1
00:00:05,279 --> 00:00:09,092
حسناً، كورديلا، الغرفه تبدو

2
00:00:09,094 --> 00:00:12,763
 ... مقبوله، ولكن

3
00:00:15,535 --> 00:00:18,570
انتي لم تستعملي داست إت

4
00:00:18,572 --> 00:00:19,638
لا سيدي، 

5
00:00:19,640 --> 00:00:21,374
انا لم اعتقد انك ستلاحظ

6
00:00:21,376 --> 00:00:23,743
استخدمت نوعيه ارخص

7
00:00:23,745 --> 00:00:26,214
الأصبع لا يكذب

8
00:00:26,216 --> 00:00:28,185
مالذي تشاهدونه يارفاق؟

9
00:00:28,187 --> 00:00:30,324
انه اعلان والدي القديم للسيد أصبع
من حملة داست إت

10
00:00:30,326 --> 00:00:32,228
احدهم وضعه على اليوتيوب

11
00:00:32,230 --> 00:00:33,998
ولقد حصل على حوالي
ثلاثة ملايين مشاهدة

12
00:00:34,000 --> 00:00:35,099
لحظه، انا مشوشه

13
00:00:35,101 --> 00:00:36,600
هي فرنسيه، وهو بيريطاني

14
00:00:36,602 --> 00:00:38,034
وهنالك طاحونه
ماهذه البلد؟

15
00:00:38,036 --> 00:00:40,234
عزيزتي انها الثمانينات
لم نكن

16
00:00:40,236 --> 00:00:41,736
نسأل هذه الاسئله الصعبة

17
00:00:41,738 --> 00:00:43,071
اضافة الى ذلك عندما كتبته
قمت بشم

18
00:00:43,073 --> 00:00:44,205
حوالي نصف العلبة

19
00:00:44,207 --> 00:00:46,174
على كل حال، هذا الاعلان
مشهور مره ثانية

20
00:00:46,176 --> 00:00:47,974
سنعيد نشره
وإليكم الجزء الافضل

21
00:00:47,976 --> 00:00:50,109
لقد حصلنا على
السيد اصبع الحقيقي

22
00:00:50,111 --> 00:00:51,277
ياإلهي، هل هو متوفر

23
00:00:51,279 --> 00:00:52,813
لحسن حظنا انه لم يعمل طوال 22 عام

24
00:00:52,815 --> 00:00:53,947
لقد كنت احب السيد أصبع

25
00:00:53,949 --> 00:00:55,416
لقد لبست زيه في عيد
الهالوين

26
00:00:55,418 --> 00:00:56,852
هل لبست القفاز
طوال العام؟

27
00:00:56,854 --> 00:00:58,052
هل إخطأ الناس بك
وبين مايكل جاكسون؟

28
00:00:58,054 --> 00:00:59,287
هل كنت تعلم
انه في قلبك

29
00:00:59,289 --> 00:01:00,521
انه لا يمكنك النوم في الليل

30
00:01:00,523 --> 00:01:02,989
مالم تقم بتفتيش
مكتبة المدرسه عن الغبار؟

31
00:01:02,991 --> 00:01:04,924
لا - 
انت تربح - 

32
00:01:05,994 --> 00:01:07,560
هاهو ذا

33
00:01:07,562 --> 00:01:10,561
جران هايستنج يا جماعه
المقلب بـ السيد أصبع

34
00:01:11,597 --> 00:01:14,431
مرحباً، يارفاق
انت تعلم هم يريدونها

35
00:01:14,433 --> 00:01:16,966
وانا لم اكن لأخيب أملهم

36
00:01:16,968 --> 00:01:19,702
الأًصبع، لا يكذب

37
00:01:19,704 --> 00:01:21,703
اصبعه اصابني بالقشعريره

38
00:01:21,705 --> 00:01:22,938
هل تستمع لنفسك؟

39
00:01:22,940 --> 00:01:23,905
سيد هايستنج
انا سيدني

40
00:01:23,907 --> 00:01:25,773
لقد تحدثنا على الهاتف

41
00:01:25,775 --> 00:01:30,076
يا إلهي، انا ارى ان الوجه
هو بجمال الصوت

42
00:01:30,078 --> 00:01:32,011
اوه، ساحر ووسيم

43
00:01:32,013 --> 00:01:34,146
كيف يعقل انك مازلت اعزب؟

44
00:01:34,148 --> 00:01:36,014
زوجتي توفيت

45
00:01:39,419 --> 00:01:41,587
نحن سعداء للغايه
بوجودك هنا

46
00:01:41,589 --> 00:01:43,989
لا نستطيع الانتظار
حتى نعطي امريكا السيد اصبع مره ثانية

47
00:01:43,991 --> 00:01:45,891
الحملة ستكون رائعه
سأقوم بإخبارك بكل شيء

48
00:01:45,893 --> 00:01:46,959
على العشاء

49
00:01:46,961 --> 00:01:48,460
لقد قمت بحجز مطعم ايرلي بيرد
كما طلبت مني

50
00:01:48,462 --> 00:01:50,094
وانا لدي بعض الاشياء لأنهيها

51
00:01:50,096 --> 00:01:51,128
وسننطلق من هنا

52
00:01:51,130 --> 00:01:52,196
اتعلم، ابي بإمكانك البقاء

53
00:01:52,198 --> 00:01:53,497
انا سأرافق السيد هانستيج للخارج

54
00:01:53,499 --> 00:01:55,332
بهذه الطريقه احصل
عليه كله لوحدي

55
00:01:55,334 --> 00:01:56,666
حسناً

56
00:01:56,668 --> 00:01:58,868
سآخذ معي طقم اسنان المطعم
وسننطلق

57
00:01:58,870 --> 00:02:00,369
انه موعد، يا شباب اقضوا
وقت جيد، حسناً

58
00:02:00,371 --> 00:02:03,405
واو، انا لم اشهد علبه
من هذه منذ سنوات

59
00:02:03,407 --> 00:02:05,339
هل جننت؟

60
00:02:05,341 --> 00:02:06,707
انا في حالة تعافي من هذا

61
00:02:06,709 --> 00:02:07,808
آسف، كنت فقط انظف الغبار

62
00:02:07,810 --> 00:02:08,909
هذا مانسميه ايضاً

63
00:02:08,911 --> 00:02:09,943
الليمون كان خياري في التلميع

64
00:02:09,945 --> 00:02:11,811
لا، يجب عليا ان
اتصل بالراعي

65
00:02:11,813 --> 00:02:27,964
<font color=#40bfff>Translated by</font> <font color=#FFA500>Eng_Akram</font>
<font color=#40bfff>www.arabictorrent.net</font>

66
00:02:29,390 --> 00:02:32,915
<font color=#40bfff>اتمنى لكم متابعه ممتعه</font>

67
00:02:36,267 --> 00:02:38,467
كيف يقوم بها
هؤلاء العاملين في قسم المحاسبه

68
00:02:38,469 --> 00:02:40,569
يرتدون كالآباء
ويحدقون بالارقام طوال اليوم

69
00:02:40,571 --> 00:02:41,603
ممل للغايه

70
00:02:41,605 --> 00:02:42,604
الحقمى المساكين

71
00:02:42,606 --> 00:02:43,905
اخبار جيده
لدينا تقديم فكره

72
00:02:43,907 --> 00:02:45,739
الاسبوع القادم
لـ ديكسي للصحون الورقيه

73
00:02:45,741 --> 00:02:47,941
حد بهذه لثلاث ساعات
لنرى مالذي ستخرجون به

74
00:02:47,943 --> 00:02:50,043
سنقوم بها، يا مدير

75
00:02:52,746 --> 00:02:54,846
هل تريد النظر للخلف؟ - 
نعم - 

76
00:02:54,848 --> 00:02:56,281
بالتحديد كما كنت اظن

77
00:02:56,283 --> 00:02:58,050
حسناً، ايها المبدعين
هل بإمكان الجميع ان يضعوا

78
00:02:58,052 --> 00:03:00,185
عيدان الرسم
واصابع الالوان

79
00:03:00,187 --> 00:03:02,621
واي شي تقومون به
يا قرود الفن تتدعون انكم تقوموا به

80
00:03:02,623 --> 00:03:03,988
لانه لدينا مشكله

81
00:03:03,990 --> 00:03:07,457
جوردن لويس . انه كـ
كالخنزير الذي يشم بحثاً للمتعه

82
00:03:07,459 --> 00:03:09,158
جوردن، ماهو سبب
حضورك إلى

83
00:03:09,160 --> 00:03:10,859
العرين المقرف
للمبدعين؟

84
00:03:10,861 --> 00:03:12,461
حسناً، انا غاضب للغايه

85
00:03:12,463 --> 00:03:14,229
وذلك لأن زوجي
على عصير التطهير

86
00:03:14,231 --> 00:03:15,296
ولذلك عليا ان اكون كذلك

87
00:03:15,298 --> 00:03:16,464
لماذا لا يمكن لتيموثي
ان يحب الشواء

88
00:03:16,466 --> 00:03:17,498
ألن يكون ذلك لطيف؟

89
00:03:17,500 --> 00:03:18,899
اتعلم مالذي
احبه بك وبـ تيموثي؟

90
00:03:18,901 --> 00:03:20,033
لقد كنت متزوجين
من قبل ان يصبح الجميع

91
00:03:20,035 --> 00:03:21,401
مثليين

92
00:03:21,403 --> 00:03:23,103
نعم، انه مثل عندما
فرقتك المفضله مشهوره

93
00:03:23,105 --> 00:03:24,437
لكنني سأبقى معها

94
00:03:24,439 --> 00:03:25,805
حسناً، انا سأمضي في
تقرير المحاسبه

95
00:03:25,807 --> 00:03:28,908
في مكتبي، ذلك المكتب
حوالي 100 قدم مربع اصغر

96
00:03:28,910 --> 00:03:30,842
من مكتبك، على الرغم
من اننا شركاء متساويين

97
00:03:30,844 --> 00:03:32,310
ووجدت هذا

98
00:03:32,312 --> 00:03:34,446
انا مشعل من الضوء

99
00:03:34,448 --> 00:03:35,680
اوه، هذه بطاقة ملاك

100
00:03:35,682 --> 00:03:38,082
انه شي احمق
جديد من تيموثي

101
00:03:38,084 --> 00:03:39,450
خذ، ماهذه؟

102
00:03:39,452 --> 00:03:43,019
هذه فاتورة لحساب
ستان وود لورق الجدران

103
00:03:43,021 --> 00:03:45,121
صحيح، انا اعلم انها فاتوره
كيف لم اعلم بها؟

104
00:03:45,123 --> 00:03:47,156
لأن الهواء رفيع هناك
انت تفتقد الكثير

105
00:03:47,158 --> 00:03:49,124
انا دائما اتساءل
هل انت تتعلق بأعلى

106
00:03:49,126 --> 00:03:50,058
رؤوس الرجال؟

107
00:03:50,060 --> 00:03:51,493
هل تيموثي يتسلق عليك؟

108
00:03:51,495 --> 00:03:53,595
انظر، بإمكاني ان اعتبر هذه
جريمه كره

109
00:03:53,597 --> 00:03:56,697
لكنني اعتقد ان جريمة الكرهه الحقيقي
انها تلك التي سنقبل عليها

110
00:03:56,699 --> 00:03:58,031
صحيح؟

111
00:03:58,033 --> 00:03:59,065
نعم

112
00:03:59,067 --> 00:04:00,099
انا لا استطيع القيام بها

113
00:04:00,101 --> 00:04:02,067
تيموثي افضل
مني في القراءه

114
00:04:02,069 --> 00:04:03,534
توقف عن تحويلي

115
00:04:03,536 --> 00:04:04,468
من هو ستان وود؟

116
00:04:04,470 --> 00:04:05,702
انت تعلم من هو ستان وود

117
00:04:05,704 --> 00:04:07,803
انه الشخص الصاخب
في حفلة الكريسماس

118
00:04:07,805 --> 00:04:09,304
انت تعرفه، الشخص الذي تناول
كل كرات اللحم

119
00:04:09,306 --> 00:04:10,538
لديه كولونيا العطله

120
00:04:10,540 --> 00:04:11,539
التي تشبه رائحه كرات اللحم

121
00:04:11,541 --> 00:04:12,706
انت حتى اسميته بـ كرات اللحم

122
00:04:12,708 --> 00:04:16,043
محاولة جديه . لكن
انا لدي ذاكره كالفخ الحديدي

123
00:04:16,045 --> 00:04:17,344
ماعدا لقص
شعيرات الانف

124
00:04:17,346 --> 00:04:19,145
انها كالتحديق
بإبطين صغيرين

125
00:04:19,147 --> 00:04:20,413
استمع لي، انا احب التشمس

126
00:04:20,415 --> 00:04:21,780
في ظل كلمنجارو هنا

127
00:04:21,782 --> 00:04:22,881
ولكن لدينا شيء لنقوم به

128
00:04:22,883 --> 00:04:24,649
اوه، نعم، ذلك الشيء

129
00:04:24,651 --> 00:04:25,715
ذلك الشيء الان؟

130
00:04:25,717 --> 00:04:27,150
اوه، انا اعلم انه لا يوجد شي

131
00:04:27,152 --> 00:04:28,450
لحظه، انا احتاج
للستره لهذا الشيء

132
00:04:28,452 --> 00:04:30,151
لحظه، تمهل
هذا لم ينتهي بعد

133
00:04:30,153 --> 00:04:33,786
انا يجب ان اعرف اصغر شي
عن حتى الزبائن في المستوى الرابع

134
00:04:33,788 --> 00:04:35,020
المستوى الرابع؟

135
00:04:35,022 --> 00:04:37,322
لدينا في لويس، روبرتس وروبرتس جميع
الزبائن هم من المستوى الاول

136
00:04:37,324 --> 00:04:38,790
لا يهم
الى اي حد هم من المستوى الرابع

137
00:04:39,826 --> 00:04:41,859
يجب ان تخجل من نفسك

138
00:04:41,861 --> 00:04:43,427
يمكنك الاعتذار
في الصباح

139
00:04:43,429 --> 00:04:46,663
يا إلهي انا جائع

140
00:04:46,665 --> 00:04:48,131
لقد قضيت امسيه رائعه

141
00:04:48,133 --> 00:04:50,599
نعم، وافضل جزء فيها
انها كانت في فترة بعد الظهر

142
00:04:50,601 --> 00:04:52,567
المثير للسخريه
انها حصلت في فترة غروبي

143
00:04:52,569 --> 00:04:53,867
انا لحد الان لم ارى احداً

144
00:04:55,470 --> 00:04:58,070
لقد كنت قلق من انك ستصابين بالملل من عجوز مثلي - 
اتمازحني - 

145
00:04:58,072 --> 00:05:00,239
متى كان آخر موعد لي
ذهبت برفقة رجل

146
00:05:00,241 --> 00:05:02,007
الذي شاركني حبي لـ ( القاتل، التي كتبته )؟

147
00:05:02,009 --> 00:05:03,976
حسناً، دعني اوقف سياره اجره لك

148
00:05:03,978 --> 00:05:05,579
لديك يوم عظيم غداً

149
00:05:09,652 --> 00:05:11,485
حبيبتي

150
00:05:11,487 --> 00:05:14,054
لقد ارهقتيني

151
00:05:14,056 --> 00:05:16,824
هلا أغلقتي باب السياره، لو سمحتي

152
00:05:18,995 --> 00:05:22,063
إلى اللقاء عزيزتي
اراكي لاحقاً

153
00:05:33,887 --> 00:05:36,155
اذا، هل سنتحدث بخصوص
الفيل في الغرفه؟

154
00:05:36,157 --> 00:05:38,124
سروالك ضيق للغايه
لدرجه انه للأقزام

155
00:05:38,126 --> 00:05:39,459
يعطونك مظهر الأيل

156
00:05:39,461 --> 00:05:40,760
من هو ستان وود؟

157
00:05:40,762 --> 00:05:44,497
ستان وود هو سر
ظننا انه من الافضل ان لا نخبرك

158
00:05:44,499 --> 00:05:46,066
ترفق بي، كلكم تعرفونه؟

159
00:05:46,068 --> 00:05:47,467
الاسرار، ليست نقطة قوتك

160
00:05:47,469 --> 00:05:49,769
هو الذي اخبر غايل في قسم الابحاث
عن مفاجأة هدية دش الاطفال

161
00:05:49,771 --> 00:05:52,404
لقد كانت مفاجأه، ولكن
ثلاثة ايام قبل الدش

162
00:05:52,406 --> 00:05:54,239
ولا أحد يستطيع اخذ
تلك اللحظه السحريه

163
00:05:54,241 --> 00:05:55,640
في المصعد، بعيدا عنها

164
00:05:55,642 --> 00:05:56,809
من هو ستان وود؟

165
00:05:59,579 --> 00:06:02,916
حسناً، سأخبرك

166
00:06:02,918 --> 00:06:06,886
ستان وود، لأوراق الجدران
هو بيت هادري للسيارات المستعملة

167
00:06:06,888 --> 00:06:07,887
لكنني ظننت اننا تخلصنا منهم

168
00:06:07,889 --> 00:06:09,322
عندما حصلنا على
فورد الغرب الاوسط

169
00:06:09,324 --> 00:06:10,790
بسبب تعارض المصالح

170
00:06:10,792 --> 00:06:12,225
لانه لا يمكن ان يكون
لدينا تاجرين سيارات

171
00:06:13,427 --> 00:06:15,428
اوه

172
00:06:15,430 --> 00:06:17,530
بيت هادري كان من اوائل
الحسابات لدينا

173
00:06:17,532 --> 00:06:19,098
لكن لو اكتشفت
فورد ذلك

174
00:06:19,100 --> 00:06:21,500
سيطردونا، وذلك
سيتسبب بفقداننا المصداقيه

175
00:06:21,502 --> 00:06:23,703
سايمون، هل تعلم
كيف اشعر نحوك؟

176
00:06:23,705 --> 00:06:25,105
كنت لأقوم بجدل شعرك
واعمل منه قلاده

177
00:06:25,107 --> 00:06:27,473
اذا لم تكن القلادات غريبه على الرجال

178
00:06:27,475 --> 00:06:29,676
لكن هل تظن حقاً
انك تدرك حجم هذه المخاطره

179
00:06:29,678 --> 00:06:32,378
بني، يجب علينا
ان نحصل على بعض الحسابات

180
00:06:32,380 --> 00:06:33,746
التي لاتتعلق بالمال فقط

181
00:06:33,748 --> 00:06:36,315
ستان وود
تجعلك تنام في الليل

182
00:06:36,317 --> 00:06:37,517
اجد ان الاهتزازات تساعد

183
00:06:37,519 --> 00:06:39,118
وانا اعتدت على تناول
قبضه من حبوب الداونرز

184
00:06:39,120 --> 00:06:41,253
في الخلاص مع دواء الكحه
والحليب الدافيء

185
00:06:41,255 --> 00:06:42,754
واسميه حليب الأرق

186
00:06:42,756 --> 00:06:44,255
لكن الرزانه دمرت كل ذلك

187
00:06:44,257 --> 00:06:46,824
والان احتاج تراهاات
مثل الولاء والاخلاق

188
00:06:46,826 --> 00:06:49,026
لتجاوز الليله

189
00:06:50,762 --> 00:06:53,998
لقد كان كالسحليه، يقحم
لسانه في فمي

190
00:06:54,000 --> 00:06:57,033
 ... او ذيلها
اي كان اكثرهم قرفاً

191
00:06:57,035 --> 00:06:59,068
اذا انتي
والسيد أصبع

192
00:06:59,070 --> 00:07:00,737
استطيع استيعاب ذلك

193
00:07:00,739 --> 00:07:01,938
هذا هو ملخصك
من قصتي؟

194
00:07:01,940 --> 00:07:04,341
رجل عجوز، قام بتقبيلي

195
00:07:04,343 --> 00:07:06,342
انا ايضاً اميل لكبار السن بعض الاحيان

196
00:07:06,344 --> 00:07:07,510
انها تتطلب مهارات مختلفه

197
00:07:07,512 --> 00:07:09,211
لكنها قد تستحق العناء

198
00:07:09,213 --> 00:07:13,215
تبين انه قصص البلد القديم
في الحقيقه تثيرني

199
00:07:13,217 --> 00:07:15,084
لماذا اثق بكم انتم؟

200
00:07:15,086 --> 00:07:16,552
فقط سأقوم بلوم الضحيه
لدقيقه فقط

201
00:07:16,554 --> 00:07:18,288
هل انتي متأكد
انه ليس خطأك؟

202
00:07:18,290 --> 00:07:19,356
لقد اعتدى علي

203
00:07:19,358 --> 00:07:20,290
انتي نوعا ما وجهتيه لذلك

204
00:07:20,292 --> 00:07:22,058
حسناً . كيف؟ - 
!! كيف - 

205
00:07:22,060 --> 00:07:23,326
لقد كنتي تغازلينه

206
00:07:23,328 --> 00:07:25,429
" أنك حقاً ساحر ووسيم "

207
00:07:25,431 --> 00:07:27,831
كيف مازلت عازبا؟

208
00:07:27,833 --> 00:07:29,900
ليست هذه الطريقه التي قلتها

209
00:07:29,902 --> 00:07:31,168
نوعا ما كانت

210
00:07:31,170 --> 00:07:34,838
حسناً، ربما قلت شي واحد

211
00:07:34,840 --> 00:07:35,939
انا سأرافق غلين للخارج

212
00:07:35,941 --> 00:07:38,909
بهذه الطريقه، سأحصل عليه
كله لوحدي

213
00:07:38,911 --> 00:07:40,544
وبعدها حقا قمتي بإعلانها

214
00:07:40,546 --> 00:07:41,512
انه موعد

215
00:07:41,514 --> 00:07:43,413
كيف تحب بيضك؟

216
00:07:43,415 --> 00:07:46,150
حسناً، الجزء الاخير
كان ضمني

217
00:07:46,152 --> 00:07:47,618
ذلك كان نوع من مداعبة كبار السن

218
00:07:47,620 --> 00:07:49,053
لم اكن اظن انه يحسب

219
00:07:49,055 --> 00:07:50,555
هو لم يمت بعد
بالتأكيد هو سيسعى

220
00:07:50,557 --> 00:07:52,490
لفتاة جميله
والتي تحاول مغازلته

221
00:07:52,492 --> 00:07:54,159
اوه، يا إلهي انكم على حق يارفاق

222
00:07:54,161 --> 00:07:56,928
صحيح انكم لئيمون
ولكن هذا صحيح

223
00:07:56,930 --> 00:07:58,463
اشعر بالسوء

224
00:07:58,465 --> 00:07:59,764
في الحقيقه، يجب عليك

225
00:07:59,766 --> 00:08:01,066
هو رجل
ولديه قلب وروح

226
00:08:01,068 --> 00:08:03,601
الذي كبر وهو مفلس
في الشارع الرئيسي في كليفلاند

227
00:08:03,603 --> 00:08:07,305
ماذا؟ هل انا الوحيد
الذي قرأ كتابه، انا الاصبع؟

228
00:08:09,409 --> 00:08:12,377
بالتأكيد تيموثي، انا احب التطهر من العصير

229
00:08:12,379 --> 00:08:16,080
انا لا افقتد
الـ 3067 سعرة حراريه

230
00:08:16,082 --> 00:08:18,283
التي احتاجها لتبقي رجل بحجمي
على قيد الحياه

231
00:08:18,285 --> 00:08:20,785
نعم، انا احبك ايضاً، عزيزي

232
00:08:20,787 --> 00:08:22,387
نعم، نعم، لـ ...، لقد قلتها، حسناً

233
00:08:22,389 --> 00:08:23,455
سايمون

234
00:08:23,457 --> 00:08:24,789
لفد صرخت؟ - 
ربما هذا مفاجيء لك - 

235
00:08:24,791 --> 00:08:26,958
لكنني اتصلت بالرقم

236
00:08:26,960 --> 00:08:28,693
الخاص بـ ستان وود
والذي اوصلني مباشره

237
00:08:28,695 --> 00:08:30,328
لمطعم فيتنامي

238
00:08:30,330 --> 00:08:32,163
اوه، انت
راوي للقصص رائع

239
00:08:32,165 --> 00:08:33,464
كيف تحكي القصه

240
00:08:33,466 --> 00:08:35,032
حسناً، لاتلعب هذه اللعبه
معي، ايها الرجل القزم

241
00:08:35,034 --> 00:08:36,967
انا اتضور جوعاً
سأتناول رأسك

242
00:08:38,304 --> 00:08:39,437
لورين، لو سمحتي ابحثي

243
00:08:39,439 --> 00:08:41,005
عن الرقم الصحيح
لـ ستان وود

244
00:08:41,007 --> 00:08:42,774
حسناً، ربما يأخذ مني بعض من الوقت

245
00:08:42,776 --> 00:08:43,875
سأنتظر ... هــ
هل تعملين ماذا؟

246
00:08:43,877 --> 00:08:45,009
الافضل، لماذا
لا تقومي

247
00:08:45,011 --> 00:08:46,778
بالاتصال به الآن؟

248
00:08:46,780 --> 00:08:49,246
لورين، دعيني اساعدك بهذه

249
00:08:50,482 --> 00:08:52,616
اوه، اهلا جوردين
هذا قميص رائع

250
00:08:52,618 --> 00:08:54,018
من هو هذا؟ - 
انا لا اعرف - 

251
00:08:54,020 --> 00:08:55,419
هل تمانع ان صعدت على سلم
وتفقدت البطاقه؟ القميص؟

252
00:08:56,589 --> 00:08:58,222
انا فقط اريد رؤية البطاقه
حسناً، استرخي

253
00:08:58,224 --> 00:09:01,526
رالف لورين، واو رائع
هذا يستحق التسلق

254
00:09:01,528 --> 00:09:03,561
حسنا، انا فقط اقوم
بإرتداء مايضعه لي تيموثي على السرير

255
00:09:03,563 --> 00:09:04,863
صحيح، انا اعلم

256
00:09:04,865 --> 00:09:06,431
مالذي تفعله؟ - 
لا انا ... ؟

257
00:09:06,433 --> 00:09:08,834
اوه، اعذرني

258
00:09:08,836 --> 00:09:09,801
لويس روبرتس و روبرتس

259
00:09:09,803 --> 00:09:10,802
مرحباً

260
00:09:10,804 --> 00:09:12,170
ستان؟
عظيم

261
00:09:12,172 --> 00:09:13,571
كيف حالك؟

262
00:09:13,573 --> 00:09:14,639
جيد، استمع
سأقوم بإيصالك

263
00:09:14,641 --> 00:09:16,241
على الهاتف مع جوردن لويس

264
00:09:16,243 --> 00:09:19,277
صحيح، صحيح، من حفله الكريسماس
حسناً

265
00:09:20,913 --> 00:09:24,917
مرحباً، هل هذا
السيد ستان وود على اي حال؟

266
00:09:24,919 --> 00:09:26,151
تاك

267
00:09:26,153 --> 00:09:27,820
انا اعني نعم
بالبولنديه

268
00:09:27,822 --> 00:09:29,890
اعذرني، الانجليزيه
ليس بتلك السرعه

269
00:09:29,892 --> 00:09:31,524
انا افهمك

270
00:09:31,526 --> 00:09:33,159
انت بولندي؟
هذا معقول

271
00:09:33,161 --> 00:09:35,528
هنالك الكثير من البولنديين
في شيكاجو

272
00:09:35,530 --> 00:09:37,530
اكبر كثافه
من البولنديين خارج بولندا

273
00:09:37,532 --> 00:09:38,464
كبير جداً

274
00:09:38,466 --> 00:09:39,799
اركل البيروجي الى اسفل الشارع

275
00:09:39,801 --> 00:09:41,901
ستراهم يخرجون من منازلهم

276
00:09:41,903 --> 00:09:43,770
اتعلم
انا دائما اتساءل

277
00:09:43,772 --> 00:09:46,706
ماهي عاصمة بولندا؟

278
00:09:46,708 --> 00:09:48,708
اوه، هذا سؤال عظيم

279
00:09:48,710 --> 00:09:50,643
انت تعرف انها
واحده منذ عصور

280
00:09:50,645 --> 00:09:52,412
انا اتذكرها
انها مدينة جميلة

281
00:09:52,414 --> 00:09:53,980
وبها الكثر من شوراع المدن
والمباني

282
00:09:53,982 --> 00:09:55,181
الكثير من المبان

283
00:09:55,183 --> 00:09:56,583
انها في منتصف بولندا

284
00:09:56,585 --> 00:09:58,685
اعتقد انك تعرف
اسمها هو

285
00:09:58,687 --> 00:09:59,586
وارسو

286
00:09:59,588 --> 00:10:00,821
اوه، وارسو

287
00:10:00,823 --> 00:10:02,689
هل هذه الطريق
التي ستأخذنا للأسفل، سايمون؟

288
00:10:02,691 --> 00:10:04,524
انت لا تريد اخباري من
هو ستان وود

289
00:10:04,526 --> 00:10:07,860
ربما يجب علي ان اسأل، الحلقه الاضعف

290
00:10:11,398 --> 00:10:15,734
مرحبا، ايها الكناري الصغير
حان الوقت لتبدأ الغناء

291
00:10:17,070 --> 00:10:19,372
من هو ستان وود؟

292
00:10:20,408 --> 00:10:24,010
حسناً، هذه غير مريح
لكنني استطيع ان اتعامل معه

293
00:10:26,914 --> 00:10:29,015
انه يصبح اكثر صعوبة

294
00:10:31,919 --> 00:10:33,954
جوردن

295
00:10:33,956 --> 00:10:37,891
ستان وود لورق الحائط
هو بيت هادري للسيارات المستعمله

296
00:10:37,893 --> 00:10:38,992
هل قلت انا ذلك؟

297
00:10:38,994 --> 00:10:40,160
انا لم اقل ذلك
سايمون قال ذلك

298
00:10:40,162 --> 00:10:41,227
سايمون هو المخبر

299
00:10:41,229 --> 00:10:43,130
انا آسف للغايه
شكراً لك

300
00:10:43,132 --> 00:10:45,632
لصراحتك، سيدي
في لحظه الحقيقه هذه

301
00:10:45,634 --> 00:10:48,536
نعم، نعم، نعم

302
00:10:56,176 --> 00:10:57,276
هذا لا يمكن
ان يكون جيد للحمية

303
00:10:57,278 --> 00:10:58,711
الحميه انتهت

304
00:10:58,713 --> 00:11:01,447
انا 6 اقدام و8 بوصات
لا استطيع العيش بالعسل والماء وضوء الشمس

305
00:11:01,449 --> 00:11:04,917
وانت تعرف جيداً، انه لا يمكن
ان يكون لدينا تاجرين للسيارات

306
00:11:04,919 --> 00:11:07,486
انه تعارض للمصالح

307
00:11:07,488 --> 00:11:10,623
ماهذا؟ كيوي كيك جوجيرت؟
الفتاة تسطيع فعل اسوأ من هذا

308
00:11:10,625 --> 00:11:12,291
انا لا افعل ذلك بكثره

309
00:11:12,293 --> 00:11:14,561
الواح الاعلانات، صفحه السيارات يوم السبت
انت تعرف كيف تجري الامور

310
00:11:14,563 --> 00:11:16,296
اعلان تلفزيوني يتضمن حيوان لاما - 
هذا هو اعلانك - 

311
00:11:16,298 --> 00:11:17,598
مع اللاما الراقص؟

312
00:11:17,600 --> 00:11:19,300
انا قمت بوضع القبعه عليه
واللاما اخترع

313
00:11:19,302 --> 00:11:20,835
بخطوات الرقص لوحده

314
00:11:20,837 --> 00:11:22,470
دفعت معظمه من حسابي

315
00:11:22,472 --> 00:11:24,439
سأخبرك شيء
انت لا تقم بإخبار فورد عن هادري

316
00:11:24,441 --> 00:11:26,808
وانا لن اخبر تيموثي
تتناول الكيك بسرعه

317
00:11:26,810 --> 00:11:27,976
سايمون

318
00:11:27,978 --> 00:11:32,080
هل تعلم لماذا قررت
ان اصبح شريك لك؟

319
00:11:32,082 --> 00:11:33,881
لأنني اثق بك

320
00:11:33,883 --> 00:11:35,650
لقد كانت بالليله التي تقابلنا

321
00:11:35,652 --> 00:11:37,886
خمسه وعشرون سنه مضت
وبارده لدرجه التجمد

322
00:11:37,888 --> 00:11:39,988
وانت تقف في منتصف
حارة الشارع

323
00:11:39,990 --> 00:11:42,124
وانت لا ترتدي شي
غير سروالك الداخلي الضيق

324
00:11:42,126 --> 00:11:46,262
وقمت بمراهنتي على 2000 دولار
انه يمكنك تجاوز حافلة المدينه

325
00:11:46,264 --> 00:11:47,863
لم يكن هذا عادلاً
الحافله كان لديها عجلات الثلج

326
00:11:47,865 --> 00:11:50,332
صحيح، لكنك لم تدفع لي حتى الآن - 
صحيح - 

327
00:11:50,334 --> 00:11:52,301
وبعد ان سحبت رزمة النقود

328
00:11:52,303 --> 00:11:54,403
من ملابسك الداخليه
قلت بداخلي

329
00:11:54,405 --> 00:11:56,338
هذا رجل يمكنني ان اثق به

330
00:11:56,340 --> 00:11:57,373
هيا، اين قلبك

331
00:11:57,375 --> 00:11:59,041
بيت كان اول عميل لك

332
00:11:59,043 --> 00:12:00,676
هاك سؤال، يجب عليك
ان تسأله نفسك

333
00:12:00,678 --> 00:12:02,945
هل تختار الحساب
الذي يدفع لنا الملايين

334
00:12:02,947 --> 00:12:05,781
وتسمح لدينيس بإرسال ابناءها
إلى مدارس خاصه

335
00:12:05,783 --> 00:12:08,051
اسمي سامي
ولدي صلصال

336
00:12:08,053 --> 00:12:09,753
او، تحتفظ
بالحساب الفقير

337
00:12:09,755 --> 00:12:11,121
الذي يتوجب عليك
الدفع من حسابك

338
00:12:11,123 --> 00:12:12,389
هذا مايجب عليك الاختيار منه

339
00:12:12,391 --> 00:12:15,725
ماهو الافضل للوكاله، والافضل لخنازير دينيس

340
00:12:15,727 --> 00:12:16,859
تامي، وصلصال

341
00:12:16,861 --> 00:12:18,761
لديك حتى يوم الاثنين
لتستوضح الامور

342
00:12:19,930 --> 00:12:21,230
الاثنين، ساي

343
00:12:21,232 --> 00:12:22,765
حسناً

344
00:12:22,767 --> 00:12:25,969
لا ضغوط

345
00:12:28,106 --> 00:12:29,439
اعذرني

346
00:12:29,441 --> 00:12:31,508
السيد هايستنج؟
لقد كنت اتساءل اذا كان بإمكاني التحدث عن

347
00:12:31,510 --> 00:12:33,310
الليله الماضيه، هنالك شي
اريد ان اقوم بتوضيحه

348
00:12:33,312 --> 00:12:35,778
لم يكن علي ان ارفض
عندما عرضتي الدفع

349
00:12:35,780 --> 00:12:37,981
خذي

350
00:12:37,983 --> 00:12:41,618
هذه عشرة دولارات
انا لن اقبل الرفض

351
00:12:41,620 --> 00:12:45,155
ماذا؟ الذي اردت التحدث عنه
هو

352
00:12:45,157 --> 00:12:46,323
القبله

353
00:12:46,325 --> 00:12:49,726
اوه، اذا

354
00:12:49,728 --> 00:12:52,262
اسأت اللحظه

355
00:12:52,264 --> 00:12:55,665
اوه، انا آسف

356
00:12:55,667 --> 00:12:57,534
انتي جعلتني

357
00:12:57,536 --> 00:13:00,770
اظن انني مرغوب
ومثير

358
00:13:00,772 --> 00:13:02,639
انت جذاب

359
00:13:02,641 --> 00:13:04,774
حلوتي
انتي طيبه للغايه، لكن

360
00:13:04,776 --> 00:13:06,543
انا رجل عجوز سخيف

361
00:13:06,545 --> 00:13:09,346
لا احد يريد ان
يقفز على عظامي القديمه الهشه

362
00:13:09,348 --> 00:13:10,814
هذا غير صحيح

363
00:13:10,816 --> 00:13:12,449
انا متأكده انه هناك الكثير
من النساء اللواتي سيحبن

364
00:13:12,451 --> 00:13:15,719
سيقفزن بحذر على عظامك الهشه

365
00:13:15,721 --> 00:13:17,321
انت رفيق عشاء رائع

366
00:13:17,323 --> 00:13:20,156
حسناً، اذا كنتي تظنيين
انني رفيق عشاء محبب

367
00:13:20,158 --> 00:13:22,859
انا حتى افضل رفيق على الغداء

368
00:13:22,861 --> 00:13:24,093
سأخذك غداْ
ظهراً

369
00:13:24,095 --> 00:13:25,461
حسناً

370
00:13:26,330 --> 00:13:29,499
انا اواعد، رجل عمره 80 سنه

371
00:13:31,969 --> 00:13:33,569
هذه تومي

372
00:13:33,571 --> 00:13:36,739
انه بالثامنه فقط
لكنه نافث للنار

373
00:13:36,741 --> 00:13:38,074
انها تويوتا كورولا

374
00:13:38,076 --> 00:13:40,276
انه تويوتا كورولا

375
00:13:40,278 --> 00:13:44,280
خذلك نظره على
صغيرتي روثي

376
00:13:44,282 --> 00:13:46,949
انها بينتو - 
انا اراهن ان لها شخصيه متفجره - 

377
00:13:46,951 --> 00:13:48,985
بووم

378
00:13:48,987 --> 00:13:50,553
بيت

379
00:13:50,555 --> 00:13:51,954
انا احتاج للنصحيه

380
00:13:51,956 --> 00:13:53,489
لنقل انه افتراضياً

381
00:13:53,491 --> 00:13:55,692
انك كنت وكاله للإعلانات
ولديك حسابين متنافسين

382
00:13:55,694 --> 00:13:59,662
احدهم، تعلم، يحافظ
على موظفيك من ناحية الاكل والسكن

383
00:13:59,664 --> 00:14:02,032
والاخر، يجب عليك ان
تدفع له من حسابك

384
00:14:02,034 --> 00:14:04,334
ايهم كنت لتحتفظ به؟ - 
سأحتفظ بحسابي - 

385
00:14:04,336 --> 00:14:06,136
لنقل ان احدهم
يجلب الملايين والآخر

386
00:14:06,138 --> 00:14:08,371
سيتسبب بإغلاق الوكاله - 
سأحتفظ بحسابي - 

387
00:14:08,373 --> 00:14:09,772
ماذا اذا كان
بإمكانك العودة للخلف بالزمن

388
00:14:09,774 --> 00:14:12,275
وتمنع ابراهام لينكولن من
الذهاب للمسرح

389
00:14:12,277 --> 00:14:14,845
تلك المظلمة والقذره؟ - 
سأحتفظ بحسابي - 

390
00:14:16,449 --> 00:14:18,783
بيت انا متأسف جداً

391
00:14:18,785 --> 00:14:20,985
لكن لا يمكنني الاحتفاظ بحسابك

392
00:14:25,926 --> 00:14:28,760
انا آسفه سايمون، لقد نسيت
ماهي كلمة السر مره ثانية

393
00:14:28,762 --> 00:14:29,928
لورين، إلا يمكن لهذا
الشيء ان يضرب بقوة

394
00:14:29,930 --> 00:14:31,529
ربما تقومي بضبطها
على آيك ترنر

395
00:14:31,531 --> 00:14:33,364
لا احد يتذكره
لمواهبه في كتابة الاغاني

396
00:14:33,366 --> 00:14:34,831
محزن للغايه، بيت يريد ان يتقاعد

397
00:14:34,833 --> 00:14:36,199
وكل امواله في تلك السيارات

398
00:14:36,201 --> 00:14:37,500
وذلك كثير - 
يحب عليك ان تحتفظ - 

399
00:14:37,502 --> 00:14:38,835
بالحساب الاكبر، يا مدير
ستجد

400
00:14:38,837 --> 00:14:40,037
طرق اخرى
للنوم في الليل

401
00:14:40,039 --> 00:14:41,438
مازلت اروج للإهتزازات

402
00:14:41,440 --> 00:14:42,473
ماذا عن الولاء؟

403
00:14:42,475 --> 00:14:43,842
بيت كان رجل جيد
واقليه

404
00:14:43,844 --> 00:14:45,510
ودقق الكثير من الصناديق - 
من يعلم - 

405
00:14:45,512 --> 00:14:47,946
ربما هو سيبيع كل السيارات
في نهاية الاسبوع

406
00:14:47,948 --> 00:14:50,482
انها 53 سياره؟
لا مجال ان يبيعها لوحده

407
00:14:50,484 --> 00:14:52,250
لكن ربما هنالك طريقه
لبيعها بالمساعده

408
00:14:52,252 --> 00:14:53,852
مع افضل فريق مبيعات
في شيكاجو

409
00:14:53,854 --> 00:14:55,054
كابيرنك فورد، في شارع دامبستر؟

410
00:14:55,056 --> 00:14:56,054
لقد باع سياره والدي الميني فان

411
00:14:56,056 --> 00:14:57,556
لقد دخل للسؤال عن الوجهه

412
00:14:57,558 --> 00:15:00,092
لانه على دخل ثابت
كان يسبب له ضغط كبير

413
00:15:00,094 --> 00:15:03,796
امي تتحدث عن تركه - 
لا حلوتي انا اتكلم عننا - 

414
00:15:03,798 --> 00:15:07,132
سيدني بإمكانها انهاء حملة داست إت
والبقيه بإمكاننا بيع كل السيارات

415
00:15:07,134 --> 00:15:09,701
نحن؟ - 
لم لا؟ نحن معلنون؟ - 

416
00:15:09,703 --> 00:15:11,737
سنبيع اي شي، لأي شخص

417
00:15:13,540 --> 00:15:15,207
كان لدي وجهة نظر اعلى
عن دورنا في العالم

418
00:15:15,209 --> 00:15:17,575
لكن، كما اقول دائما
كن الافضل في اي شي تفعله

419
00:15:17,577 --> 00:15:19,243
لذا لون شفتيك
وادفع الفتيات

420
00:15:19,245 --> 00:15:20,745
ولنوصل هذه
إلى بولكا

421
00:15:20,747 --> 00:15:22,947
صحيح، لنفعلها

422
00:15:24,918 --> 00:15:28,119
لا

423
00:15:28,121 --> 00:15:29,621
اوه، لقد كنت

424
00:15:29,623 --> 00:15:31,890
اتساءل اذا كان
بإمكاني سؤال السيد اصبع سؤال؟

425
00:15:31,892 --> 00:15:34,993
انه اكثر منه طلب
في الحقيقه، اذا كنت ابدو متوتر

426
00:15:34,995 --> 00:15:36,728
وذلك لاني
معجب كبير

427
00:15:36,730 --> 00:15:38,562
له، انا لا اعلم
ماهي وظيفتك

428
00:15:38,564 --> 00:15:39,830
اذا كان هذا يعمل

429
00:15:39,832 --> 00:15:42,466
هل تعتقدين انه يمكنك
 ... اخذ صوره لنا معـ

430
00:15:42,468 --> 00:15:44,868
انا سآخذ واحده لنا
لانها مغريه اكثر

431
00:15:44,870 --> 00:15:46,804
كيف هذه؟ افضل؟ - 
فقط افعلها - 

432
00:15:46,806 --> 00:15:49,240
لا، هذا القفاز يبدو ملائماً

433
00:15:49,242 --> 00:15:52,644
والان لنرى
اذا كان يظهر اي اوساخ

434
00:15:52,646 --> 00:15:55,680
اوساخ

435
00:15:55,682 --> 00:15:58,016
اوه

436
00:15:58,018 --> 00:16:01,519
انتي قذره جداً

437
00:16:01,521 --> 00:16:03,821
حسناً، هذه القفازات
ملائمة

438
00:16:06,259 --> 00:16:08,492
ماذا كان ذلك؟
مع سيدة الملابس

439
00:16:08,494 --> 00:16:10,794
اين ... اين ... اين انا؟

440
00:16:10,796 --> 00:16:12,596
انا امر خلال

441
00:16:12,598 --> 00:16:14,031
التغيير

442
00:16:14,033 --> 00:16:16,467
هل رأيت حبوبي؟ - 
لا، لا، لا - 

443
00:16:16,469 --> 00:16:19,603
لا تلعب دور المسكين معي

444
00:16:19,605 --> 00:16:21,138
انت كلب قذر

445
00:16:21,140 --> 00:16:23,507
هذا المكان مليء بالنساء
الجميلات

446
00:16:23,509 --> 00:16:26,543
ماالذي تتوقعه مني؟ - 
لا تصبح غريباً بالنسبه لهم - 

447
00:16:26,545 --> 00:16:28,545
انتظر لتصبح بسني، ولننرى
اذا كان ذلك ممكن

448
00:16:28,547 --> 00:16:30,148
لقد جعلت سيدني تشعر بالسوء

449
00:16:30,149 --> 00:16:32,048
لقد جعلتها تشعر، انها
كانت السبب في ذلك

450
00:16:32,050 --> 00:16:33,817
وجه اللوم للعبه، ايها اللاعب

451
00:16:33,819 --> 00:16:35,586
يتوجب عليك ان تكون مدافع
عن النظافه

452
00:16:35,588 --> 00:16:37,856
انت لا تستحق ان تكو
السيد أصبع

453
00:16:37,858 --> 00:16:39,191
لا، ارجوك

454
00:16:39,193 --> 00:16:41,927
ارجوك، هذه هي
عودتي الكبرى

455
00:16:41,929 --> 00:16:45,263
هيا، هل يمكن
ان نتجاوز هذه بطريقه ما؟

456
00:16:45,265 --> 00:16:46,698
حسناً

457
00:16:46,700 --> 00:16:49,801
لانني حافظ جيد للأسرار

458
00:16:49,803 --> 00:16:52,871
لكن بالمقابل
يجب عليك ان تقوم بخدمة لي

459
00:16:52,873 --> 00:16:55,073
اي شيء تريده

460
00:16:55,075 --> 00:16:59,110
انا اشبه بـ جايمس دين
بهذه الحاله

461
00:16:59,112 --> 00:17:00,711
لا، ليس هذا

462
00:17:00,713 --> 00:17:02,680
شيء آخر

463
00:17:02,682 --> 00:17:03,982
هذا صحيح

464
00:17:03,984 --> 00:17:06,518
تخفيضات كبرى

465
00:17:06,520 --> 00:17:08,420
نحن ننظف المنزل

466
00:17:08,422 --> 00:17:11,056
الاصبع

467
00:17:11,058 --> 00:17:13,258
لا يكذب

468
00:17:13,260 --> 00:17:14,259
هذا عظيم

469
00:17:14,261 --> 00:17:15,626
فقط ست ساعات اضافية

470
00:17:15,628 --> 00:17:18,429
انا اكرهك

471
00:17:20,771 --> 00:17:24,839
واو، الناس ظهروا
الاعلانات تعمل

472
00:17:25,841 --> 00:17:27,840
الان كل ماعليك القيام به
هو تحويل هذه الاعين

473
00:17:27,842 --> 00:17:30,109
إلى مشترين
حول هؤلاء المتجولين، إلى مشترين

474
00:17:30,111 --> 00:17:31,576
انا اشعر انك
تخترع هذه

475
00:17:31,578 --> 00:17:33,643
تطلب منك اربع سنوات لتكتشف ذلك

476
00:17:33,645 --> 00:17:35,177
الان، اكثر شيء مهم
تريد ان تعرفه

477
00:17:35,179 --> 00:17:36,158
بخصوص بيع السيارات

478
00:17:36,741 --> 00:17:37,864
انه عندما تبيع واحده

479
00:17:37,881 --> 00:17:40,115
يجب عليك ان تقرع هذا الجرس

480
00:17:40,117 --> 00:17:42,217
لا يجب عليك ان تقرع
جرس الانتصار، حتى تنهي

481
00:17:42,219 --> 00:17:44,954
عملية بيع، الان يجب عليك ان تستعمل
بوق الـ لا تقلق

482
00:17:44,956 --> 00:17:46,622
لا تقلق

483
00:17:46,624 --> 00:17:47,957
سعيد انك اوضحت ذلك

484
00:17:47,959 --> 00:17:49,358
بيت، سنوصلك لـ بولكا

485
00:17:49,360 --> 00:17:50,893
التقاعد، والاسترخاء

486
00:17:50,895 --> 00:17:52,361
اتمنى انك لست
من اولئك الذين يموتون فجأه

487
00:17:52,363 --> 00:17:53,362
عندما يتوقف العمل

488
00:17:53,364 --> 00:17:54,363
بوكا عند الثلاثه

489
00:17:54,365 --> 00:17:56,599
واحد اثنان ثلاثه
بولكا

490
00:18:01,705 --> 00:18:04,073
مارأيك بهذه البريوس

491
00:18:04,075 --> 00:18:06,509
هذه السياره مريحه للغايه
وتشبه جلوسك في حضن مايك ديتكا

492
00:18:06,511 --> 00:18:08,812
وواسعه لتناسب ديك باتكس
وجبهته

493
00:18:08,814 --> 00:18:12,115
الثلاجه بيري بإمكانه
الاتساع في الصندوق

494
00:18:12,952 --> 00:18:13,884
مرحباً، القدره الحصانية

495
00:18:13,886 --> 00:18:15,285
في هذه الجميله

496
00:18:15,287 --> 00:18:17,488
من كولوسترول مايك ديتكا

497
00:18:17,490 --> 00:18:19,923
و بإمكان قرون الغرور الصغيره
الاتساع في هذه الهاتشباك

498
00:18:19,925 --> 00:18:21,191
على الطراز التقليدي

499
00:18:26,530 --> 00:18:28,397
الان، هذه الصغيره نوعا ما غاليه

500
00:18:28,399 --> 00:18:31,667
لكن اعتقد انها تنادي
بإسمك

501
00:18:31,669 --> 00:18:34,404
انا لا اعلم بخصوصه
هذه السياره تتحدث لي

502
00:18:37,242 --> 00:18:39,709
مقود سريع الاستجابه
وشاصي يمكنك الاعتماد عليه

503
00:18:39,711 --> 00:18:42,411
وحصلت على افضل معدل امان
المقعد الخلفي على الجهة الصغيره

504
00:18:42,413 --> 00:18:44,580
لكن نحن جميعاً يجب علينا
الحصول على ذلك، صحيح

505
00:18:44,582 --> 00:18:46,215
لم نكن نفكر بشراء سيارتين

506
00:18:46,217 --> 00:18:47,950
لكن
هنالك شيء بخصوص هذه السياره

507
00:18:51,288 --> 00:18:53,288
لقد قمت ببيع الاغلب حتى الان

508
00:18:53,290 --> 00:18:55,490
اذا احدهم يعد
انا في الصداره

509
00:18:55,492 --> 00:18:57,993
لم يعد كذلك

510
00:18:57,995 --> 00:19:00,061
لماذا كل شي
يعني المنافسه معك؟

511
00:19:00,063 --> 00:19:01,730
مالذي نفعله؟
هيا، لننطلق

512
00:19:01,732 --> 00:19:03,398
مازال لدينا بعض السيارات متبقيه

513
00:19:03,400 --> 00:19:05,467
لا لا، لقد قمت
بما يكفي بني، في الحقيقه

514
00:19:05,469 --> 00:19:07,637
هذا ... هذا
الطف شي

515
00:19:07,639 --> 00:19:09,939
قام بفعله احدهم لي

516
00:19:11,742 --> 00:19:13,844
والى جانب ذلك، انا احتاج على الاقل
السياره المتبقيه

517
00:19:13,846 --> 00:19:15,545
لأجعله شرعي
عندما احرق المكان

518
00:19:15,547 --> 00:19:17,614
لأجل اموال التأمين

519
00:19:17,616 --> 00:19:18,616
انت رجل طيب، يا بيت

520
00:19:18,618 --> 00:19:21,752
هذا نوع ما لطيف

521
00:19:21,754 --> 00:19:23,120
لقد حصلت على لحظه عاطفيه

522
00:19:23,122 --> 00:19:24,755
لحظه روحيه، لأكون على صواب

523
00:19:24,757 --> 00:19:28,292
انا فقط سعيد انه كان
مع شخص مثل بيت

524
00:19:30,262 --> 00:19:33,230
جميع المهرجين ذهبوا للراحه
في نفس الوقت

525
00:19:33,232 --> 00:19:35,633
جوردن يالها من مفاجأه، هل اتيت هنا للشماته؟ - 
في الحقيقه لا - 

526
00:19:35,635 --> 00:19:37,901
تيموثي وجد غلاف سنيكرز
في جيب سروالي

527
00:19:37,903 --> 00:19:39,370
والان، يجب ان اشتري له سياره

528
00:19:39,372 --> 00:19:40,938
يبدو نوعا ما مبالغ به - 
تيموثي - 

529
00:19:40,940 --> 00:19:43,507
بطل اولمبي سابق بالغطس
ونسبة دهون خمسه بالمئه

530
00:19:43,509 --> 00:19:48,245
اذا ... هذا يشتري سياره

531
00:19:48,247 --> 00:19:49,813
جوردن، هل تعلم لماذا
قررت ان اصبح شريك لك

532
00:19:49,815 --> 00:19:52,516
تلك الليله عندما التقينا

533
00:19:52,518 --> 00:19:54,518
عندما كنت ارتجف
في سروالي الداخلي الضيق

534
00:19:54,520 --> 00:19:57,221
شاهدت ذلك الرجل الغريب
يغادر خيمة السيرك وهو يرتدي سترته

535
00:19:57,223 --> 00:19:58,222
وقام بلفها

536
00:19:58,224 --> 00:20:00,124
حولي

537
00:20:00,126 --> 00:20:02,459
انا اعرف انك لا تحب الاعتراف بها

538
00:20:02,461 --> 00:20:05,629
لكنك في الحقيقه رجل جيد

539
00:20:05,631 --> 00:20:07,730
لا اعرف عما تتحدث
عنه

540
00:20:07,732 --> 00:20:09,365
لا؟ - 
لا - 

541
00:20:09,367 --> 00:20:10,700
حسناً

542
00:20:10,702 --> 00:20:13,236
اذا، بخصوص تلك السياره؟

543
00:20:27,620 --> 00:20:37,750
<font color=#40bfff>Translated by</font> <font color=#FFA500>Eng_Akram</font>
<font color=#40bfff>www.arabictorrent.net</font>

