آخر زوجين

77
00:03:57,405 --> 00:03:59,238
،عندما ينتهي كلّ هذا

78
00:03:59,240 --> 00:04:02,108
أريد العودة إلى تلك الجزيرة
(على بحر (سولو

79
00:04:02,110 --> 00:04:05,411
{\pos(130,230)}لا يجب أن تعدني
بأيّ شيء

80
00:04:05,413 --> 00:04:08,281
حقاً، أنا أتفهّم

81
00:04:08,283 --> 00:04:10,917
{\pos(190,230)}لا، لا أرى مانعاً

82
00:04:10,919 --> 00:04:12,418
ربّما سنحظى ببعض المرح

83
00:04:12,420 --> 00:04:16,255
{\pos(130,230)}الأدلّة تدلّ على أنّ ذلك ممكن

84
00:04:16,257 --> 00:04:18,691
{\pos(190,230)}رغم كلّ شيء

85
00:04:20,260 --> 00:04:27,633
{\pos(130,230)}هل هناك أيّ فرصة لجعلك
تبقى في المنزل اليوم؟

86
00:04:33,140 --> 00:04:36,843
{\pos(130,230)}لا يوجد شيء أريده أكثر

87
00:04:36,845 --> 00:04:38,444
لكن؟

88
00:04:38,446 --> 00:04:41,481
{\pos(300,220)}(لديّ اجتماع مع (مايك هيجينز
هذا الصباح في البيت الأبيض

89
00:04:41,483 --> 00:04:43,249
متى؟ -
9:30 -

90
00:04:45,786 --> 00:04:48,955
{\pos(190,230)}...ذلك يترك لنا ساعة ونصف

91
00:04:48,957 --> 00:04:50,656
{\pos(190,230)}حسب وقتي

92
00:04:50,658 --> 00:04:52,658
{\pos(190,230)}أجل، أنت محقة

93
00:05:03,904 --> 00:05:05,271
حسناً، اسمعي هذا

94
00:05:05,273 --> 00:05:08,074
،(د(ماكسيماليان عزيز
،أُردني

95
00:05:08,076 --> 00:05:10,977
كان في قاعة المحاضرات
وقت انفجار القنبلة؟

96
00:05:10,979 --> 00:05:12,679
قوات دعم أو مخابرات؟

97
00:05:12,681 --> 00:05:15,148
مخابرات... 
مكتب القضايا عبر الدولية

98
00:05:15,150 --> 00:05:17,784
وما صلته بـ(ليلاند بينيت)؟

99
00:05:17,786 --> 00:05:21,654
كتب تحليلاً مطوّلاً
حول عملاء الشركة السريّين

100
00:05:21,656 --> 00:05:23,790
(إيران)، (سوريا)، (أذربيجان)

101
00:05:23,792 --> 00:05:25,958
قبل سنتين مضت

102
00:05:25,960 --> 00:05:27,927
بعيد عن المواصفات المطلوبة

103
00:05:27,929 --> 00:05:30,963
أيّ تدريب ذخائر؟
خبرة مع المتفجرات؟

104
00:05:30,965 --> 00:05:32,865
كلا

105
00:05:35,470 --> 00:05:36,469
حسناً، ضفه إلى القائمة
على أيّة حال

106
00:05:36,471 --> 00:05:39,138
...أجل، والّذي يطرح السؤال

107
00:05:39,140 --> 00:05:42,642
هل نحن متأكدون أنّ الرجل الّذي 
صنع القنبلة حرّك سيارة (برودي)؟

108
00:05:42,644 --> 00:05:44,544
ذلك يعتمد -
على ماذا؟ -

109
00:05:44,546 --> 00:05:46,279
إن كنت تصدّق (جفادي) أو لا

110
00:05:46,281 --> 00:05:47,780
وأنتِ تصدقينه -
وأنا أصدقه -

111
00:05:47,782 --> 00:05:50,650
لكن يتطلّب أكثر من رأي
(لطرح الأمر على (سول

112
00:05:50,652 --> 00:05:52,485
صحيح

113
00:05:52,487 --> 00:05:55,788
أتعرفين، لا يمكنني إلاّ 
الشعور أنّنا نضيّع وقتنا هنا

114
00:05:55,790 --> 00:05:57,724
الفدراليون تفحّصوا هذه الملفات
مئات المرّات

115
00:05:57,726 --> 00:06:00,827
(أيّ شخص كان في (لانجلي
ذلك اليوم تمّ فحصه شبراً شبراً

116
00:06:00,829 --> 00:06:03,730
(أجل، لكن أحد المتواجدين بـ(لانجلي
ذلك اليوم قام بالتفجير

117
00:06:10,804 --> 00:06:15,007
مازلت لا أستطيع التصديق
أنّ كلّ هؤلاء الأشخاص ماتوا

118
00:06:15,009 --> 00:06:16,976
أجل

119
00:06:19,346 --> 00:06:20,646
بالمناسبة، أين (فرح)؟

120
00:06:20,648 --> 00:06:23,149
كان يجب أن تتواجد هنا
قبل ساعة مضت

121
00:07:23,410 --> 00:07:24,610
(تفضّل، (سول -
(مرحباً، (مايك -

122
00:07:24,612 --> 00:07:26,145
سعيد برؤيتك

123
00:07:28,916 --> 00:07:30,883
سيناتور؟

124
00:07:32,252 --> 00:07:34,420
أجل

125
00:07:34,422 --> 00:07:37,757
السيناتور قدّم بعض الإدعاءات الخطيرة

126
00:07:37,759 --> 00:07:39,258
وما هي؟

127
00:07:39,260 --> 00:07:41,461
(أنّك حجزت (مجيد جفادي
،في منزل آمن

128
00:07:41,463 --> 00:07:44,630
على الأراضي الأمريكية
وتركته يرحل

129
00:07:44,632 --> 00:07:45,965
أتقرّ بذلك؟

130
00:07:45,967 --> 00:07:47,600
أجل ولا

131
00:07:47,602 --> 00:07:49,135
ما هو "أجل"؟

132
00:07:49,137 --> 00:07:53,306
لست على علم بأيّ أمر صادر 
(للقبض على الكولونيل (جفادي

133
00:07:53,308 --> 00:07:55,107
هل حجزته أم لا؟ -
أجل -

134
00:07:57,278 --> 00:07:58,778
(لم "نتركه يرحل" بهذه البساطة، (مايك

135
00:07:58,780 --> 00:08:00,012
إستجوبناه

136
00:08:00,014 --> 00:08:01,781
قلبناه

137
00:08:01,783 --> 00:08:03,616
(أرجعناه إلى (إيران

138
00:08:03,618 --> 00:08:05,117
قلبتموه؟

139
00:08:05,119 --> 00:08:06,452
إنّه عميلنا

140
00:08:06,454 --> 00:08:08,955
بدون أيّ ضمانات 
أنّه سيتعاون فعلاً

141
00:08:08,957 --> 00:08:10,289
سيتعاون -
كيف تعرف؟ -

142
00:08:10,291 --> 00:08:12,291
لأنّي أعرف الرجل

143
00:08:12,293 --> 00:08:13,793
لأنّه يعرف اللعبة

144
00:08:13,795 --> 00:08:15,695
كلّ هذا مجرّد توقع

145
00:08:15,697 --> 00:08:17,430
إنّه محق

146
00:08:17,432 --> 00:08:20,967
وكالتكم لم تعرف الكثير من النجاح مؤخّراً -
الآن هي تعرفه -

147
00:08:20,969 --> 00:08:24,203
جفادي) أعلى عميل مرتبة)
في تاريخ الوكالة

148
00:08:24,205 --> 00:08:27,473
هو من أمر وموّل التفجير
(على (لانجلي

149
00:08:27,475 --> 00:08:29,775
من الجيّد أنّه الفاعل
سيبعد الشك عنه

150
00:08:29,777 --> 00:08:32,812
إمساك شخص ذو مقام عالي سيرسل
(رسالة واضحة للـ(آيات الله

151
00:08:32,814 --> 00:08:34,981
تراجعوا

152
00:08:34,983 --> 00:08:38,351
بدلاً من ذلك لدينا مصدر حي، يطلعنا على
 آخر مستجدات السلاح النووي الإيراني

153
00:08:38,353 --> 00:08:40,653
(وعلى عمليّات (حزب الله
حول كامل المعمورة

154
00:08:40,655 --> 00:08:42,855
كيف لم أرى أيّ تمويل
لهذه العملية؟

155
00:08:42,857 --> 00:08:45,992
كنّا نتجاوب مع الأحداث في الميدان
كان يجب اتخاذ القرار بسرعة

156
00:08:45,994 --> 00:08:49,028
،هذا هراء
وهو يعرف ذلك

157
00:08:50,497 --> 00:08:53,833
مايك)، أظنّ الوقت قد حان)
لجعل السيناتور يعذرنا

158
00:08:53,835 --> 00:08:56,135
مالّذي تتحدث عنه؟

159
00:08:56,137 --> 00:08:59,539
طلبت هذا الإجتماع لأُطلع رئيس الأركان
على المرحلة الثانية من المهمّة

160
00:08:59,541 --> 00:09:00,540
إذاً، تفضّل -
لا أستطيع -

161
00:09:00,542 --> 00:09:01,841
ليس بحضورك -
لما لا؟ -

162
00:09:01,843 --> 00:09:05,311
لأنّ تصريحك الأمني على بعد مستوى
 واحد من مستوى العمليّات

163
00:09:05,313 --> 00:09:09,849
هل ترى مع من أتعامل؟
الرجل خارج السيطرة

164
00:09:09,851 --> 00:09:11,017
في هذه الحالة، هو محق

165
00:09:11,019 --> 00:09:12,184
أعتذر أيّها السيناتور

166
00:09:12,186 --> 00:09:16,422
،مابك)، بعد تسع أيّام)
سأكون مدير الإستخبارت

167
00:09:16,424 --> 00:09:19,859
وبعد تسعة أيام، (سول) سيُطلعك
على أيّ شيء تريد معرفته

168
00:09:19,861 --> 00:09:21,193
...لكن ليس قبل ذلك  -
(مايك) -

169
00:09:21,195 --> 00:09:22,461
سيناتور

170
00:09:24,364 --> 00:09:26,165
مايك)؟) -
سيناتور، من فضلك -

171
00:09:36,077 --> 00:09:37,710
(اللعنة يا (سول

172
00:09:37,712 --> 00:09:41,213
قضيت آخر شهر ونصف
أُصلح العلاقة بينكما

173
00:09:41,215 --> 00:09:44,550
أنا خارج الوكالة، أعرف ذلك -
أنت خارجها الآن -

174
00:09:44,552 --> 00:09:46,118
كنت تستطيع تفادي ذلك

175
00:09:48,221 --> 00:09:50,323
جفادي) يستحق ما فعلت)

176
00:09:52,225 --> 00:09:55,628
حسناً، أخبرني حول المرحلة الثانية

177
00:10:10,377 --> 00:10:13,613
تغيير النظام؟ -
في الأخير -

178
00:10:13,615 --> 00:10:15,281
نحن نمهّد الطريق

179
00:10:15,283 --> 00:10:17,083
كيف؟

180
00:10:17,085 --> 00:10:20,052
(أوّلاً نرقيّ (جفادي
ليترأس سلسلة القادة

181
00:10:20,054 --> 00:10:22,421
ليصبح عسكرياً رفيعاً

182
00:10:22,423 --> 00:10:23,422
كيف؟

183
00:10:23,424 --> 00:10:25,024
واصل القراءة

184
00:10:42,442 --> 00:10:44,510
أعتذر على التأخير

185
00:10:44,512 --> 00:10:46,512
الزحام

186
00:10:48,281 --> 00:10:51,751
،(طلبت لك قهوة (ماكشياتو
لكنّها بردت على الأرجح

187
00:10:53,920 --> 00:10:55,888
شكراً لكِ

188
00:10:58,458 --> 00:10:59,925
إنّها جيّدة

189
00:10:59,927 --> 00:11:03,262
وصلتني رسالتك
كل شيء بخير؟

190
00:11:03,264 --> 00:11:05,598
أجل

191
00:11:05,600 --> 00:11:06,599
لا

192
00:11:08,635 --> 00:11:10,636
(إنّه... (سول

193
00:11:10,638 --> 00:11:13,973
ماذا عنه؟

194
00:11:13,975 --> 00:11:15,875
اتخذنا قراراً

195
00:11:15,877 --> 00:11:18,010
أنا اتخذت قراراً

196
00:11:18,012 --> 00:11:20,680
لإعطاء زواجنا فرصة ثانية

197
00:11:23,618 --> 00:11:26,218
،يجب أن تعرف
الأمر ليس سهلاً علي

198
00:11:28,321 --> 00:11:32,291
ومتى قررتِ كلّ هذا؟

199
00:11:32,293 --> 00:11:34,493
ليلة البارحة

200
00:11:34,495 --> 00:11:39,799
أعذريني، ألم نقضي ليلة البارحة
في جناح بفندق (الريتز كارلتون)؟

201
00:11:43,170 --> 00:11:44,904
مالّذي تغيّر؟

202
00:11:45,906 --> 00:11:48,174
أخبرتك للتو

203
00:11:48,176 --> 00:11:51,210
(ماذا، فجأةً أنت و(سول
قررتم التصالح؟

204
00:11:51,212 --> 00:11:52,511
ليس فجأةً

205
00:11:52,513 --> 00:11:55,314
كنّا نتكلّم حول ذلك
خلال آخر شهرين

206
00:11:55,316 --> 00:11:56,549
تعرف ذلك

207
00:11:56,551 --> 00:11:59,585
كنت تحت الإنطباع أنّك فقدت
 الأمل في الزواج

208
00:11:59,587 --> 00:12:01,053
كلاكما فقد الأمل

209
00:12:01,055 --> 00:12:03,189
لا أعرف، ربّما فقدنا الأمل

210
00:12:03,191 --> 00:12:05,157
إذاً هناك شيء تخفينه عنّي

211
00:12:07,594 --> 00:12:11,497
كنّا متزوّجين لمدّة 35 سنة -
أنا أحبّكِ -

212
00:12:15,736 --> 00:12:16,869
لا تقل ذلك

213
00:12:16,871 --> 00:12:18,537
أحبّ ممارسة الحب معكِ

214
00:12:18,539 --> 00:12:21,540
يجب أن أذهب -
...(ميرا) -

215
00:12:21,542 --> 00:12:23,509
وداعاً

216
00:12:30,884 --> 00:12:32,551
وقّع؟

217
00:12:32,553 --> 00:12:34,220
...لنصغ الأمر هكذا

218
00:12:34,222 --> 00:12:36,522
إنّه يرى مزايا العمليّة

219
00:12:36,524 --> 00:12:38,124
إذاً سيرفع الأمر إلى الرئيس؟

220
00:12:38,126 --> 00:12:39,225
أجل -
مزايا؟ -

221
00:12:39,227 --> 00:12:41,594
سول)، إنّها خطّة عبقرية)

222
00:12:41,596 --> 00:12:43,763
إذا استطعنا تنفيذها

223
00:12:43,765 --> 00:12:45,765
متى ستغادر؟ -
غداً صباحاً -

224
00:12:45,767 --> 00:12:47,633
هل تعرف (كاري) أنّك ذاهب؟

225
00:12:47,635 --> 00:12:49,401
لا يجبّ أن تشكّ في الأمر حتّى

226
00:12:52,773 --> 00:12:54,440
سمعت أنّكم تبحثون عنّي

227
00:12:54,442 --> 00:12:57,710
أجل، كنا نعيد قراءة سكريبت
حوارك مع (جفادي) للتو

228
00:12:57,712 --> 00:12:59,745
لنرى إن كان يوافق
 (ما قاله لـ(كاري

229
00:12:59,747 --> 00:13:01,247
على الطريق البارحة؟ -
وماذا قال؟ -

230
00:13:01,249 --> 00:13:04,250
أنّ الرجل الّذي حرّك الشاحنة
،(مازال في (أمريكا


231
00:13:04,252 --> 00:13:05,818
وأنّه بشكل ما مرتبط بشركة
(محاماة (ليلاند بينيت

232
00:13:05,820 --> 00:13:07,753
مرتبط كيف؟ -
ذلك غير واضح -

233
00:13:07,755 --> 00:13:09,488
كنّا نأمل أن تنوّرنا قليلاً

234
00:13:09,490 --> 00:13:11,924
(جفادي) لم يذكر ارتباطه بـ(بينيت)

235
00:13:12,960 --> 00:13:14,660
ماذا عن (برودي)؟

236
00:13:14,662 --> 00:13:17,429
هل ذكر (برودي)؟ -
في أيّ سياق؟ -

237
00:13:17,431 --> 00:13:20,933
في سياق أنّه المفجّر

238
00:13:20,935 --> 00:13:22,902
،ليس في كلمات عديدة
لم يفعل

239
00:13:22,904 --> 00:13:24,336
مالّذي قاله؟

240
00:13:24,338 --> 00:13:26,438
،قال حسب معرفته
برودي) لم يحرّك السيارة)

241
00:13:26,440 --> 00:13:29,642
حسب معرفته؟

242
00:13:29,644 --> 00:13:31,010
ذلك ليس ما قاله لي

243
00:13:31,012 --> 00:13:33,946
حسناً -
(أكّد لي بأنّه ليس (برودي -

244
00:13:33,948 --> 00:13:35,414
ما قصدك؟

245
00:13:35,416 --> 00:13:37,616
لماذا يخبرنا قصتين مختلفتين؟

246
00:13:37,618 --> 00:13:39,952
هل ذلك سؤال أو اتهام؟

247
00:13:39,954 --> 00:13:42,955
أظنّ أنّي أريد جواباً صريحاً

248
00:13:42,957 --> 00:13:44,957
(وإذا لمّح (جفادي

249
00:13:44,959 --> 00:13:47,459
على أنّ (برودي) ليس من حرّك السيارة
 لماذا لم تضغط عليه لمعرفة الفاعل؟

250
00:13:47,461 --> 00:13:50,296
أنتِ غاضبة لأنّي لم أشارك
(محادثة معكِ تخصّ (برودي

251
00:13:50,298 --> 00:13:51,697
محادثة غير حاسمة

252
00:13:51,699 --> 00:13:55,301
لا، أنا غاضبة لأنّك تبدو غير مبالٍ تماماً
 بالقبض على المفجّر الحقيقي

253
00:13:55,303 --> 00:13:58,337
تحدّثي عن نفسك. أنا مهتم جداً -
أنا سعيدة لسماع ذلك -

254
00:14:01,474 --> 00:14:03,209
إذاً... أنتما الإثنان

255
00:14:03,211 --> 00:14:05,477
لديكما خطّة؟

256
00:14:05,479 --> 00:14:08,647
أجل، نريد أن نخرج هذا الرجل للعلن

257
00:14:08,649 --> 00:14:11,150
كيف؟

258
00:14:11,152 --> 00:14:14,053
،تعرف (ليلاند بينيت) شخصياً
صحيح؟

259
00:14:14,055 --> 00:14:16,522
لعبنا الغولف معاً عدّة مرات 
في ملعب الكونجرس

260
00:14:16,524 --> 00:14:19,658
وكلانا عضو في مجلس إدارة
(مؤسسة (نورثام


261
00:14:19,660 --> 00:14:23,562
كم سيكون مقنعاً
أن تتقرّب منه؟

262
00:14:25,365 --> 00:14:27,032
مقنعاً بما فيه الكفاية

263
00:14:59,699 --> 00:15:01,166
عدتِ مبكراً؟

264
00:15:01,168 --> 00:15:02,834
أجل، أشعر بتوعك

265
00:15:02,836 --> 00:15:05,904
يمكنكِ الرحيل
سأرعاه اليوم

266
00:15:05,906 --> 00:15:08,974
متأكدة؟ -
أجل. كيف حاله؟ -

267
00:15:08,976 --> 00:15:10,676
جالس

268
00:15:10,678 --> 00:15:12,311
في تقدّم

269
00:15:12,313 --> 00:15:14,546
أجل، بطيء لكن أكيد

270
00:15:14,548 --> 00:15:16,515
أراكِ غداً

271
00:15:16,517 --> 00:15:17,516
تحسّني

272
00:15:17,518 --> 00:15:19,351
شكراً

273
00:15:22,690 --> 00:15:24,890
سأمكث في المنزل اليوم

274
00:15:27,361 --> 00:15:29,561
هل أحتاج سبباً؟

275
00:15:32,566 --> 00:15:35,701
لن أخسر وظيفتي؟

276
00:15:39,540 --> 00:15:41,440
لأنّي متأكدة

277
00:15:41,442 --> 00:15:43,709
تكلّم بالإنجليزية

278
00:15:50,684 --> 00:15:52,584
بالإنجليزي

279
00:15:52,586 --> 00:15:54,886
(لم آتِ إلى (أمريكا

280
00:15:54,888 --> 00:15:57,689
لأعيش في الشارع
كعربي قذر

281
00:15:59,026 --> 00:16:00,459
اسمعني

282
00:16:00,461 --> 00:16:01,927
لاشيء مثل ذلك سيحصل

283
00:16:01,929 --> 00:16:03,729
لا أحد سيرمينا خارج منزلنا

284
00:16:03,731 --> 00:16:05,964
لا تقلق

285
00:16:05,966 --> 00:16:08,400
عملي في مأمن

286
00:16:08,402 --> 00:16:10,269
في البنك؟

287
00:16:10,271 --> 00:16:12,904
أجل

288
00:16:12,906 --> 00:16:15,807
في البنك الإستثماري

289
00:16:15,809 --> 00:16:19,077
،إذا كنتِ تعملين في البنك

290
00:16:19,079 --> 00:16:21,913
لماذا لسنا أغنياء؟

291
00:16:28,655 --> 00:16:31,123
(ريشتر)
هذا لقب ألماني

292
00:16:31,125 --> 00:16:33,091
(والديّ ولدوا في (هامبرغ

293
00:16:33,093 --> 00:16:34,559
هل تتكلمينها؟

294
00:16:35,896 --> 00:16:37,829
ذلك مفيد

295
00:16:37,831 --> 00:16:41,767
نحن نمثّل ثلاث منازل
(خاصّة في (برلين


296
00:16:41,769 --> 00:16:44,970
هلاّ عذرتني للحظة؟

297
00:16:44,972 --> 00:16:46,538
بالطبع

298
00:16:52,845 --> 00:16:54,780
أنت مبكر

299
00:16:54,782 --> 00:16:57,115
أنا وسط مقابلة
مع شريكة جيدة

300
00:16:57,117 --> 00:16:59,251
لن أطيل عليك

301
00:16:59,253 --> 00:17:02,621
افتقدناك في اجتماع الشركة
الأسبوع الماضي


302
00:17:02,623 --> 00:17:04,423
.لم أستطع الحضور
العمل

303
00:17:05,592 --> 00:17:07,526
يجبّ ان توفّر وقتاً لنا

304
00:17:07,528 --> 00:17:11,196
أليس كافياً أنّي تبرعت بأكثر
من مليون خلال هذا الثلاثي؟

305
00:17:11,198 --> 00:17:12,998
تعرفني

306
00:17:13,000 --> 00:17:14,633
لا أرضى أبداً

307
00:17:14,635 --> 00:17:18,303
لكن... ذلك ليس موضوعنا

308
00:17:18,305 --> 00:17:20,472
لا؟ -
لا -

309
00:17:20,474 --> 00:17:22,274
يبدو تشاؤميّاً

310
00:17:22,276 --> 00:17:24,776
بالمناسبة، وظيفتي محاربة الإرهاب الآن


311
00:17:24,778 --> 00:17:26,978
لست متأكداً إن كنت تعرف

312
00:17:26,980 --> 00:17:28,714
لا أظنّ أنّي كنت أعرف

313
00:17:28,716 --> 00:17:33,485
إسم شركتك ظهر مؤخراً
أكثر من مرّة

314
00:17:33,487 --> 00:17:35,987
في أيّ سياق؟ -
ذلك لا أستطيع إخبارك به -

315
00:17:35,989 --> 00:17:37,956
إذا لماذا تخبرني أصلاً؟

316
00:17:37,958 --> 00:17:40,992
لأنّه غداً صباحاً
،عند تمام العاشرة

317
00:17:40,994 --> 00:17:43,028
سأحضر إجتماعاً سريّاً
عالي المستوى

318
00:17:43,030 --> 00:17:46,164
والّذي موضوعه هو أنت

319
00:17:46,166 --> 00:17:49,301
مالّذي تريده؟

320
00:17:49,303 --> 00:17:52,170
تعاون معنا
إعترف

321
00:17:52,172 --> 00:17:55,841
جنّب نفسك ما يمكن 
...أن يتحوّل إلى

322
00:17:55,843 --> 00:17:59,311
تحقيق عصيب

323
00:18:00,681 --> 00:18:03,014
أتعرف ماذا؟

324
00:18:03,016 --> 00:18:07,219
قبل 20 سنة، كنت لأقع
في هذا الفخّ السخيف

325
00:18:07,221 --> 00:18:08,787
...لكن اليوم

326
00:18:11,324 --> 00:18:13,024
تعال ورائي إن أردت

327
00:18:13,026 --> 00:18:15,060
ليس لديّ أي شيء أخفيه

328
00:18:48,212 --> 00:18:51,167
_

329
00:19:46,786 --> 00:19:48,920
لمن الشمعة؟

330
00:19:50,823 --> 00:19:54,159
كلّ الراحلين

331
00:19:56,329 --> 00:19:57,429
أنتِ أرثودوكسيّة؟

332
00:20:03,971 --> 00:20:07,606
خليل قديم

333
00:20:07,608 --> 00:20:09,975
أسمع أنّ الأعراس
تستمر إلى الأبد

334
00:20:09,977 --> 00:20:13,812
،أطول من الزيجات
وهنا تكمن النكتة

335
00:20:13,814 --> 00:20:17,716
السيّد (بينيت) يريدكِ أن تحققي
في شيء من أجله

336
00:20:17,718 --> 00:20:22,053
،(اتفاقي كان مع (مجيد جفادي
(ليس (ليلاند بينيت

337
00:20:22,055 --> 00:20:23,054
صحيح

338
00:20:23,056 --> 00:20:26,825
لكن ما سمعه السيّد (بينيت) اليوم
يمكن أن يرتد إليكِ

339
00:20:26,827 --> 00:20:28,026
يرتد إلي؟

340
00:20:28,028 --> 00:20:31,696
...هل أحتاج إلى تذكيركِ
أنتِ عميلة مجنّدة لدولة أجنبية

341
00:20:33,834 --> 00:20:36,334
قابلت (جفادي) مرّةً

342
00:20:36,336 --> 00:20:39,170
اتفقت أن أتواصل معه
لست عميلة أيّ أحد

343
00:20:39,172 --> 00:20:41,506
أشّك أنّ الإستخبارات
ستحدّد الفرق

344
00:20:41,508 --> 00:20:42,674
مالّذي تعرفه عن الأمر؟

345
00:20:42,676 --> 00:20:47,012
أعرف أنّ الشركة هدف
لتحقيق من نوع ما

346
00:20:47,014 --> 00:20:50,348
ليس تحقيقاً أنا على  علم به

347
00:20:50,350 --> 00:20:53,184
التحذير تمّ إيصاله شخصياً

348
00:20:53,186 --> 00:20:55,854
خارج الطرق الرسمية

349
00:20:55,856 --> 00:20:58,023
من قبل شخص يعمل بالوكالة؟

350
00:20:58,025 --> 00:21:01,393
أحد المعارف القديمة
للسيّد (بينيت)، أجل

351
00:21:01,395 --> 00:21:04,863
إذاً مالّذي تريده منّي؟

352
00:21:04,865 --> 00:21:06,932
أكّدي التقرير

353
00:21:06,934 --> 00:21:10,602
السيّد (بينيت) يريد معرفة أيّ جزء
من عمله تحت التحقيق


354
00:21:10,604 --> 00:21:13,538
ومالّذي يستطيع فعله
لحماية نفسه

355
00:21:15,075 --> 00:21:18,910
ذلك لن يكون سهلاً
ليس بدون إثارة بعض الشكوك

356
00:21:18,912 --> 00:21:22,047
ستتدبرين أمركِ؟ -
سأتدبّر أمري؟ -

357
00:21:22,049 --> 00:21:24,115
ومن الواضح أنّ هناك مجال
زمني محدداً لهذا

358
00:21:24,117 --> 00:21:25,183
من الواضح

359
00:21:54,747 --> 00:21:55,914
مرحباً

360
00:21:55,916 --> 00:21:57,248
نجح الأمر

361
00:21:57,250 --> 00:21:58,817
أخبريني

362
00:21:58,819 --> 00:22:01,086
قابلت (فرانكلين) للتو
إنّهم في حالة ذعر هناك

363
00:22:01,088 --> 00:22:02,287
ليبقوا كذلك

364
00:22:02,289 --> 00:22:04,656
...انتظري 24 ساعة

365
00:22:04,658 --> 00:22:07,926
ثمّ أضربيهم بخبر أنّنا
 نعرف هويّة المفجّر

366
00:22:07,928 --> 00:22:09,894
سأفعل

367
00:22:09,896 --> 00:22:11,563
سول)؟)

368
00:22:11,565 --> 00:22:13,131
أجل؟

369
00:22:13,133 --> 00:22:16,601
أحتاج وقتاً شخصياً من الآن
 حتى ذلك الحين

370
00:22:16,603 --> 00:22:17,802
لكِ ذلك

371
00:22:17,804 --> 00:22:19,938
شكراً -
أنتِ بخير؟ -

372
00:22:19,940 --> 00:22:22,107
أجل

373
00:22:22,109 --> 00:22:24,843
كان يجب أن أشارك معكِ تلك المعلومة
حول (برودي) في وقت أقرب

374
00:22:24,845 --> 00:22:26,811
أنا آسف، لم أكن أفكر

375
00:22:26,813 --> 00:22:30,448
عانيتِ الأمرّين
أعرف كم يهمّك هذا

376
00:22:30,450 --> 00:22:33,685
أنا مدين لكِ
جميعنا مدينون لكِ

377
00:22:33,687 --> 00:22:36,421
أجل، طالما سنمسك بالمفجّر الحقيقي

378
00:22:36,423 --> 00:22:38,657
سنمسكه

379
00:22:51,470 --> 00:22:52,537
كاري)؟)

380
00:22:52,539 --> 00:22:54,305
أجل. كيف عرفتِ؟

381
00:22:54,307 --> 00:22:57,308
نبرة صوتك
لا تتحدث مع أيّ أحد هكذا

382
00:22:57,310 --> 00:22:59,878
لم أكن أعرف ذلك

383
00:22:59,880 --> 00:23:01,346
مستعد للأكل؟

384
00:23:03,349 --> 00:23:06,851
هل أفتح قنينة نبيذ؟ -
تلك فكرة رائعة -

385
00:23:09,221 --> 00:23:12,490
...إسمعي
يجب أن أسافر لبضعة أيام

386
00:23:12,492 --> 00:23:13,958
فعلا؟

387
00:23:13,960 --> 00:23:16,061
أجل -
متى؟ -

388
00:23:16,063 --> 00:23:18,229
غداً

389
00:23:19,666 --> 00:23:21,299
أعرف

390
00:23:21,301 --> 00:23:24,002
التوقيت ليس جيّداً

391
00:23:24,004 --> 00:23:26,738
لكنّك قلت لبضعة أيام فقط؟

392
00:23:26,740 --> 00:23:29,174
أجل. أسبوع على الأكثر

393
00:23:29,176 --> 00:23:32,777
أسبوع؟

394
00:23:36,015 --> 00:23:38,083
...لم أكن لأذهب

395
00:23:38,085 --> 00:23:40,985
إن لم أكن مضطراً لذلك

396
00:23:40,987 --> 00:23:42,587
،تعرف ماذا
يمكنني الذهاب معك

397
00:23:42,589 --> 00:23:44,522
ألن يكون هذا رائعاً؟ -
لما لا؟ -

398
00:23:44,524 --> 00:23:46,357
ليست تلك النوع
من الرحلات

399
00:23:46,359 --> 00:23:48,727
أتمنى لو كانت

400
00:23:55,034 --> 00:23:56,568
نخبكِ -
نخبك -

401
00:23:57,571 --> 00:23:59,003
نخبنا

402
00:24:05,478 --> 00:24:08,213
هل يصيبك الغثيان؟ -
أجل -

403
00:24:08,215 --> 00:24:10,415
عادة ذلك يختفي بهذا الوقت

404
00:24:10,417 --> 00:24:13,118
كما سمعت

405
00:24:13,120 --> 00:24:16,054
لديّ صورة واضحة هنا

406
00:24:16,056 --> 00:24:19,024
تريدين معرفة جنس الجنين؟

407
00:24:21,794 --> 00:24:23,795
لا

408
00:24:32,905 --> 00:24:36,675
آسفة أنّي جعلتكِ تتأخرين -
لا، من الجيّد رؤيتكِ -

409
00:24:36,677 --> 00:24:38,343
هذه مفاجأة طيّبة

410
00:24:38,345 --> 00:24:40,779
،رأيت (ماجي) الأسبوع الماضي
لم تقل أيّ شيء

411
00:24:40,781 --> 00:24:43,148
إنّها لا تعرف

412
00:24:43,150 --> 00:24:49,488
ألذلك علاقة بقدومكِ إلى فحصكِ الأوّل
بعد مرور 12 أسبوع على حملكِ؟

413
00:24:49,490 --> 00:24:51,857
لم أخطط فعلا لهذا

414
00:24:51,859 --> 00:24:53,859
لكنّكِ تعرفين منذ بعض الوقت

415
00:24:57,129 --> 00:25:00,799
ماذا عن أدويتكِ؟
مالّذي تتعاطينه حالياً؟

416
00:25:00,801 --> 00:25:02,701
لا شيء حالياً

417
00:25:02,703 --> 00:25:03,802
أفهم

418
00:25:04,972 --> 00:25:09,007
"كنت أتناول1,800 ملغ "ليثيوم
قبل حوالي الشهر

419
00:25:09,009 --> 00:25:11,142
كانت الأمور خارج السيطرة قليلاً

420
00:25:11,144 --> 00:25:13,144
،وقبل ذلك

421
00:25:13,146 --> 00:25:15,647
كنت أشرب الكحول كثيراً

422
00:25:15,649 --> 00:25:19,150
كثيراً

423
00:25:19,152 --> 00:25:21,119
بعد معرفتكِ؟

424
00:25:23,155 --> 00:25:27,025
،لم أكن أدهن حضانة
لنصغ الأمر هكذا

425
00:25:27,027 --> 00:25:30,262
هل تقولين أنّكِ تريدين الإجهاض؟

426
00:25:31,731 --> 00:25:35,400
أريد أن أعرف ما يقوله الفحص وحسب
إذا كانت الأمور بخير

427
00:25:37,337 --> 00:25:40,672
لديك نقص الحديد الدموي
نستطيع إصلاح ذلك

428
00:25:40,674 --> 00:25:42,240
لكن ضغط دمكِ مرتفع جداً

429
00:25:44,176 --> 00:25:46,545
كنت مشدودة الأعصاب
في العمل

430
00:25:46,547 --> 00:25:49,848
يجب أن تخففي على نفسكِ

431
00:25:49,850 --> 00:25:52,684
أجل، سأحاول

432
00:25:52,686 --> 00:25:56,388
كاري)، يمكننا تدبّر هذا)
إبقاؤكِ أنتِ والرضيع بصحة جيّدة

433
00:25:56,390 --> 00:25:58,823
ليس سحراً، إنّها عملية مستمرة

434
00:25:58,825 --> 00:26:01,059
إذا أردتِ ترك الأمر
للحظ، ذلك قراركِ

435
00:26:01,061 --> 00:26:02,861
خلاف ذلك يجب أن تعدّلي سلوككِ

436
00:26:02,863 --> 00:26:05,697
،ليس خلال أسبوع أو اثنين
أو متى يبدو ذلك مناسباً

437
00:26:05,699 --> 00:26:07,666
الآن

438
00:26:11,203 --> 00:26:13,872
ما أفعله، له علاقة بالوالد

439
00:26:13,874 --> 00:26:15,840
يجب أن أصحح بعض الأمور

440
00:26:15,842 --> 00:26:18,577
ذلك مهم للعديد من الناس

441
00:26:18,579 --> 00:26:21,046
(لكن هذا مختلف، (كاري

442
00:26:21,048 --> 00:26:22,681
لستِ وحدكِ بعد الآن

443
00:26:42,802 --> 00:26:44,302
فرح)؟)

444
00:26:44,304 --> 00:26:45,470
شرازي)؟)

445
00:26:45,472 --> 00:26:47,439
ومن أنت؟

446
00:26:47,441 --> 00:26:48,440
(ميشال كلوزن)

447
00:26:48,442 --> 00:26:49,574
(من مكتب (م.ع

448
00:26:49,576 --> 00:26:50,809
م.ع)؟)

449
00:26:50,811 --> 00:26:52,277
المفتّش العام

450
00:26:52,279 --> 00:26:54,079
أيمكنني الدخول؟

451
00:26:58,418 --> 00:27:00,385
من هنا

452
00:27:05,891 --> 00:27:06,992
أيمكنني أن أعرض عليك شيئاً ما؟

453
00:27:06,994 --> 00:27:08,259
أنا مكتفٍ

454
00:27:08,261 --> 00:27:10,161
تغيبتِ بحجّة المرض
يومان على التوالي

455
00:27:10,163 --> 00:27:11,997
هل هناك خطب ما؟

456
00:27:11,999 --> 00:27:13,331
صداع نصفي

457
00:27:13,333 --> 00:27:15,433
قدتِ إلى العمل يوم أمس

458
00:27:15,435 --> 00:27:17,268
أجل

459
00:27:17,270 --> 00:27:19,604
أين بقيتِ في الموقف
لمدّة نص ساعة

460
00:27:19,606 --> 00:27:22,307
قبل أن تقرري الرحيل مجددًا

461
00:27:22,309 --> 00:27:25,276
كنت آمل أن يختفي الصداع

462
00:27:25,278 --> 00:27:29,748
هل لذلك قمتِ بزيارة شارع
،لونجهيل) 1426)

463
00:27:29,750 --> 00:27:33,451
أين حدثت الجريمة المزدوجة مؤخراً؟

464
00:27:33,453 --> 00:27:37,355
شرطة (باثيسدا) سجّلت
رقم لوحتكِ

465
00:27:40,127 --> 00:27:42,460
الوكالة اضطرت لطلب
 الكثير من الصنائع


466
00:27:42,462 --> 00:27:44,963
لإغلاق التحقيق

467
00:27:44,965 --> 00:27:48,967
ذهابك إلى هناك يعرّض
كلّ ذلك للخطر

468
00:27:48,969 --> 00:27:52,470
أردت رؤية مكان الجريمة

469
00:27:52,472 --> 00:27:55,974
لماذا؟

470
00:27:55,976 --> 00:27:59,778
لأنّه يزعجني
كنت منزعجة بسببه

471
00:28:02,448 --> 00:28:07,285
المدير (بارنسون) أظهر درجة غير معتادة 
...(من الثقة بكِ، آنسة (شرازي

472
00:28:07,287 --> 00:28:09,988
من خلال توكيلكِ بقضايا
ذات شأن دولي

473
00:28:09,990 --> 00:28:11,790
أعرف ذلك

474
00:28:11,792 --> 00:28:14,192
لكن حالتك العقلية الحالية

475
00:28:14,194 --> 00:28:17,829
تجعل ولائكِ له وللوكالة
مشكلة حيّة كبيرة

476
00:28:17,831 --> 00:28:22,867
أخبر المدير ألاّ يقلق
أنا بخير

477
00:28:22,869 --> 00:28:27,305
يمكنكِ إخباره بنفسكِ
عندما تحضرين إلى العمل غداً

478
00:28:27,307 --> 00:28:29,574
أجل

479
00:28:41,687 --> 00:28:43,655
المدير (بارنسون)؟

480
00:28:47,761 --> 00:28:49,694
من هو المدير (بارنسون)؟

481
00:28:49,696 --> 00:28:52,931
رئيسي

482
00:28:52,933 --> 00:28:54,432
لكنّه ليس مصرفياً، صحيح؟

483
00:28:56,268 --> 00:28:58,169
لا

484
00:28:58,171 --> 00:29:00,038
قمت بذلك، أليس كذلك؟

485
00:29:00,040 --> 00:29:03,041
رغم كلّ شيء قلته؟

486
00:29:03,043 --> 00:29:05,009
أبي، لقد وقع هجوم

487
00:29:05,011 --> 00:29:07,378
وبعد؟
ليس من شأنك

488
00:29:07,380 --> 00:29:08,947
إحتاجوا إلى متحدّث بالفارسية

489
00:29:08,949 --> 00:29:12,751
مع خبرة بالتمويلات العالمية
توجّب علي أن أساعد

490
00:29:12,753 --> 00:29:16,721
وعندما تعرف الشرطة السريّة
لمن تعملين، ماذا سيحصل؟

491
00:29:16,723 --> 00:29:19,858
!(لدينا عائلة مازالت في (طهران

492
00:29:19,860 --> 00:29:22,427
عمّك، زوجته وأطفاله

493
00:29:22,429 --> 00:29:25,697
،سيتم ضمّهم لقائمة المشنقين

494
00:29:25,699 --> 00:29:29,067
!أو المقتولين بالرصاص

495
00:29:36,909 --> 00:29:38,543
أنا أمريكية

496
00:29:43,616 --> 00:29:46,384
،الهدف مازال غير معلوم
لكنّنا نظن أنّه الرجل

497
00:29:46,386 --> 00:29:49,554
الّذي وضع القنبلة أمام قاعة المحاضرات

498
00:29:49,556 --> 00:29:51,122
،(هذا (بول فرانكلين

499
00:29:51,124 --> 00:29:53,424
الحصان الّذي سنترصّده
كاري)؟)

500
00:29:53,426 --> 00:29:55,760
،سابقاً هذا المساء
 أوصلت معلومات مغلوطة 

501
00:29:55,762 --> 00:29:58,096
للسيّد (فرانكلين) على أمل
أن يقودنا إلى المفجّر

502
00:29:58,098 --> 00:30:02,567
،تحت الإفتراض أنّه بعد اللقاء
سيتصل طلباً للتعليمات

503
00:30:02,569 --> 00:30:04,469
من هذا الرجل

504
00:30:04,471 --> 00:30:07,405
ليلاند بينيت)، واحد من الشركاء)
الكبار في الشركة

505
00:30:07,407 --> 00:30:10,308
،ولذلك من هذه اللحظة
ستتطلب العملية

506
00:30:10,310 --> 00:30:12,811
مراقبة صوتية وبصريّة شاملة

507
00:30:12,813 --> 00:30:14,612
لكلا الهدفين

508
00:30:14,614 --> 00:30:18,116
لا داعي لأخبركم مالّذي سيعنيه 
القبض على هذا الرجل

509
00:30:18,118 --> 00:30:21,586
،بكلمة أخرى، ابقوا يقظين
هادئين، وبعيداً عن الأنظار

510
00:30:21,588 --> 00:30:23,755
حسناً جميعاً
وقت اللعب

511
00:31:01,126 --> 00:31:02,727
كنت محقاً

512
00:31:02,729 --> 00:31:04,362
أخبريني

513
00:31:04,364 --> 00:31:07,165
لقد ربطوا شركتكم بالرجل
(الّذي فجر القنبلة بـ(لانجلي

514
00:31:07,167 --> 00:31:08,299
ذلك مستحيل

515
00:31:08,301 --> 00:31:10,835
أنا أخبرك بما عرفت -
حسناً -

516
00:31:14,540 --> 00:31:18,343
هم أيضاً تحت الإنطباع أنّه
(مازال هنا في (أمريكا

517
00:31:18,345 --> 00:31:20,311
هل ذلك صحيح؟

518
00:31:22,014 --> 00:31:25,683
،أجب السؤال، أو أقسم بالله
أنّي سأنهض ولن تراني مجدداً

519
00:31:25,685 --> 00:31:29,153
على رسلكِ، (كاري)، تنفسي -
لا، لا تخادعني -

520
00:31:30,756 --> 00:31:34,025
حسناً
ذلك صحيح، إنّه هنا

521
00:31:34,027 --> 00:31:35,994
هو هنا أين؟

522
00:31:38,197 --> 00:31:41,900
أفترض أنّ ذلك يعني 
أنّهم لم يحددوا مكانه بعد

523
00:31:41,902 --> 00:31:44,502
لا، لم يحددوا مكانه -
إذاً مالّذي يعرفونه بالضبط؟ -

524
00:31:44,504 --> 00:31:49,374
هناك مذكرة معلّقة من قبل قاضي المخابرات الأجنبية
تتهم (ليلاند بينيت) بأنّه شريك في المؤامرة

525
00:31:50,744 --> 00:31:52,377
كم بقي لتفعّل المذكرة؟

526
00:31:52,379 --> 00:31:54,612
بضعة أيّام على الأكثر

527
00:31:54,614 --> 00:31:57,048
لن يجدوا شيئاً. (بينيت) نظيف
يجيد القطيعة خلال العمل

528
00:31:57,050 --> 00:31:58,516
أنت

529
00:31:58,518 --> 00:32:01,552
ابقي هادئة وحسب
ودعيني أتكفّل بهذا

530
00:32:01,554 --> 00:32:05,356
،أنت الشخص الّذي يتكفّل بهذا
لذا اعذرني إذا كان ضمانك ليس مطمئناً


531
00:32:32,117 --> 00:32:35,620
لديهم خيط يدّل على صديقنا -
كيف وصلوا إليه؟ -

532
00:32:35,622 --> 00:32:37,388
لا فكرة -
إذا، اكتشف ذلك -

533
00:32:37,390 --> 00:32:40,792
فات الوقت على ذلك، ألا تظن؟ -
هل متأكد انّ ذلك لم خطأك -

534
00:32:40,794 --> 00:32:42,760
متأكد أنّه ليس خطأك أنت؟

535
00:32:42,762 --> 00:32:45,430
طُلب منّا توفير دعم مادي

536
00:32:45,432 --> 00:32:48,099
لمواطن أمريكي لديه
علاقات مع النظام

537
00:32:48,101 --> 00:32:51,602
لم يكن هناك أيّ ذكر لعلاقته بالتفجير

538
00:32:51,604 --> 00:32:53,104
ذلك كان لاحقاً

539
00:32:53,106 --> 00:32:55,106
أجل، كان لاحقاً

540
00:32:55,108 --> 00:32:58,443
كان يجب أن نتكفّل بالأمر وقتها

541
00:32:58,445 --> 00:32:59,410
ربّما

542
00:33:01,447 --> 00:33:03,081
هل يعرفون اسمه؟

543
00:33:03,083 --> 00:33:04,649
لا

544
00:33:04,651 --> 00:33:06,317
إذا مازلنا في مأمن

545
00:33:06,319 --> 00:33:09,120
هل تريده خارج البلاد؟

546
00:33:09,122 --> 00:33:10,121
أجل

547
00:33:10,123 --> 00:33:12,290
من الأفضل بهويّة جديدة

548
00:33:12,292 --> 00:33:14,158
كم مقدار ما أخبره به؟

549
00:33:14,160 --> 00:33:16,694
لا أهتم
أخرجه وحسب

550
00:33:41,053 --> 00:33:42,520
فرانكلين) يرسل رسالة)

551
00:33:42,522 --> 00:33:44,355
حدّثني

552
00:33:44,357 --> 00:33:46,324
إنّه عنوان وتوقيت

553
00:33:46,326 --> 00:33:49,293
،(فندق (فيرفيو
0130

554
00:33:49,295 --> 00:33:50,828
هل يمكننا تعقّب المرسل إليه؟

555
00:33:50,830 --> 00:33:53,164
لا، لابدّ أن هاتفه يحتوي
على مخفي هويّات

556
00:33:53,166 --> 00:33:54,165
(لا تقلقي، (كاري

557
00:33:54,167 --> 00:33:57,135
،(مادمنا ملتصقين بـ(فرانكلين
ستحصلين على مفجّركِ

558
00:33:57,137 --> 00:33:59,170
هو محق

559
00:33:59,172 --> 00:34:00,838
سنرسل فريقاً تكتيكياً
إلى الفندق

560
00:34:00,840 --> 00:34:03,408
سيعتقلون الهدف
(حالما يرحل (فرانكلين

561
00:36:07,633 --> 00:36:09,567
شيء استجد

562
00:36:11,370 --> 00:36:13,638
يمكن أن يكون هو

563
00:36:13,640 --> 00:36:15,873
أجل، إنّه هو
لدي رؤية واضحة

564
00:36:18,343 --> 00:36:19,777
عُلم

565
00:36:31,290 --> 00:36:32,490
مالّذي يفعله؟

566
00:36:32,492 --> 00:36:33,991
جالس هناك فقط
في هذه اللحظة

567
00:36:33,993 --> 00:36:36,661
برافو)، هل لديك رؤية واضحة؟)

568
00:36:36,663 --> 00:36:40,331
أنا أنظر إلى سطح سيارته

569
00:36:40,333 --> 00:36:43,301
لا أحد يتحرّك حتّى 
يخلي (فرانكلين) الساحة

570
00:36:43,303 --> 00:36:45,603
عُلم

571
00:36:53,212 --> 00:36:54,812
إنّه يتصل بشخص ما

572
00:36:54,814 --> 00:36:57,148
نحن نتعقبه

573
00:37:03,155 --> 00:37:04,555
هل وصلت؟

574
00:37:04,557 --> 00:37:05,623
أنا في الخارج

575
00:37:11,029 --> 00:37:13,164
أومض أضواء سيارتك

576
00:37:18,403 --> 00:37:20,204
أيّ غرفة أنت فيها؟

577
00:37:20,206 --> 00:37:22,039
أوّلاً أخبرني بما يحدث

578
00:37:22,041 --> 00:37:24,909
ربّما تمّ كشفك

579
00:37:24,911 --> 00:37:27,044
كيف حدث ذلك؟

580
00:37:27,046 --> 00:37:30,181
لقد حدث. مالفرق في معرفة
كيفية حدوثه؟

581
00:37:30,183 --> 00:37:31,849
لأنّي أنا من تدمّرت حياته

582
00:37:31,851 --> 00:37:35,920
إذا لم أصل إليك أوّلاً، كنت ستقضي
 بقية حياتك في قفص

583
00:37:35,922 --> 00:37:38,356
جرّب بعض الإمتنان

584
00:37:38,358 --> 00:37:40,191
هل تريد صفقة هروبك أو لا؟

585
00:37:42,427 --> 00:37:43,728
2-2-0

586
00:37:43,730 --> 00:37:45,162
سأصعد حالاً

587
00:38:05,217 --> 00:38:07,084
تباً. لديه سلاح

588
00:38:07,086 --> 00:38:09,220
ماذا؟

589
00:38:09,222 --> 00:38:12,089
الآن يرّكب الكاتم
هل ترون هذا؟

590
00:38:12,091 --> 00:38:13,424
!لديه مسدس

591
00:38:13,426 --> 00:38:15,092
برافو)، هل يمكنك التأكيد؟)

592
00:38:15,094 --> 00:38:17,561
سلبي. رؤيتي محجوبة

593
00:38:17,563 --> 00:38:20,131
،لن يهرّب المفجّر
بل سيقضي عليه

594
00:38:20,133 --> 00:38:21,165
(لا تعرفين ذلك، (كاري

595
00:38:21,167 --> 00:38:24,602
لماذا إذاً ركّب الكاتم؟

596
00:38:24,604 --> 00:38:26,103
(إنّها محقة، (سكوت

597
00:38:26,105 --> 00:38:28,272
رأيت السلاح

598
00:38:28,274 --> 00:38:30,941
(أنا أخبركم بأنّ (فرانكلين
سيقتل ذلك الرجل

599
00:38:30,943 --> 00:38:34,945
استمعي إلي. سمعنا للتو
(بينيت) يخبر (فرانكلين)

600
00:38:34,947 --> 00:38:36,781
بأن يخرج الرجل من البلاد

601
00:38:36,783 --> 00:38:38,582
ربّما غيّر (بينيت) رأيه

602
00:38:38,584 --> 00:38:42,119
في كلتا الحالتين، أولويتنا أن نترك
فرانكلين) في اللعبة)

603
00:38:42,121 --> 00:38:44,455
إذا سنتركه يقتل المفجّر وحسب؟

604
00:38:44,457 --> 00:38:46,157
إذا كان ذلك ضرورياً، أجل

605
00:38:46,159 --> 00:38:48,592
لم تكن تلك هي الصفقة

606
00:38:48,594 --> 00:38:50,995
المفجّر هو الوسيلة الوحيدة
(لإثبات براءة (برودي

607
00:38:50,997 --> 00:38:53,798
وإيقاف (فرانكلين) الآن
سيفسد غطائكِ

608
00:38:53,800 --> 00:38:56,667
(وغطاء (جفادي) بـ(طهران

609
00:38:56,669 --> 00:38:59,136
تفهمين ذلك، أليس كذلك؟

610
00:38:59,138 --> 00:39:03,040
،حتى يخلي (فرانكلين) الساحة
أريد من كلّ الفرق أن تتراجع

611
00:39:03,042 --> 00:39:05,343
كلّ الفرق، تأكيد
تراجع

612
00:39:05,345 --> 00:39:06,844
برافو) معك، تراجع)

613
00:39:06,846 --> 00:39:08,646
الفريق (ألفا) متراجع

614
00:39:08,648 --> 00:39:10,781
كاري)، أكّدي)

615
00:39:20,826 --> 00:39:24,328
كاري)، مالّذي تفعلينه)
بحق الجحيم؟

616
00:39:24,330 --> 00:39:25,696
كاري)، عودي للشاحنة)

617
00:39:25,698 --> 00:39:27,665
سول) وعدني بهذا الرجل حياً)

618
00:39:27,667 --> 00:39:29,500
سول) لا يطلق الأوامر هنا)

619
00:39:29,502 --> 00:39:32,136
لقد وعدني، اللعنة
!ضعه على الهاتف

620
00:39:32,138 --> 00:39:34,004
ليس هنالك وقت
!عودي أدراجكِ

621
00:39:34,006 --> 00:39:35,873
كاري)، عودي أدراجكِ الآن)

622
00:39:35,875 --> 00:39:37,475
أو سنوقفكِ

623
00:39:37,477 --> 00:39:41,011
هذا الإنذار الأخير

624
00:39:41,013 --> 00:39:42,747
(استمعي للرجل يا (كاري

625
00:39:45,984 --> 00:39:48,185
برافو)، أنا أسمح بالتدخل)

626
00:39:48,187 --> 00:39:49,420
أطلق النار. أنا أعيد

627
00:39:49,422 --> 00:39:50,588
أطلق النار -
دعني أفعلها -

628
00:39:56,194 --> 00:39:57,695
(كاري)، معكِ (كوين)

629
00:39:57,697 --> 00:39:59,864
تراجعي -
آسفة. لا أستطيع -

630
00:39:59,866 --> 00:40:03,501
(أنت تفسدين كلّ شيء، (كاري
أشهر من العمل، عملك الخاص

631
00:40:03,503 --> 00:40:05,569
لا أهتم

632
00:40:05,571 --> 00:40:07,838
كاري)، سأطلق النار)

633
00:40:09,408 --> 00:40:11,575
المجال سيُغلق

634
00:40:36,701 --> 00:40:38,736
لقد دخل. (فرانكلين) بالداخل

635
00:40:38,738 --> 00:40:40,404
أحضروها، حباً بالرب

636
00:41:08,967 --> 00:41:11,635
!تحرّكوا

637
00:41:17,075 --> 00:41:19,777
لما التأخر؟ -
أوقفتها، ألم أفعل؟ -

638
00:41:19,779 --> 00:41:21,745
إذهب معها
(سأراقب (فرانكلين

639
00:41:33,258 --> 00:41:35,292
المشفى على الخط
أخبرهم أنّ لدينا

640
00:41:35,294 --> 00:41:37,928
طلقا نارياً على مستوى
،العضلة اليسرى العلوية

641
00:41:37,930 --> 00:41:39,330
نزيف كبير، ربّما ثقب وريداً

642
00:41:39,332 --> 00:41:41,632
أُثبتي. ستكونين بخير

643
00:41:42,635 --> 00:41:45,436
!اللعنة

644
00:41:45,438 --> 00:41:48,672
!تبّا! تبّاً

645
00:41:53,813 --> 00:41:55,145
هل مات المفجّر؟

646
00:41:55,147 --> 00:41:56,981
أجل -
!تباً -

647
00:41:56,983 --> 00:41:58,916
!تبّاً

648
00:42:00,886 --> 00:42:02,186
هناك شيء يحصل

649
00:42:02,188 --> 00:42:04,154
أجل، أُطلق عليك النار -
!أجل. بدون هراء -

650
00:42:04,156 --> 00:42:05,456
!أنت من أطلق علي

651
00:42:07,559 --> 00:42:09,159
لا، أعني، هناك شيء يحصل

652
00:42:09,161 --> 00:42:11,195
....لا شيء من هذا
لاشيء من هذا منطقي

653
00:42:11,197 --> 00:42:13,564
تنفسي وحسب، اتفقنا؟
نفس عميق، هيّا

654
00:42:18,169 --> 00:42:20,137
إقترب

655
00:42:20,139 --> 00:42:22,806
إقترب أكثر

656
00:42:22,808 --> 00:42:24,708
أين (سول) بحقّ الجحيم؟

657
00:43:34,913 --> 00:43:37,147
كانت رحلة ممتعة؟

658
00:43:37,149 --> 00:43:38,882
أجل، جيّدة

659
00:43:40,885 --> 00:43:42,519
أوصلتني إلى هنا

660
00:43:48,460 --> 00:43:51,562
كلّ المال هنا

661
00:43:51,564 --> 00:43:53,797
من هنا

662
00:43:53,799 --> 00:43:55,699
انتظر هنا

663
00:44:19,457 --> 00:44:22,292
،خلال شهر آخر
ستكون أكثر سخونة

664
00:44:22,294 --> 00:44:24,261
لن تصدّق ذلك

665
00:44:24,263 --> 00:44:27,531
ربّما سأستعمل 10 ملايين
لتركيب مكيّف هوائي ضخم

666
00:44:57,796 --> 00:44:59,129
هنا

667
00:45:49,113 --> 00:45:54,755
{\fs28\}Translated BY :<font color="red" > Shon Brady
<font color="white" >W<font color="red" >w<font color="white" >W.<font color="red" >TV<font color="white" >Guide<font color="red" >Arabia<font color="white" >.C<font color="red" >o<font color="white" >M

668
00:01:11,385 --> 00:01:17,385
<font color="gray" >{\pos(300,150)}{\fs50} **أرض الوطن**

