1
00:00:01,049 --> 00:00:03,025
الأرض

2
00:00:03,027 --> 00:00:04,760
النار

3
00:00:04,762 --> 00:00:06,229
الهواء

4
00:00:06,231 --> 00:00:08,564
الماء

5
00:00:08,566 --> 00:00:12,618
فقط الأفتار يمكنه أتقان جميع العناصر

6
00:00:12,620 --> 00:00:16,105
وجلب التوازن إلى العالم

7
00:00:16,225 --> 00:00:20,142
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

8
00:00:20,777 --> 00:00:22,278
أونولاك قد أجبر كورا

9
00:00:22,280 --> 00:00:23,796
على فتح البوابة الشمالية

10
00:00:23,798 --> 00:00:25,414
وحاصر جينورا في عالم الأرواح

11
00:00:25,416 --> 00:00:27,133
, بالعودة إلى مدينة الجمهورية

12
00:00:27,135 --> 00:00:28,968
الجميع يحب نكتاك بطل فلم فاريك

13
00:00:28,970 --> 00:00:31,087
, الجميع , كذلك , ماعدا ماكو

14
00:00:31,089 --> 00:00:33,622
الذي سعيه لفاريك قد أدخله للسجن

15
00:00:33,624 --> 00:00:35,424
وفي قبيلة الماء الجنوبية

16
00:00:35,426 --> 00:00:37,793
جيش أونولاك أقترب من النصر في الحرب الأهلية

17
00:00:37,795 --> 00:00:40,513
لكن تونراك ليس بصدد الأستسلام بدون قتال

18
00:00:53,328 --> 00:00:54,810
! عاد أبي

19
00:01:00,284 --> 00:01:02,201
أين جينورا ؟

20
00:01:06,656 --> 00:01:08,090
! لا

21
00:01:10,493 --> 00:01:13,662
, روحها أحتجزت في عالم الأرواح

22
00:01:13,664 --> 00:01:15,548
لكنها ستكون على مايرام

23
00:01:15,550 --> 00:01:18,851
كيف أمكن لهذا ان يحدث ؟ -
كان كله خطأي -

24
00:01:18,853 --> 00:01:21,053
لم يجب أن أدع جينورا

25
00:01:21,055 --> 00:01:22,521
تدخل عالم الأرواح بدوني

26
00:01:22,523 --> 00:01:23,839
لم أستطع حمايتها

27
00:01:23,841 --> 00:01:25,558
أنا آسفة جدا , بيما

28
00:01:25,560 --> 00:01:28,060
حاولت أنقاذها , لكن أونولاك خدعني

29
00:01:28,062 --> 00:01:30,529
لاتقلقي , عزيزتي , أنا لن أتوقف

30
00:01:30,531 --> 00:01:34,617
حتى بنتنا الصغيرة تعود بأمان معنا

31
00:01:39,857 --> 00:01:42,708
لديك زائر

32
00:01:42,710 --> 00:01:44,877
مرحبا , ماكو -
مرحبا -

33
00:01:44,879 --> 00:01:46,495
ما الخطب بالملابس الفاخرة ؟

34
00:01:46,497 --> 00:01:47,880
أنا في طريقي للعرض الكبير النهائي

35
00:01:47,882 --> 00:01:49,749
لنكتاك : بطل الجنوب

36
00:01:49,751 --> 00:01:51,667
, نعم , الجميع سيكون هناك

37
00:01:51,669 --> 00:01:55,204
...ماعدا , أنت تعرف , أنت

38
00:01:55,206 --> 00:01:57,006
لأنك في السجن وأمور

39
00:01:57,008 --> 00:01:58,391
شكرا للتذكير

40
00:01:58,393 --> 00:01:59,892
جلبت لك شيئا ما

41
00:01:59,894 --> 00:02:01,761
أعتقدت بأن هذا سينير مكانك الجديد

42
00:02:01,763 --> 00:02:03,179
أقرأ الكلام المكتوب

43
00:02:03,181 --> 00:02:08,434
" عزيزي ماكو , نكتاك يقول , أستمر بالأبتسام "

44
00:02:08,436 --> 00:02:10,486
هل مررت فقط لأعطائي الملصق ؟

45
00:02:10,488 --> 00:02:15,491
لا , مررت لأعطائك كلماتي

46
00:02:15,493 --> 00:02:17,526
المخلصة والصادقة من التشجيع

47
00:02:17,528 --> 00:02:19,111
أعرف بأن حياتنا كانت تسير

48
00:02:19,113 --> 00:02:21,563
في أتجاهين مختلفين , لكنني أريدك ان تعرف

49
00:02:21,565 --> 00:02:23,332
بأنني ساكون معك دائما

50
00:02:23,334 --> 00:02:25,084
, نحن أخوة , بعد كل شيء

51
00:02:25,086 --> 00:02:26,953
حتى إذا واحد منا عضو في مجتمع راقي

52
00:02:26,955 --> 00:02:27,954
والآخر مجرم

53
00:02:27,956 --> 00:02:29,288
! أنا لست مجرما

54
00:02:29,290 --> 00:02:31,090
, بالطبع أعرف ذلك

55
00:02:31,092 --> 00:02:33,209
, لكنك نوعا ما تبدو مثل مجرم

56
00:02:33,211 --> 00:02:35,962
لأنك في السجن , وهناك حيث يعيش المجرمين

57
00:02:35,964 --> 00:02:37,296
! أنا قد نصب لي فخا

58
00:02:37,298 --> 00:02:39,932
فاريك عرف بأنني أكتشفت بأنه كان يستأجر العصابات

59
00:02:39,934 --> 00:02:42,268
للتظاهر كجنود شماليين لجعل مدينة المجهورية

60
00:02:42,270 --> 00:02:43,853
لتنضم للحرب

61
00:02:43,855 --> 00:02:45,587
لهذا كان عليه أعتقالي

62
00:02:45,589 --> 00:02:47,690
أفهم ما تقوم به

63
00:02:47,692 --> 00:02:49,892
أنت ستقوم بالدفاع بداعي الجنون

64
00:02:49,894 --> 00:02:51,694
ذكي -
! لا -

65
00:02:51,696 --> 00:02:54,563
أحاول أن أخبرك بأن فاريك ليس على مايبدو

66
00:02:54,565 --> 00:02:56,532
أين آسامي ؟ هي ستصغي لي

67
00:02:56,534 --> 00:02:57,566
, طلبت منها المجيء

68
00:02:57,568 --> 00:02:59,151
لكنها قالت بأنه كان صعبا جدا بالنسبة لها

69
00:02:59,153 --> 00:03:00,903
كونك في السجن بمثل هذه الحالة

70
00:03:00,905 --> 00:03:04,206
يذكرها بوالدها

71
00:03:04,208 --> 00:03:06,275
حسنا , يجب أن أذهب , لكن سأعود غدا

72
00:03:06,277 --> 00:03:08,327
وسأجلب إليك أفضل محامي

73
00:03:08,329 --> 00:03:10,579
مشهور والثروة يمكنها شراءه

74
00:03:10,581 --> 00:03:11,947
بولين , أنتظر

75
00:03:11,949 --> 00:03:14,050
, إذا نظريتي بشأن فاريك صحيحة

76
00:03:14,052 --> 00:03:16,469
شيئا ما قد يحدث الليلة في ليلة أفتتاحك

77
00:03:16,471 --> 00:03:18,120
عدني بأنك ستراقب بشكل حذر

78
00:03:18,122 --> 00:03:19,889
نعم , حسنا , أخي الكبير

79
00:03:19,891 --> 00:03:21,457
أعدك

80
00:03:21,459 --> 00:03:25,394
ذلك الدفاع بداعي الجنون بالتأكيد سينجح

81
00:03:30,150 --> 00:03:32,268
هل يجب أن ننتظر يوما آخر ؟

82
00:03:32,270 --> 00:03:34,636
كورا مازالت قد تأتي مع التعزيزات

83
00:03:34,638 --> 00:03:36,489
لايمكننا الأنتظار لمدة أطول

84
00:03:36,491 --> 00:03:39,275
! أنه الوقت لنسترد ما هو لنا

85
00:03:39,277 --> 00:03:41,494
! انه الوقت لأستعادة مدينتنا

86
00:04:04,968 --> 00:04:07,353
" قولوا " نكتاك

87
00:04:09,507 --> 00:04:11,273
, ها هما , أيها الناس

88
00:04:11,275 --> 00:04:13,192
, حبيبيّ الشاشة الكبيرة

89
00:04:13,194 --> 00:04:16,195
, والثنائي الأكثر شهرة في مدينة الجمهورية

90
00:04:16,197 --> 00:04:18,697
بولين وجينجر

91
00:04:18,699 --> 00:04:21,183
دعوني أحصل على صورة

92
00:04:21,185 --> 00:04:23,519
ذلك كان ممتعا

93
00:04:23,521 --> 00:04:24,853
وهل سمعتي ما قاله شيرو ؟

94
00:04:24,855 --> 00:04:27,456
نحن الثنائي الأكثر شهرة في مدينة الجمهورية

95
00:04:27,458 --> 00:04:28,958
, بولين , أنت شخص رائع

96
00:04:28,960 --> 00:04:32,078
لكنك أحمق كالصخور التي تتحكم بها

97
00:04:32,080 --> 00:04:34,029
نحن لسنا ثنائي

98
00:04:34,031 --> 00:04:35,915
ذلك ليس ما قاله شيرو

99
00:04:39,553 --> 00:04:41,887
توقفا عن حشوا شواربكما بكعك-فاري
<font color=#800000>(كعك-فاري\كعك يعتبر كوجبة خفيفة يصنع ويوزع من قبل صناعات فاريك)
</font><font color=#800000>(وهي كعكة صغيرة محشوة بحشوة ملونة بالاحمر مغطاه بالسكر الابيض)</font>

100
00:04:41,889 --> 00:04:43,172
! وعودا إلى موقعكما

101
00:04:43,174 --> 00:04:44,590
لك ِ ذلك , يارئيسة

102
00:04:44,592 --> 00:04:46,759
أنتما الأثنان في قمة التحسن

103
00:04:46,761 --> 00:04:49,011
هذا الحدث المليء بالنجوم فقط يستمر

104
00:04:49,013 --> 00:04:50,729
بأن يصبح أكثر نجوميا , أيها الناس

105
00:04:50,731 --> 00:04:52,381
, الرئيس رايكو والسيدة الأولى

106
00:04:52,383 --> 00:04:54,400
بيتركب رايكو , قد وصلت
<font color=#800000>(بيتركب رايكو\ زوجة الرئيس رايكو)</font>

107
00:04:54,402 --> 00:04:56,819
, ويتم أستقبالهم من قبل منظم فوق العادة

108
00:04:56,821 --> 00:04:58,053
فاريك

109
00:04:58,055 --> 00:05:01,690
ها هما , ضيفيّ الأكثر شرفا

110
00:05:01,692 --> 00:05:03,892
ما الذي تعتقدانه ؟

111
00:05:03,894 --> 00:05:06,278
لم يتم توفير أي نفقة

112
00:05:06,280 --> 00:05:08,747
أحضرت أرقى المرفهين من مدينة با سينغ سي

113
00:05:08,749 --> 00:05:10,699
وأفضل طعام من حول العالم

114
00:05:10,701 --> 00:05:12,234
أنا حتى أحضرت هذا البساط الأحمر

115
00:05:12,236 --> 00:05:14,003
مستوردا من أمة النار

116
00:05:14,005 --> 00:05:17,072
أنهم يصنعون أفضل الأشياء الحمراء هناك

117
00:05:17,074 --> 00:05:21,594
...في الحقيقة
! حسنا , وقت التصوير

118
00:05:21,596 --> 00:05:23,712
فاريك , لايجب أن تقوم بكل هذا لأجلنا

119
00:05:23,714 --> 00:05:25,464
أردت ذلك

120
00:05:25,466 --> 00:05:28,300
, سدي الرئيس , ألقيت نظرة واحدة على زوجتك

121
00:05:28,302 --> 00:05:32,421
وعرفت بأنك كنت رجلا ذو أختيار رائع

122
00:05:32,423 --> 00:05:35,391
! ولهذا عرفت بأنك ستحب هذا الفلم

123
00:05:35,393 --> 00:05:37,226
, فاريك , أعرف ما تقوم به

124
00:05:37,228 --> 00:05:40,029
وأشك بأن دعايتك ستغير رأيي

125
00:05:40,031 --> 00:05:42,364
بشأن دخول الحرب مع قبيلة الماء الشمالية

126
00:05:42,366 --> 00:05:44,567
أعتقد بأنك ستكون متفاجئا

127
00:05:44,569 --> 00:05:47,703
كيف قد أكون مقنعا

128
00:06:00,783 --> 00:06:03,052
شكرا لكم جميعا لقدوكم للعرض النهائي

129
00:06:03,054 --> 00:06:06,338
لنكتاك : بطل الجنوب

130
00:06:06,340 --> 00:06:08,474
, أتعرفون , عندما أول ما بدأت هذا المشروع

131
00:06:08,476 --> 00:06:10,976
كان هناك الكثير من المعارضين

132
00:06:10,978 --> 00:06:13,312
" لايمكنك أن تجعل الصور تتحرك "
هم قالوا

133
00:06:13,314 --> 00:06:15,431
" لايمكنك اخذ متحكم بالأرض أحمق "

134
00:06:15,433 --> 00:06:17,966
" تجعله نجم سينمائي "
هم قالوا

135
00:06:17,968 --> 00:06:21,187
" لايمكنك تعليم كلب دب قطبي الكلام "
هم قالوا

136
00:06:21,189 --> 00:06:23,822
حسنا , أنهم مخطئين

137
00:06:23,824 --> 00:06:25,824
, شكرا لسحر الأفلام

138
00:06:25,826 --> 00:06:28,027
أصدقائنا ذوي الفراء قد وجدوا صوتهم

139
00:06:28,029 --> 00:06:32,414
وستنصدمون لسماع ما لديهم ليقولوه

140
00:06:32,416 --> 00:06:34,867
أنهم يتكلمون عن الظلم الذي يحدث

141
00:06:34,869 --> 00:06:37,319
في قبيلة الماء الجنوبية الآن

142
00:06:37,321 --> 00:06:42,157
أملي بأن كلماتهم وهذا الفلم الملحمي

143
00:06:42,159 --> 00:06:44,760
سيلهم البطل في الحياة الواقعية

144
00:06:44,762 --> 00:06:48,964
لينهض ويساعد

145
00:06:48,966 --> 00:06:52,434
شكرا لكم مجددا
أستمتعوا بالجو

146
00:06:54,505 --> 00:06:56,388
, عند أخر وقت تركنا بطلنا

147
00:06:56,390 --> 00:06:58,507
كان قد أسر من قبل طائر أونولاك الشرير

148
00:06:58,509 --> 00:07:00,025
الليف الدنيء

149
00:07:00,027 --> 00:07:02,695
, بشكل مذهل , بقوة تصفيره

150
00:07:02,697 --> 00:07:03,812
, نكتاك قد هرب

151
00:07:08,486 --> 00:07:10,986
وقرر أن يبحث عن مشورة

152
00:07:13,541 --> 00:07:14,990
شكرا لك , الحكيم سيج

153
00:07:14,992 --> 00:07:17,192
سأسافر إلى مدينة الجمهورية وأطلب المساعدة

154
00:07:20,197 --> 00:07:22,498
تفضل بالجلوس

155
00:07:22,500 --> 00:07:25,551
أنا فقط أعمل على علاج لنزلات البرد العادية

156
00:07:25,553 --> 00:07:28,637
لن يعاني مواطني طويل من سيلان الأنف

157
00:07:28,639 --> 00:07:30,723
سيدي الرئيس , هناك شيئا ما أكثر أهمية

158
00:07:30,725 --> 00:07:32,141
من سيلان الأنف الآن

159
00:07:32,143 --> 00:07:35,060
أحتاج مساعدتك لأيقاف الشرير أونولاك

160
00:07:35,062 --> 00:07:37,062
هل قلت " مساعدة " ؟

161
00:07:37,064 --> 00:07:39,315
, إذا هناك شيئا واحدا أحب القيام به

162
00:07:39,317 --> 00:07:41,066
هو مساعدة الناس

163
00:07:41,068 --> 00:07:43,552
, فقمة البحر تبدو بعيدة الأحتمال

164
00:07:43,554 --> 00:07:45,187
لكن التمثيل لهذا الرئيس

165
00:07:45,189 --> 00:07:48,107
هو صحيحا تماما

166
00:07:50,026 --> 00:07:53,078
أعتقد بأن هذا أفضل فلم لك حتى الآن

167
00:07:53,080 --> 00:07:55,614
أتمنى فقط بأن ماكو كان هنا ليراه

168
00:08:12,248 --> 00:08:16,018
أحب أن آكل قمة كعك-فاري أولا

169
00:08:16,020 --> 00:08:17,853
أنا فقط أحاول أن أدفع الشيء بأكلمه

170
00:08:17,855 --> 00:08:20,022
في فمي دفعة واحدة

171
00:08:23,727 --> 00:08:26,228
أحب عملنا

172
00:08:40,579 --> 00:08:43,782
! آليي قبيلة الماء الشمالية

173
00:08:43,784 --> 00:08:45,667
! لا

174
00:08:45,669 --> 00:08:49,821
نكتاك لايمكنه أيقاف أونولاك

175
00:08:49,823 --> 00:08:51,989
يجب تدمير نكتاك

176
00:09:05,688 --> 00:09:08,473
يبدو بأنكم نسيتم بأن الماء والآليين

177
00:09:08,475 --> 00:09:09,974
لايجتمعان

178
00:09:11,778 --> 00:09:16,447
لا , الدوائر لاتعمل

179
00:09:16,449 --> 00:09:18,700
! نحن فعلناها

180
00:09:18,702 --> 00:09:21,369
لكن أنتظر , أين جوجي ؟

181
00:09:23,240 --> 00:09:24,689
! ناك-نو

182
00:09:24,691 --> 00:09:28,293
لايمكنك الموت , جوجي

183
00:09:28,295 --> 00:09:30,528
ليس في نوبتي

184
00:09:31,715 --> 00:09:33,998
لابأس , نكتاك

185
00:09:34,000 --> 00:09:38,136
....على الأقل قد كنت

186
00:09:38,138 --> 00:09:42,473
صديقك

187
00:09:44,377 --> 00:09:47,428
! جوجي

188
00:09:56,388 --> 00:09:59,223
هل انت بخير ؟

189
00:09:59,225 --> 00:10:02,277
يبدو بأن هذا الفلم حقا يؤثر بك

190
00:10:02,279 --> 00:10:04,395
أنت تعرف بأن جوجي لم يمت حقا ؟

191
00:10:04,397 --> 00:10:07,165
بالطبع أعرف
جوجي بخير

192
00:10:07,167 --> 00:10:08,666
يعود إلى الحياة في النهاية

193
00:10:08,668 --> 00:10:11,169
عندما جهاز نهاية العالم يحول قطبية الأرض

194
00:10:11,171 --> 00:10:14,455
مفسد الأحداث , آسف

195
00:10:14,457 --> 00:10:15,924
أذن ما الخطب ؟

196
00:10:15,926 --> 00:10:18,877
أعتقد بأنني أفتقد أصدقائي وحسب

197
00:10:18,879 --> 00:10:21,012
, كل شيء يسير بشكل جيد بالنسبة لي

198
00:10:21,014 --> 00:10:24,382
لكنه يبدو فارغا بدون الجميع في الأنحاء

199
00:10:24,384 --> 00:10:27,518
....كورا ذهبت , ماكو في السجن , أنت ِ تقومين

200
00:10:27,520 --> 00:10:30,138
بأمور سيدة أعمال

201
00:10:30,140 --> 00:10:32,423
فريق الأفتار قد تفكك

202
00:10:32,425 --> 00:10:34,142
أعرف

203
00:10:34,144 --> 00:10:37,946
الأمور قد تغيرت كثيرا منذ ألتقينا لأول مرة

204
00:10:37,948 --> 00:10:40,114
لماذا لا تعود إلى الداخل

205
00:10:40,116 --> 00:10:41,699
وتنهي مشاهدة الفلم معي ؟

206
00:10:41,701 --> 00:10:45,036
أنت ِ أذهبي , أحتاج لدقيقة أخرى

207
00:10:51,627 --> 00:10:53,711
ذلك أمر غريب

208
00:11:16,635 --> 00:11:18,269
! أنهم يسعون وراء الرئيس

209
00:11:23,275 --> 00:11:25,743
أنت متأخر جدا , يانكتاك

210
00:11:25,745 --> 00:11:29,330
قريبا , جهازي لنهاية العالم سيضرب هذه الكتلة الجليدية

211
00:11:29,332 --> 00:11:33,117
إلى نواة الكوكب , يجمد كامل الكوكب

212
00:11:33,119 --> 00:11:37,205
! وسأكون الحاكم على الأرض الجليدية

213
00:11:41,044 --> 00:11:44,295
لا أعتقد ذلك

214
00:11:47,549 --> 00:11:49,183
! لا أعتقد ذلك

215
00:12:05,285 --> 00:12:08,686
! سيدي الرئيس , تراجع
أنا هنا للمساعدة

216
00:12:19,214 --> 00:12:21,966
يبدو بأن ليس هناك طريق للذهاب إليه

217
00:12:27,340 --> 00:12:29,590
أمنوا الرئيس

218
00:12:29,592 --> 00:12:31,976
! وأطلبوا الدعم فورا

219
00:12:48,360 --> 00:12:50,611
! نكتاك , أنتبه -
! بولين , أنتبه -

220
00:13:06,095 --> 00:13:08,412
! هذا لايصدق

221
00:13:08,414 --> 00:13:10,131
بولين يتحكم بكومتان كاملتان

222
00:13:10,133 --> 00:13:13,217
من أقراص الأرض دفعة واحدة , الذي عادة سيكون غير قانوني

223
00:13:13,219 --> 00:13:15,803
لكن من ناحية أخرى , هو يقاتل ثلاثة من متحكمين بالماء

224
00:13:15,805 --> 00:13:17,688
لذا جميع القوانين ليس لها وجود

225
00:13:33,873 --> 00:13:35,239
! أخبرني من أرسلك

226
00:13:35,241 --> 00:13:37,542
أنه كان فاريك
! أرجوك لاتؤذني , نكتاك

227
00:13:42,614 --> 00:13:46,417
أعتقد هذه اشارتنا للذهاب

228
00:13:46,419 --> 00:13:50,287
إلى أين تعتقد بأنك ذاهب ؟

229
00:13:56,146 --> 00:13:58,062
! انها ضربة قاضية

230
00:14:14,780 --> 00:14:18,032
أنهم يتراجعون

231
00:14:37,302 --> 00:14:39,387
خطة فاريك كانت أختطفاك

232
00:14:39,389 --> 00:14:40,688
وألقاء اللوم على الشمال

233
00:14:40,690 --> 00:14:42,773
بعد ذلك لن يكون لدى مدينة الجمهورية خيار

234
00:14:42,775 --> 00:14:45,009
سوى الأنضمام إلى الحرب إلى جانب الجنوب

235
00:14:45,011 --> 00:14:47,478
, لا يمكنني التصديق بأن فاريك قد يقوم بشيئا ما كهذا

236
00:14:47,480 --> 00:14:48,646
ولا أحد رأى ذلك قادما

237
00:14:48,648 --> 00:14:52,366
في الحقيقة , شخصا ما قد رأى ذلك , أتتذكر ماكو ؟

238
00:14:52,368 --> 00:14:55,069
لديك ِ ضابط رائع بين يديك

239
00:14:55,071 --> 00:14:56,454
أنه من الأفضل

240
00:15:01,161 --> 00:15:05,329
لايمكنني الصديق بأن صديقي الحميم بطل حقيقي

241
00:15:05,331 --> 00:15:07,498
صديق حميم ؟
أنتظري , توقفي

242
00:15:07,500 --> 00:15:09,834
أعتقدتك ِ قلت ِ بأننا لم نكن ثنائي

243
00:15:09,836 --> 00:15:12,637
أنت حقا احمق كتلك الصخور

244
00:15:12,639 --> 00:15:15,006
بالطبع نحن ثنائي

245
00:15:15,008 --> 00:15:17,008
بولين , أنت انقذت الرئيس

246
00:15:17,010 --> 00:15:19,227
وأثبت بأن ماكو كان على حق طوال الوقت

247
00:15:19,229 --> 00:15:20,394
يجب أن نذهب نخبره ما قد حدث

248
00:15:20,396 --> 00:15:23,147
نعم

249
00:15:23,149 --> 00:15:25,066
تقصدين الآن

250
00:15:29,021 --> 00:15:32,773
....الرئيس رايكو -
الأفتار كورا , ما الخطب ؟ -

251
00:15:32,775 --> 00:15:35,026
, سيدي , أعرف بأنني طلبت مساعدتك من قبل

252
00:15:35,028 --> 00:15:36,560
لكن الأمور قد تغيرت

253
00:15:36,562 --> 00:15:39,914
أونولاك لايريد فقط أن يسيطر على الجنوب بعد الآن

254
00:15:39,916 --> 00:15:42,399
هو يريد أن يدمر العالم بأكمله

255
00:15:47,567 --> 00:15:49,602
أونولاك سيدمر العالم ؟

256
00:15:49,604 --> 00:15:52,104
هل هو حقا لديه جهاز نهاية العالم ؟

257
00:15:52,106 --> 00:15:54,006
هو يحاول ان يطلق سراح روح مظلمة قوية

258
00:15:54,008 --> 00:15:55,307
, خلال التقارب التناغمي

259
00:15:55,309 --> 00:15:57,309
الذي هو على بعد بضعة أيام وحسب

260
00:15:57,311 --> 00:16:01,447
إذا نجح , العالم الذي نعرفه قد أنتهى

261
00:16:01,449 --> 00:16:03,582
سيدي , نحن بحاجة ماسة لمساعدتك

262
00:16:05,919 --> 00:16:08,487
أنا آسف , كورا , لكن جوابي مايزال لا

263
00:16:08,489 --> 00:16:10,890
! هناك أرواح على المحك

264
00:16:10,892 --> 00:16:12,424
كروح أبنتي التي هي واحدة منهم

265
00:16:12,426 --> 00:16:14,894
رايكو , يجب ان تعيد النظر بذلك

266
00:16:14,896 --> 00:16:16,929
, أنا مدرك بأن الحياة على المحك

267
00:16:16,931 --> 00:16:19,531
ولهذا بالتحديد قواتي ستبقى هنا

268
00:16:19,533 --> 00:16:21,533
, إذا العالم على وشك أن يدخل في الفوضى

269
00:16:21,535 --> 00:16:24,270
, مثلما تدعين , أحتاج لحماية مواطنيّ

270
00:16:24,272 --> 00:16:26,071
أنا آسف -
....سيدي -

271
00:16:26,073 --> 00:16:27,740
نكتاك يحتاج مساعدتك

272
00:16:27,742 --> 00:16:30,576
أنا أعرف بأنك تحب مساعدة الناس

273
00:16:30,578 --> 00:16:33,045
, بني , أقدر أنقاذك لحياتي

274
00:16:33,047 --> 00:16:34,413
, وأنا معجب كبير بعملك

275
00:16:34,415 --> 00:16:37,249
لكن قراري نهائي

276
00:16:39,586 --> 00:16:41,020
لم يجب علي أن أنقذ حياة ذلك الرجل

277
00:16:41,022 --> 00:16:43,122
إذا أنتم يارفاق تحتاج المساعدة , أنا هنا من أجلكم

278
00:16:43,124 --> 00:16:44,256
نعم , أنا أيضا

279
00:16:44,258 --> 00:16:45,524
شكرا لكما

280
00:16:45,526 --> 00:16:48,394
أنه من الجيد جدا ان أراكم مجددا يارفاق

281
00:16:48,396 --> 00:16:49,662
أنتظرا , أين ماكو ؟

282
00:16:54,734 --> 00:16:56,802
لذا كيف كان العرض الكبير ؟

283
00:16:56,804 --> 00:17:00,105
! أنا أنقذت الرئيس
! في الحياة الواقعية

284
00:17:00,107 --> 00:17:01,573
أنتظر , ماذا ؟

285
00:17:01,575 --> 00:17:03,042
كنت محقا بشأن فاريك

286
00:17:03,044 --> 00:17:04,710
! هو حاول أن يختطف رايكو

287
00:17:04,712 --> 00:17:06,145
عرفت ذلك

288
00:17:06,147 --> 00:17:07,613
لكنه لم ينجح , بسببك

289
00:17:07,615 --> 00:17:08,914
وبسببي

290
00:17:08,916 --> 00:17:10,749
لنقل فقط بأن كلانا قام بعمل جيد

291
00:17:10,751 --> 00:17:13,686
بيفونغ تقول بأنك حرا بالذهاب

292
00:17:14,788 --> 00:17:16,488
آسف لشكي بك , ماكو

293
00:17:16,490 --> 00:17:18,857
لاتقلق بشأن ذلك , أخي

294
00:17:29,185 --> 00:17:30,736
عملا جيد , ماكو

295
00:17:30,738 --> 00:17:32,855
أنت ستكون محققا عظيما

296
00:17:32,857 --> 00:17:35,774
لكن , يارئيسة , ليس هناك فرص عمل للمحققين الآن

297
00:17:35,776 --> 00:17:38,744
في الواقع , لدينا فرصتين

298
00:17:46,871 --> 00:17:49,254
ماكو , أفتقدتك كثيرا جدا

299
00:17:51,958 --> 00:17:54,543
نعم , هل نسيت أن أخبرك ؟

300
00:17:54,545 --> 00:17:55,761
قد عادت كورا

301
00:17:55,763 --> 00:17:59,465
كورا , مرحبا , أفتقدتك ِ أيضا

302
00:17:59,467 --> 00:18:00,999
لذا مازلتي لست ِ غاضبة علي ؟

303
00:18:01,001 --> 00:18:02,518
لماذا أكون غاضبة ؟

304
00:18:02,520 --> 00:18:06,838
كان لدينا ذلك العراك قبل أن تغادري , أتتذكرين ؟

305
00:18:06,840 --> 00:18:09,441
لا , ليس حقا

306
00:18:09,443 --> 00:18:11,510
, أنا هوجمت من قبل روح مظلمة

307
00:18:11,512 --> 00:18:13,395
وفقدت ذاكرتي لفترة قصيرة

308
00:18:13,397 --> 00:18:16,115
ربما لم تعود بالكامل حتى الآن

309
00:18:16,117 --> 00:18:17,616
هل كان عراكا سيئا ؟

310
00:18:22,956 --> 00:18:24,356
لا

311
00:18:24,358 --> 00:18:27,376
....لا , أنه
أنه لم يمكن بذلك السوء

312
00:18:31,716 --> 00:18:33,916
كورا , ليس لدينا الكثير من الوقت

313
00:18:33,918 --> 00:18:36,701
نحتاج أن نكتشف كيف نتعامل مع أونولاك

314
00:18:36,703 --> 00:18:39,972
أعتقد بأنني اعرف الرجل للتحدث إليه

315
00:18:41,842 --> 00:18:44,843
! يارفاق , مرحبا
ماذا تعتقدون ؟

316
00:18:44,845 --> 00:18:46,512
, صناعات فاريك بنت هذا السجن

317
00:18:46,514 --> 00:18:48,713
ولدي هذه الزنزانة التي صنعت خصيصا

318
00:18:48,715 --> 00:18:51,550
كان لدي شعور بأنه سينتهي بي هنا في يوما ما

319
00:18:51,552 --> 00:18:54,153
! جو لي , هيا
لدينا ضيوف

320
00:18:54,155 --> 00:18:56,605
جهزي الابريق من ذلك الشاء الأخضر الذي أحبه

321
00:18:56,607 --> 00:18:58,056
نعم , سيدي

322
00:18:58,058 --> 00:18:59,742
جو لي , في السجن معك ؟

323
00:18:59,744 --> 00:19:01,493
بالطبع , لا أذهب إلى أي مكان

324
00:19:01,495 --> 00:19:03,245
بدون مساعدتي , هل تقومين بذلك ؟

325
00:19:03,247 --> 00:19:04,663
, نحن لسنا مهتمين بشايك

326
00:19:04,665 --> 00:19:05,864
وهذه ليست زيارة ودية

327
00:19:05,866 --> 00:19:07,732
مازلتم يارفاق غاضبين

328
00:19:07,734 --> 00:19:09,401
بشأن كل شيء قد حدث

329
00:19:09,403 --> 00:19:11,537
قمت ببعض الأمور الجيدة أيضا

330
00:19:11,539 --> 00:19:14,173
كورا , من حذرك ِ بشأن أونولاك ؟

331
00:19:14,175 --> 00:19:15,424
أنا فعلت ذلك

332
00:19:15,426 --> 00:19:17,843
بولين , من الذي أدخلك إلى الفلم ؟

333
00:19:17,845 --> 00:19:18,927
أنا فعلت ذلك

334
00:19:18,929 --> 00:19:20,912
آسامي , من انقذك شركتك ِ ؟

335
00:19:20,914 --> 00:19:22,381
أنا فعلت ذلك

336
00:19:22,383 --> 00:19:24,516
ماكو , من الذي ادخلك إلى السجن ؟

337
00:19:24,518 --> 00:19:25,634
! انا فعلت ذلك

338
00:19:25,636 --> 00:19:27,219
نعم , أعتقد ذلك كان الشيء السيء

339
00:19:27,221 --> 00:19:29,054
, انت سرقت كل شيء مني

340
00:19:29,056 --> 00:19:30,722
وحاولت أن تختطف الرئيس

341
00:19:30,724 --> 00:19:31,890
تلك أمور سيئة جدا أيضا

342
00:19:31,892 --> 00:19:33,642
لم اكن سأؤذيه

343
00:19:33,644 --> 00:19:35,811
أنا فقط احتجته للبدء بحرب

344
00:19:35,813 --> 00:19:37,029
حسنا , حرب أكبر

345
00:19:37,031 --> 00:19:38,280
حسنا , نحن سننهيها

346
00:19:38,282 --> 00:19:40,149
أين كل الأشياء التي سرقتها من آسامي ؟

347
00:19:40,151 --> 00:19:42,701
أشياء شركة الصناعات المستقبلية ؟
أنها في سفينتي الحربية

348
00:19:42,703 --> 00:19:44,486
لديك سفينة حربية ؟

349
00:19:44,488 --> 00:19:45,937
! بالطبع لدي

350
00:19:45,939 --> 00:19:47,706
, أشتريت السفينة الأولى التي صنعوها

351
00:19:47,708 --> 00:19:50,459
(سميتها بأسم (جو لي

352
00:19:50,461 --> 00:19:53,912
سميت سفينتك الحربية تيمننا بأسم مساعدتك ؟

353
00:19:53,914 --> 00:19:57,666
نعم , كلتاهما الآلات حربية قاسية وعديمة الرحمة

354
00:19:57,668 --> 00:20:00,619
شايك , سيدي

355
00:20:00,621 --> 00:20:03,338
أسمعوا , أنا حقا آسف على الفوضى التي سببتها

356
00:20:03,340 --> 00:20:07,926
دعوني أعوضك عليكم ذلك
خذو جو لي

357
00:20:07,928 --> 00:20:11,230
سفينتي الحربية , أنها لكم وكل شيء عليها

358
00:20:11,232 --> 00:20:13,348
, أنها ليست الأسطول الذي كنا نبحث عنه

359
00:20:13,350 --> 00:20:14,966
لكنها البديل الأفضل

360
00:20:14,968 --> 00:20:16,268
! حسنا

361
00:20:16,270 --> 00:20:18,070
! فريق الأفتار قد عاد للعمل

362
00:20:26,663 --> 00:20:30,415
لابأس , سنوقف أونولاك

363
00:20:30,417 --> 00:20:32,034
ونستعيد جينورا

364
00:20:32,036 --> 00:20:35,871
أتمنى بأن أبي بخير

365
00:20:35,873 --> 00:20:37,206
أنا متأكد بأنه بخير

366
00:20:53,890 --> 00:20:55,524
خذ الرجال وتراجع

367
00:20:55,526 --> 00:20:58,443
ماذا عنك ؟

368
00:21:02,482 --> 00:21:05,284
أنا سأنهي هذا
الآن

369
00:21:05,286 --> 00:21:07,369
! أذهب

370
00:21:17,714 --> 00:21:20,699
مرحبا , تونراك , أتبحث عني ؟

371
00:21:31,311 --> 00:21:34,229
أخي , أنا أقوى منك

372
00:21:34,231 --> 00:21:36,982
أنت لست أخا لي , أنت قد خنتني

373
00:21:36,984 --> 00:21:38,567
جعلتني أنفى

374
00:21:38,569 --> 00:21:42,237
نعم , انا فعلت ذلك

375
00:21:46,777 --> 00:21:49,611
! توقفا
هو لي

376
00:21:51,063 --> 00:21:53,031
أنت لست الزعيم الشرعي

377
00:21:53,033 --> 00:21:56,568
أنا كذلك
وأنت ستنحني إلي

378
00:23:00,067 --> 00:23:01,800
, الآن بما أنني قد هزمتك

379
00:23:01,802 --> 00:23:04,803
أبنتك هي التالية

380
00:23:05,759 --> 00:23:09,633
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

