1
00:00:01,000 --> 00:00:02,600
...(سابقًا في (الرهائن

2
00:00:02,400 --> 00:00:04,500
.هذه (فينيسا مور) شقيقتي

3
00:00:04,500 --> 00:00:06,600
.إنّكِ إمرأةٌ جميلة

4
00:00:06,600 --> 00:00:10,000
.هذا الرّجل هاجمنا وأخرج سلاحًا فقتلته

5
00:00:10,000 --> 00:00:12,100
.(كرايمر ديلاني) -
لماذا تُريد التحدّث معي ؟ -

6
00:00:12,100 --> 00:00:14,700
.سأشرح لكَ وسط البلدة

7
00:00:14,700 --> 00:00:17,500
.(أودّ أن تُقابل العميل الخاصّ (كارلايل

8
00:00:17,500 --> 00:00:21,300
.(أنّه يُساعدنا في قضيّة إختفاء صديقتكِ (أنجيلا

9
00:00:21,300 --> 00:00:23,500
ماذا تعتقد ؟ هل تقول الحقيقة ؟ 

10
00:00:23,500 --> 00:00:26,600
.حدسي يُخبرني أنّها صادقة

11
00:00:26,600 --> 00:00:28,400
.لا يوجد أيّةُ وسيلة للخروج من هذا

12
00:00:28,400 --> 00:00:31,300
...إلّا -
إلّا ماذا ؟ -

13
00:00:31,300 --> 00:00:32,700
.إذا قتلناه

14
00:00:32,800 --> 00:00:34,500
ماذا عن السُمّ الذّي أعطاكِ ؟

15
00:00:34,500 --> 00:00:36,700
.نحتاج للمساعدة من شخصٍ مُحترف

16
00:00:36,700 --> 00:00:39,500
لا يوجد لديّ أصدقاءٌ قتلة، وماذا عنكِ ؟

17
00:00:39,500 --> 00:00:41,200
.ربّما أعرف شخصًا

18
00:00:41,200 --> 00:00:43,400
إيلين) ؟) -
.أحتاج للمساعدة -

19
00:00:43,400 --> 00:00:45,800
.بالتأكيد، أخبريني كُلّ شيء

20
00:00:48,700 --> 00:00:50,700
من هذا ؟ -
.لدينا الكثير لكي نُناقشه -

21
00:00:52,200 --> 00:00:59,100
،قتل (دونكان) ليس إلّا خطئًا فظيعًا بمجرّد موته 
.سوف يُوقف شركائي خسائرهم، و سيقتلون كُلّ واحدٍ منّا

22
00:00:59,100 --> 00:01:00,400
،براين)، أنّها أنا)

23
00:01:00,400 --> 00:01:01,600
،سأشرح كُلّ شيءٍ لاحقًا

24
00:01:01,600 --> 00:01:02,900
لكن عاود الإتصال بي حينما تستطيع، حسنٌ ؟

25
00:01:05,100 --> 00:01:06,300
.عملٌ جيّد

26
00:01:14,300 --> 00:01:15,300
!كلّا، كلّا، كلّا

27
00:01:21,500 --> 00:01:22,700
!توّقفا

28
00:01:32,400 --> 00:01:33,500
.نحتاج إليه حيًّا

29
00:01:35,900 --> 00:01:36,800
!لا تتحرّك، لا تتحرّك

30
00:01:36,800 --> 00:01:38,500
.يجب أن نُقلّل إنتشار السم في مجرى دمك

31
00:01:38,500 --> 00:01:39,800
.دعني أفعلها

32
00:01:39,800 --> 00:01:41,900
،لقد تحدّثت إلى (بورتن)، أعي ذلك
.إذا مُتّ نحن نموت أيضًا

33
00:01:49,600 --> 00:01:52,800
!ماذا تفعلين بحقّ الجحيم! , هذه فرصتنا أقتليه

34
00:01:52,800 --> 00:01:55,300
.افعليها! , أنهي الأمر

35
00:01:55,300 --> 00:01:58,000
!افعليها -
،لا يُمكننا, سأشرح لكَ لاحقًا -

36
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
.أرجوك أحضر عدّتي الطبيّة أحتاج إلى مشرط

37
00:02:00,000 --> 00:02:01,600
لماذا بحقّ الجحيم تفعلين هذا ؟

38
00:02:01,600 --> 00:02:03,300
،هذا هو السُمّ الذّي أعطيتني إيّاه لكي أقتل الرئيس

39
00:02:03,300 --> 00:02:05,600
.بعضًا منه قد دخل بجسدك، أريد أن أعلم تركيبته -
،أنّه سمٌّ يشلُّ الحركة -

40
00:02:05,600 --> 00:02:09,500
.سريع المفعول، سأفقد وظيفة العضلات، التنفّس, والكلام

41
00:02:12,000 --> 00:02:15,200
!لم أمُت بعد، تحرّك إنشًا واحدًا و سأُرديك قتيلًا

42
00:02:15,200 --> 00:02:17,300
!ألقِها -
كم تبقّ لنا من الوقت ؟ -

43
00:02:17,300 --> 00:02:19,100
.بِضعُ دقائق -
.يجب أن أخترق الجلد -

44
00:02:19,200 --> 00:02:20,900
.هُنالك سكيّنٌ في خصري، أستخدميها

45
00:02:25,200 --> 00:02:26,600
.هذا سيؤلمك

46
00:02:26,600 --> 00:02:30,300
.إيلين)، أقتليه فحسب، أفعليها و سنستعيد حيواتنا)

47
00:02:30,300 --> 00:02:32,300
.كُلّ شيءٍ يذهب هباءً

48
00:02:38,300 --> 00:02:39,700
.نحتاج إلى ثلج

49
00:02:39,700 --> 00:02:42,300
،براين)، شئت أم أبيت حيواتنا مُعتمدةٌ على حياته الآن)

50
00:02:42,300 --> 00:02:43,700
،هُنالك أُناسٌ آخرون ضالعون في الأمر

51
00:02:43,700 --> 00:02:45,500
.و إذا مات، سوف يسعون خلفنا

52
00:02:45,500 --> 00:02:46,900
.يجب أن تثق بي

53
00:02:52,700 --> 00:02:54,900
.إبقَ معي، (دونكان)، إبقَ معي 

54
00:03:03,800 --> 00:03:10,000
"(الــرهـائـن) - (الموسم الأول)"
"(( الحلقة الـثـامـنة )) - (( سـبـبٌ وجـيـه ))"

55
00:03:10,500 --> 00:03:13,000
   : ترجمة و تدقيق 
Thamer Suliman

56
00:03:13,500 --> 00:03:14,900
: تعديل التوقيت
Yasser Al-kmehany

57
00:03:25,500 --> 00:03:25,000
.إنّك محظوظ

58
00:03:26,300 --> 00:03:27,400
.دقيقتين أخرى لكنتَ ميّتًا

59
00:03:31,700 --> 00:03:33,700
.الجرح سوف يُشفى بعد يومين

60
00:03:33,600 --> 00:03:36,200
.لقد إتّخذتِ القرار الصائب ليلةَ البارحة

61
00:03:36,200 --> 00:03:40,700
حسنًا، يُمكنني تصوّر الأمر تمامًا 
،الآن إنّنا في هذا الأمر سويًّا

62
00:03:40,700 --> 00:03:43,400
.و لهذا أنا أعتزم أن أتعاون -
.جيّد -

63
00:03:45,700 --> 00:03:48,700
.لكن تبقّ أمرٌ آخر لكي نكون على وِفاق

64
00:03:51,300 --> 00:03:53,900
،لقد ذهبتِ إلى مدرسة إبنتي

65
00:03:53,900 --> 00:03:57,000
عائلتي خارج حدودكِ، أتفهمين ذلك ؟

66
00:04:00,200 --> 00:04:01,700
.إبقِ بعيدةً عنهم

67
00:04:22,100 --> 00:04:24,100
.(يُدعى (تيم جريس

68
00:04:24,100 --> 00:04:29,000
.يبلغُ 46 عامًا، حارسٌ شخصيّ و سائق أجرة

69
00:04:29,000 --> 00:04:30,400
.صحيح

70
00:04:30,400 --> 00:04:33,400
.كما قلت، لم أرى الشخص من قبل

71
00:04:33,400 --> 00:04:35,800
.لقد مات ليلةَ البارحة، ضلعَ في عِراك

72
00:04:35,800 --> 00:04:38,600
.أمرٌ مُحزن، لكن ليس لي أيُّ صلة بأيُّ شيء

73
00:04:38,600 --> 00:04:41,200
،كاميرات المُراقبة على بُعد مبنيين من مسرح الجريمة

74
00:04:41,200 --> 00:04:42,800
،)ألتقطت سيارة سوداء بأربعة أبواب من طِراز (سيدان

75
00:04:42,800 --> 00:04:44,800
.تُغادر المكان بوقتٍ قصير بعدما حدث ذلك

76
00:04:46,000 --> 00:04:47,800
.السيّارة مُسجّلة بإسمك

77
00:04:47,800 --> 00:04:49,800
إذًا، أنا هُنا لأنّني كُنتُ في (بيثيسدا) ؟

78
00:04:49,800 --> 00:04:51,500
يجب أن نبدأ من نقطةٍ ما، أليس كذلك ؟

79
00:04:51,500 --> 00:04:54,100
،لذا، لكي أشطب أسمك من اللائحة

80
00:04:54,100 --> 00:04:56,000
.أخبرني ماذا كُنتَ تفعل في تلك الليلة

81
00:04:57,600 --> 00:05:00,600
.توقّف عن التحدّث إلى موكلي

82
00:05:00,600 --> 00:05:02,100
.حسنًا، (كرايمر)، لنذهب

83
00:05:02,100 --> 00:05:05,300
من أنت بحقّ الجحيم ؟ -
.والده، و مُحاميه -

84
00:05:05,300 --> 00:05:07,800
.لقد أنتهينا -
.لم أقل بأنّ المُقابلة أنتهت -

85
00:05:07,800 --> 00:05:09,400
هل تتّهمه بشيء ؟

86
00:05:11,100 --> 00:05:12,900
.إذًا قد أنتهت، لنذهب

87
00:05:16,500 --> 00:05:19,100
.لقد حقنتُ الإبرة في جسمه و أنتِ قُمتِ بإخراجها

88
00:05:19,100 --> 00:05:21,100
،لقد أخبرتك، قتله لن يحلُّ مشكلتنا

89
00:05:21,100 --> 00:05:23,600
.هذه مؤامرة فوق (دونكان) بكثير

90
00:05:23,600 --> 00:05:26,400
!طبقًا للمُحامي الذّي ضالعٌ في الأمر أيضًا

91
00:05:26,400 --> 00:05:27,900
ما الذّي يجعلكِ تُصدّقينه ؟ 

92
00:05:27,900 --> 00:05:30,400
،)أفتح عينيك يا (براين
،الخدمات السريّة، المباحث الفيدراليّة

93
00:05:30,400 --> 00:05:32,400
.هذا أمرٌ أكبر بكثير من شخصٍ واحد

94
00:05:32,400 --> 00:05:33,800
وماذا في ذلك ؟

95
00:05:33,800 --> 00:05:35,100
.أنّك لا تُنصت إليّ حتّى

96
00:05:35,100 --> 00:05:37,400
.إذا قتلته، كُلّنا سنموت

97
00:05:37,400 --> 00:05:38,300
ما خُطّتكِ ؟

98
00:05:38,300 --> 00:05:40,700
سوف تثقين بشخص يحاول أن يقتل الرئيس ؟

99
00:05:40,800 --> 00:05:42,400
.يجب أن نتبيّن الأمر تمامًا

100
00:05:42,400 --> 00:05:45,200
من خلف هذا، و لماذا ؟ -
من أين نبدأ حتّى ؟ -

101
00:05:45,200 --> 00:05:48,100
،بورتن)، (كرايمر)، (دونكان) تجمعهم صلة قرابة)

102
00:05:48,100 --> 00:05:49,500
.أقول أن نبدأ بعائلته

103
00:05:49,700 --> 00:05:50,900
،لقد حذّركِ من الإبتعاد عن إبنته

104
00:05:51,000 --> 00:05:52,300
.لن تقتربي منها مجدّدًا

105
00:05:53,100 --> 00:05:55,000
.ولهذا سوف أسعى خلف زوجته

106
00:05:57,800 --> 00:06:02,400
،)هذه فاتورة علاج لـ (نينا كارلايل
.(أنّها مريضةٌ في مشفى (بيث زايون

107
00:06:02,400 --> 00:06:05,500
!لقد فقدتِ عقلكِ -
.كلّا -

108
00:06:05,500 --> 00:06:07,100
.مؤقّتًا فحسب

109
00:06:14,100 --> 00:06:17,400
السفير الألماني سوف يفتتح التصريحات 
،في حفلة الأستقبال ليلة غد

110
00:06:17,500 --> 00:06:19,400
.كُلّ ما عليكَ فعله أن تبقى مُستيقظًا

111
00:06:19,400 --> 00:06:22,000
.آسفٌ بشأن ليلة البارحة لقد تجاوزت حدودي

112
00:06:22,000 --> 00:06:23,600
.إنسَ الأمر

113
00:06:23,600 --> 00:06:25,600
.أتمنّى لو أنّ أختكِ في مثل هذا التسامح

114
00:06:25,600 --> 00:06:27,600
من قال أنّني سامحتُك ؟

115
00:06:28,900 --> 00:06:32,100
،)مرحبًا (كوينتن)، (فينيسا
هل قابلتِ العقيد (بلير) ؟

116
00:06:32,100 --> 00:06:35,800
،ليس شخصيًّا، لكن قرأتُ
.عن لقائك مع الأمن القوميّ

117
00:06:35,800 --> 00:06:39,400
،لابدّ و أنّ العاصمة تغييرٌ جميل
.عن العمل في قاعدة (باغرام) الجويّة

118
00:06:39,400 --> 00:06:41,400
.الأكل أفضل، لكن المرور أسوأ

119
00:06:42,700 --> 00:06:45,100
.سيّدي الرئيس، أيُّها السادة، سأترككم لوحدكم

120
00:06:50,500 --> 00:06:51,500
.تفضّلوا بالجلوس

121
00:06:55,600 --> 00:06:56,600
.بإمكانكِ إغلاق الباب

122
00:06:58,600 --> 00:07:02,000
،)أريد التحدّث بشأن (عمليّة تجميع المعلومات

123
00:07:02,000 --> 00:07:06,800
،أيُّها العقيد (بلير)، أعلم أنّك كنتَ نقطة التشغيل
.لهذا البرنامج منذُ أن ذهبت إلى الأمن القوميّ

124
00:07:06,800 --> 00:07:10,200
كيف يجري الأمر ؟ -
.شركة التقنية العالميّة كانت أداةٌ نافعةٌ لنا سيّدي الرئيس -

125
00:07:10,200 --> 00:07:12,800
.لقد أستخدمناها لإحباط مِئات الهجمات الإرهابيّة

126
00:07:12,800 --> 00:07:16,500
،أجل، أعي ذلك، لكن قرّرت
.أنّه حان الوقت للتخلّي عنها

127
00:07:17,300 --> 00:07:19,400
...سيّدي الرئيس، لقد ظننتُ

128
00:07:19,400 --> 00:07:23,700
،أنّك لن تقوم بأيّة حركات سياسيّة 
.كبيرة إلّا بعد الإنتخابات النصفيّة

129
00:07:24,000 --> 00:07:25,300
.لقد غيّرتُ رأيي

130
00:07:26,600 --> 00:07:28,700
أموقنٌ أنّ ذلك تصرّفٌ حكيم ؟ 

131
00:07:28,700 --> 00:07:31,400
.يُمكن أن تكون شركة التقنية كارثة سياسيّة بالنسبة لنا -
.بالضبط -

132
00:07:31,400 --> 00:07:35,100
.أنّها غير دستوريّة، أجتياحيّة، و غير قانونيّة

133
00:07:35,100 --> 00:07:40,000
،عندما يكتشف الشعب الأمريكي مدى أنّ هذه
.الحكومة التّي بشكلٍ سرّي تتجسّس على مواطنيها

134
00:07:40,000 --> 00:07:43,400
أجهزة مُراقبة في السيارات؟ و الأجهزة ؟

135
00:07:43,400 --> 00:07:45,400
.سوف يُطالبون برأسي على المحك

136
00:07:47,500 --> 00:07:50,700
.شركة التقنية العالميّة يجب أن تُنهى -
تُريد أن تُزيلها ؟ -

137
00:07:50,700 --> 00:07:55,100
.أريد أن أفضحهم -
لكن لماذا تُجازف ؟ -

138
00:07:55,100 --> 00:07:58,800
.حاليًّا، لا أحد يعلم حتّى أنّ شركة التقنية العالميّة متواجدة

139
00:07:58,800 --> 00:08:00,600
.(حسنٌ، هذه (واشنطن) يا (كوينتن

140
00:08:00,600 --> 00:08:03,900
،لن يكون هنُالك "لماذا" إذا تسرّب أمرٌ ما
."لكن سيكون هُنالك "متى

141
00:08:03,900 --> 00:08:06,500
.هذه قنبلة موقوتة، و أريد أن أكون في الطليعة

142
00:08:06,500 --> 00:08:09,500
...لكن يا سيّدي الرئيس -
.أعي الأمر تمامًا سيّدي -

143
00:08:09,500 --> 00:08:13,600
.تُريد أن تتحكّم بالرسالة، هذا منطقيّ

144
00:08:13,600 --> 00:08:20,400
،البرنامج قد سبق و أن كان في مكانه قبل أن تتلقّى الرئاسة
.لكن لن يُمكنك فضحها حتّى الآن لأسباب أمنيّة قوميّة

145
00:08:20,400 --> 00:08:23,900
.بالضبط، الإدعّاء بالأخلاق الرفيعة

146
00:08:23,900 --> 00:08:26,800
متى سوف تُخطّط بإلقاء هذا التصريح ؟

147
00:08:26,800 --> 00:08:28,500
،حسنٌ، لم أُقرّر بعد

148
00:08:28,500 --> 00:08:32,200
.قريبًا، أريد أن أُبلغكُما بالمُستجدّات

149
00:08:32,200 --> 00:08:34,500
.أُقدّر أنّك معنا في هذا الأمر أيُّها العقيد

150
00:08:37,900 --> 00:08:40,900
(القيادة العامّة للخدمات السريّة)

151
00:08:44,800 --> 00:08:48,100
.(هوفمان) طلب منّي سحب السجلّات الماليّة لـ (إيلين ساندرز)

152
00:08:48,100 --> 00:08:49,200
ماذا يعلم بالضبط ؟ 

153
00:08:49,300 --> 00:08:51,000
.ليس ما يعلم عنه، بل ما يبحث عنه

154
00:08:51,600 --> 00:08:54,100
.(لا يزال يعود إلى الدكتورة (دساندرز

155
00:08:54,100 --> 00:08:59,400
،إنّها متورّطة في العمليّة، حادثة تجلّط الدّم
.أختفاء (أنجيلا)، و الرجل الذّي في الحانة

156
00:08:59,400 --> 00:09:01,900
هل لديه دليلٍ قوي ؟ -
.كلّا -

157
00:09:01,900 --> 00:09:04,500
.لكنّه واثقٌ أنّها لم تُخبره بكُلّ شيء حتّى الآن 

158
00:09:04,500 --> 00:09:06,800
هل تحدّث عن هذا الأمر مع أيّ أحدٍ آخر ؟

159
00:09:06,800 --> 00:09:08,000
.لا أظنّ ذلك

160
00:09:16,400 --> 00:09:19,300
،)من الجميل رؤيتك يا (جيمي 
.لم أقصد أن أُضلعك في الأمر

161
00:09:19,300 --> 00:09:22,800
،أرجوك، أعرف أبنك منذ أن كان 
.في العاشرة ويُسعدني المُساعدة

162
00:09:22,800 --> 00:09:24,800
.تفضّل

163
00:09:24,800 --> 00:09:26,900
.أقدّر مُساعدتك كما تفعل دائمًا

164
00:09:33,000 --> 00:09:35,900
،)لوقان) أخبرني أنّك لازلت تتحرّى عن الدكتورة (ساندرز)

165
00:09:35,900 --> 00:09:36,400
.أجل

166
00:09:37,400 --> 00:09:39,200
...هُنالك أمورٌ لم تُقال و 

167
00:09:39,200 --> 00:09:40,900
.و العديد من الأمور مُرتبطةٌ بها

168
00:09:41,400 --> 00:09:42,400
إذًا، ماذا تعتقد ؟ 

169
00:09:42,400 --> 00:09:44,500
إنّ هذا أمرٌ شخصيّ بينها و بين المُمرّضة ؟ 

170
00:09:44,500 --> 00:09:46,200
أو أمرٌ أكبر ؟ 

171
00:09:46,200 --> 00:09:47,300
.ما أنا بصدد فعله هو عن طريق حدس

172
00:09:47,300 --> 00:09:49,700
.تجلّط الدّم لم يكُن عن طريق الخطأ

173
00:09:50,100 --> 00:09:52,600
(أنتَ تعتقد أنّ الدكتورة (ساندرز
ضالعةٌ في مؤامرة لقتل الرئيس ؟ 

174
00:09:52,600 --> 00:09:54,100
.ربّما

175
00:09:54,100 --> 00:09:56,800
.حسنٌ، أنْ كُنتَ مُحقًّا يجب أن يكون هُنالك دافع

176
00:09:56,800 --> 00:09:59,900
هل تحقّقت من سجلّها الماليّ ؟ -
.لوقان) يعمل على ذلك) -

177
00:09:59,900 --> 00:10:02,100
هل لديها تاريخٌ سياسيّ ؟

178
00:10:02,100 --> 00:10:04,800
.ليس على حدّ علمي لكن سأواصل البحث

179
00:10:04,800 --> 00:10:07,100
.ربّما هُنالك أحدٌ يضغط عليها

180
00:10:07,100 --> 00:10:09,600
،سأُعرّج على المنزل، لأرى إن كان هُنالك نشاطٌ غير إعتيادي

181
00:10:09,600 --> 00:10:12,500
.و سأتحدّث إلى الجيران بمَ لديك -
.شكرًا لك -

182
00:10:12,500 --> 00:10:14,300
...ربّما يكون هذا أمرٌ ميئوسٌ منه و لكن

183
00:10:14,300 --> 00:10:16,900
.يجب أن نتحرّى بكلّ الإمكانيّات المُتاحة

184
00:10:17,600 --> 00:10:18,900
.مهما توصّل إليه الأمر

185
00:10:20,000 --> 00:10:25,100
.أنّه أمرٌ بعيد المدى، و لكن إذا كان ذلك نوعٌ ما من المؤامرات
.ليس لدينا أدنى فكرة ممّن يكون ضالعٌ في الأمر أيضًا

186
00:10:30,600 --> 00:10:33,800
.من الأفضل أن نُبقي الأمر بيننا و (لوقان) للوقت الراهن

187
00:10:33,800 --> 00:10:35,700
.أوافقك

188
00:10:44,500 --> 00:10:48,000
مرحبًا، هل لديكِ قائمة بالمرضى المحوّلين اليوم ؟

189
00:10:48,000 --> 00:10:49,500
.سوف أطبعها لكِ

190
00:10:55,900 --> 00:10:57,100
.تفضّل

191
00:11:00,600 --> 00:11:01,600
.سأعاود الأتصال بك

192
00:11:05,400 --> 00:11:07,100
.آسف بشأن ما حدث هذا الصباح

193
00:11:07,100 --> 00:11:09,400
.لقد كان أمرٌ مُفاجئ جدًّا لي أيضًا

194
00:11:09,400 --> 00:11:10,800
.أنت رئيس أركانه

195
00:11:11,300 --> 00:11:12,900
.لا يجدر بك أن تكون مُتفاجئًا

196
00:11:13,100 --> 00:11:14,100
.حسنٌ، لا يُمكنني التحكّم به

197
00:11:15,100 --> 00:11:16,900
.لقد أخبرتكَ بذلك عندما بدأ هذا الأمر

198
00:11:20,800 --> 00:11:22,700
.(أغلق الباب يا (كوينتن

199
00:11:31,100 --> 00:11:32,600
.(أغلق الباب يا (كوينتن

200
00:11:37,100 --> 00:11:40,400
(قبل خمسة أشهر)
،أيُّها العقيد من دواعي سروري

201
00:11:40,400 --> 00:11:43,600
.صديقنا المُشترك يمتدحك بشدّة

202
00:11:43,600 --> 00:11:45,700
.و أنت أيضًا، تفضّل بالجلوس -
.شكرًا لك -

203
00:11:52,300 --> 00:11:55,800
هل يُمكنني التحدّث بحريّة هُنا ؟ 

204
00:11:55,900 --> 00:11:58,000
إنْ لمْ يكُن هنا، فأينَ إذًا ؟ 

205
00:11:58,000 --> 00:12:00,300
.أنّه المبنى الأكثر أمانًا في البلاد

206
00:12:00,300 --> 00:12:03,700
.الأمن القوميّ محظوظٌ لأنك لديهم

207
00:12:03,700 --> 00:12:09,400
،العمل الذّي تبذله في عمليّة تجميع 
.المعلومات لهو مُفعمٌ بالحيويّة

208
00:12:09,600 --> 00:12:10,500
.شكرًا لك

209
00:12:11,100 --> 00:12:12,200
،لسوء الحظّ

210
00:12:13,600 --> 00:12:17,100
.ليس الجميع يُقدّرون قيمة ما تفعله هُنا

211
00:12:18,100 --> 00:12:19,000
،ماذا ستقول

212
00:12:19,700 --> 00:12:24,200
إذا أخبرتُكَ أنّ الرئيس يُريد إزالة شركة التقنية العالميّة ؟

213
00:12:24,200 --> 00:12:28,300
.سأقول أنّ هذا خطئًا مأساويّ -
.أوافقك الرأي -

214
00:12:28,300 --> 00:12:31,300
.و لهذا صديقنا المُشترك يُريدنا أن نتقابل

215
00:12:31,300 --> 00:12:32,700
هل تُريد أن تقولها بوضوح أو أقولها أنا ؟

216
00:12:35,000 --> 00:12:37,500
.لقد سمِعتُ أنّك صريح

217
00:12:37,500 --> 00:12:39,400
.أنّه أمرٌ مُنعش

218
00:12:39,400 --> 00:12:42,900
الأفضل أن يموت هذا الرئيس 
.من أن تُشوّه سُمعة أمن الأمّة

219
00:12:42,900 --> 00:12:44,400
.لديه ورَمٌ في رئته

220
00:12:46,200 --> 00:12:48,800
.ومن المُقرّر أن يخضع لعمليّة جراحيّة في وقتٍ قريب

221
00:12:48,800 --> 00:12:50,200
هل هذا خطيرًا ؟

222
00:12:52,700 --> 00:12:54,400
.يُمكن أن يكون كذلك

223
00:12:54,400 --> 00:12:55,600
ماذا تحتاج منّي ؟

224
00:13:00,700 --> 00:13:04,600
،دونكان) أكّد لي أن الرئيس سوف)
.يكون ميّتًا الآن، إنّ هذه غلطته

225
00:13:04,600 --> 00:13:06,300
...أنّه هو من قال -
.توقّف بالتصرّف كطفل -

226
00:13:06,300 --> 00:13:09,500
،الأمر ليس بشأن إلقاء اللّوم على أحد بل بشأن إيجاد حل

227
00:13:09,500 --> 00:13:13,400
،يجب أن نعلم تمامًا متى يُخطّط 
.كينكيد) للخروج للعامّة، وهذا الأمر عليك)

228
00:13:13,400 --> 00:13:16,000
وماذا إذا كان ذلك قبل العمليّة المُقرّرة ؟

229
00:13:16,000 --> 00:13:19,200
.حسنٌ، عندها سوف نُعيد قيمة ما نحن عليه بكُلّ شيء  

230
00:13:19,200 --> 00:13:20,600
.و كُلّ شخص

231
00:13:32,000 --> 00:13:36,500
.مرحبًا -
،واحدٌ من مرضاي يتّم نقله إلى عمليّةٍ خارجيّة -

232
00:13:36,500 --> 00:13:38,400
.أريد أن آتي معه للمساعدة

233
00:13:38,400 --> 00:13:39,900
ما أسم المريض ؟ 

234
00:13:39,900 --> 00:13:42,400
.يُدعى (كورنفيلد)، أنّها عمليّة زراعة قلب

235
00:13:42,400 --> 00:13:45,700
ما أسم المشفى الذّي ستذهبين إليه ؟ -
.(جونز هوبكنز) في (بالتيمور) -

236
00:13:45,700 --> 00:13:48,300
.العمليّة ستستغرق على الأقل 6 ساعات

237
00:13:48,300 --> 00:13:50,500
.سألحقُ بكِ -
،حسنٌ، هذا لن يكون سهلًا -

238
00:13:50,500 --> 00:13:52,900
.سوف نُغادر في مروحيّة الإخلاء الآن

239
00:13:59,600 --> 00:14:01,400
.إتّصلي بي بعد إنتهاء العمليّة مُباشرةً

240
00:14:19,100 --> 00:14:21,200
أهذه (بيغي بورغدورف) ؟ -
.بلى -

241
00:14:21,200 --> 00:14:23,400
.يتمّ نقلها إلى (بيث زايون) للخضوع لعمليّة جراحيّة

242
00:14:23,400 --> 00:14:26,200
،عظيم، لقد أخبرت الدكتورة (غيبسون) أنّني 
أريد المساعدة هل تُمانعون لو ذهبتُ معكم ؟

243
00:14:26,200 --> 00:14:27,800
.أجل، بالتأكيد

244
00:14:31,600 --> 00:14:34,400
.أخبرني بمَ قُلتَ تمامًا للمُحقّق

245
00:14:34,400 --> 00:14:36,700
.لم أقل شيئًا إطلاقًا، ولا حتّى كلمة واحدة

246
00:14:36,700 --> 00:14:40,000
،لقد قال أنّهم رأوا سيّارتي في 
.كاميرات المُراقبة، وهذا هو الأمر

247
00:14:40,000 --> 00:14:42,200
.ليس هذا الأمر

248
00:14:42,200 --> 00:14:46,900
.لديهم الشاهدٌ الذّي قال أن المُعتدي مُطابقٌ لوصفك

249
00:14:46,900 --> 00:14:48,300
وماذا لديهم أيضًا ؟ 

250
00:15:06,200 --> 00:15:08,000
أهذه مُشكلةٌ كبيرة ؟ 

251
00:15:09,400 --> 00:15:10,700
.ليس ضروريًّا

252
00:15:12,900 --> 00:15:14,900
(مشفى بيث زايون)

253
00:15:16,000 --> 00:15:18,500
.هذا جميل، لمَ لا تفعلين هكذا في شعركِ

254
00:15:20,800 --> 00:15:22,200
!أبي

255
00:15:22,200 --> 00:15:23,600
.مرحبًا عزيزتي

256
00:15:24,900 --> 00:15:26,800
هل سآتي إلى المنزل اللّيلة ؟

257
00:15:26,800 --> 00:15:28,700
.ليسَ بعد، ياعزيزتي

258
00:15:28,700 --> 00:15:31,700
.سوف تمكُثين مع جدّكِ فترة أطولُ قليلًا -
حقًّا ؟ -

259
00:15:31,700 --> 00:15:32,800
لمَ ذلك ؟ 

260
00:15:37,000 --> 00:15:39,500
غيرُ معقول، الآن تُخبرني بذلك ؟ 

261
00:15:39,500 --> 00:15:41,400
.الدكتورة (غيبسون)، لا تحتاج مساعدتي بعد الآن

262
00:15:42,700 --> 00:15:45,400
.حسنٌ، كِدنا أن ننتهي هُنا بإمكاني إرجاعكِ

263
00:15:45,400 --> 00:15:48,900
،سأُقابلُ صديقةً هُنا لإحتساء القهوة
...أنّها من الموظّفين هُنا، لذا

264
00:16:30,100 --> 00:16:32,400
أتُريدين الشّاي ؟ -
.أجل، شكرًا لكِ -

265
00:16:42,100 --> 00:16:43,900
.لقد حان وقتُ الذّهاب عزيزتي

266
00:16:43,900 --> 00:16:46,100
.آنا) تنتظر في الرّواق)

267
00:16:46,100 --> 00:16:47,800
.قُولي وداعًا لوالدتكِ

268
00:16:47,800 --> 00:16:49,400
.لكن لا أُريد أن أُغادر

269
00:16:49,400 --> 00:16:51,700
.لابأس يا عزيزتي، والدتكِ مُتعبة قليلًا

270
00:16:56,100 --> 00:16:58,100
متى سوف يتسنّى لي رؤيتكِ مرّة أخرى ؟ 

271
00:17:05,600 --> 00:17:07,500
.حسنًا -
.أحبّكِ -

272
00:17:12,800 --> 00:17:14,200
أراكِ قريبًا، حسنٌ ؟ 

273
00:17:24,500 --> 00:17:26,700
لماذا (سوير) تمكثُ مع والدي ؟ 

274
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
.(ظننتُ أنّه سيكون من الأفضل لها البقاء مع (بورتن

275
00:17:36,200 --> 00:17:37,600
.كما تعلمين، أكثرُ إستقرارًا

276
00:17:38,700 --> 00:17:41,100
لا زلتَ تُطارد تلك المُعجزة، أليس كذلك ؟

277
00:17:46,000 --> 00:17:47,700
.الحلُّ في مرأى العين

278
00:17:49,900 --> 00:17:51,800
.أنّني قريبٌ أكثر من أيّةُ مرّة قبلها لأُنقذكِ

279
00:17:54,700 --> 00:17:56,500
.و لن أتنازل عن ذلك

280
00:17:58,700 --> 00:18:03,600
.لقد قُلت أنّني سأخضع لجولة أخيرة للعلاج الكيماوي، قُضي الأمر

281
00:18:03,600 --> 00:18:07,900
.بعد ذلك، سأعود إلى المنزل

282
00:18:07,900 --> 00:18:10,800
.(أُريد إمضاء ما تبقّى من حياتي معكَ و مع (سوير

283
00:18:14,800 --> 00:18:17,700
.(أرجوكَ يا (دونكان

284
00:18:17,700 --> 00:18:22,300
،لا أريد أن أموت و أنا مُستائةٌ مِنك
.لأنّك لن تتخلّى عن علاجٌ خياليّ

285
00:19:17,700 --> 00:19:20,400
ما الذّي يحدُث بحق الجحيم ؟
ما الذّي يفعله هُنا ؟

286
00:19:20,400 --> 00:19:22,600
.أنّنا ذاهبون في رحلة -
إلى أين ؟ -

287
00:19:22,600 --> 00:19:24,700
.أدلف فحسب و سأشرح كُلّ شيء

288
00:19:37,100 --> 00:19:39,300
.(أُدعى (بورتن ديلاني

289
00:19:39,300 --> 00:19:42,400
.أعلم من أنت، أنّك مُحتال

290
00:19:42,400 --> 00:19:46,700
.أعي أنّ ذلك موقفٌ عسير -
عسير ؟ -

291
00:19:46,700 --> 00:19:49,500
.إنّك مُحامي (إيلين)، و صديقٌ لوالدها

292
00:19:49,500 --> 00:19:52,200
.لقد توسّمك بكَ، و أنت خذلتها

293
00:19:52,200 --> 00:19:54,800
.نحتاج مُساعدتك -
.إذهب إلى الجحيم -

294
00:19:54,800 --> 00:19:58,700
!أطبق فاهك -
.كرايمر) رجاءً) -

295
00:19:58,700 --> 00:20:02,700
،كرايمر) مُشتبهٌ به في جريمة قتل و أبنك سوف يُساعده)

296
00:20:02,700 --> 00:20:06,200
!عمّا تتحدّث ؟ لن نقوم بمساعدتك

297
00:20:06,200 --> 00:20:12,800
،كما قلتُ لزوجتك، مصائر عائلاتنا مُترابطة 
.يا (براين) يجب أن تُساعدنا لتساعد نفسك

298
00:20:18,700 --> 00:20:25,300
،هذه صورًا لسلسلة الأوقات الفاصلة من الأقمار الصناعية
.لبيت عائلة (ساندرز) خلال الـ30 يومًا المُنصرمة

299
00:20:25,300 --> 00:20:29,200
لقد حلّلتها عدّة مرّات لأرى وجود أي 
.أمرٍ مجهول أو غير إعتياديّ و لمْ أجِد شيئًا

300
00:20:29,300 --> 00:20:32,500
.تحّققت من المنزل، تحدّثت إلى الجيران، الوضع آمن

301
00:20:32,500 --> 00:20:35,300
.لوقان) قال أنّ حسابها البنكيّ خالٍ)

302
00:20:35,300 --> 00:20:38,400
هل تُريد إعادتها لإستجوابها ؟ -
.كلّا -

303
00:20:38,400 --> 00:20:40,200
.ليس قبل وجود أدلّة جديدة

304
00:20:41,900 --> 00:20:44,400
.حسنٌ، سأواصل البحث -
.حسنًا -

305
00:21:32,100 --> 00:21:33,500
هل يُمكنني مُساعدتكِ ؟ -
...أجل، أنا -

306
00:21:33,500 --> 00:21:37,700
،)لقد كُنت أبحثُ عن مريضة تُدعى (نينا كارلايل
.أعتقد أنّها كانت في هذه الغرفة

307
00:21:37,700 --> 00:21:40,700
،أجل، السيّدة (كارلايل) للتّو أُخذت
.للأسفل للخضوع للعلاج الكيماوي

308
00:21:40,700 --> 00:21:43,700
.أخشى أنّها سوف تكون هُنالك لساعتين

309
00:21:43,700 --> 00:21:46,500
.حسنًا، سوف أُعرّج لاحقًا، شكرًا لكِ

310
00:21:59,800 --> 00:22:01,600
.لقد سمعتُ ماحدث مع سائق الليّموزين

311
00:22:03,900 --> 00:22:06,200
أهُنالك أمرٌ آخر يجب أن أعرفه ؟ 

312
00:22:06,200 --> 00:22:08,100
.كلّا

313
00:22:08,100 --> 00:22:09,700
،الرّجل حاول أن يكون بطلًا 

314
00:22:09,700 --> 00:22:12,400
.كرايمر) ضربهُ، و هذا هو الأمر)

315
00:22:14,700 --> 00:22:17,000
.المال الذّي حصلنا عليه ليس له شأنٌ بذلك

316
00:22:17,000 --> 00:22:20,100
.لا زلت مُضطرٌّ لتدفع لي كما أتفقّنا عليه

317
00:22:20,100 --> 00:22:22,000
أذلك يعني أنّه يُمكنني الإعتماد عليكِ ؟ 

318
00:22:22,000 --> 00:22:24,300
.إذا دُفِع لي

319
00:22:24,300 --> 00:22:26,900
.سوف تحصلين على كُلّ بنس عندما ينتهي هذا

320
00:22:26,900 --> 00:22:28,200
.بعد العمليّة

321
00:23:09,100 --> 00:23:11,000
ما الذّي تفعله بحقّ الجحيم ؟

322
00:23:12,000 --> 00:23:14,400
.أعلم الحقيقة

323
00:23:14,400 --> 00:23:15,900
.بشأن كُلّ شيء
1
00:23:25,300 --> 00:23:27,700
.حسنٌ، أنصت يجب أن تذهب الآن 

324
00:23:27,600 --> 00:23:29,500
.إنسِ ذلك، لن أُبرح لأيّ مكان بدونكِ

325
00:23:29,500 --> 00:23:31,700
.أعلم ما يجري -
.أنا جادّة فيما أقوله -

326
00:23:31,700 --> 00:23:33,400
.أخرج فحسب

327
00:23:33,400 --> 00:23:35,400
.يُمكنني أن أراه من خلال عينيكِ

328
00:23:35,400 --> 00:23:37,800
.إنّكِ مرعوبةٌ منه

329
00:23:37,800 --> 00:23:40,300
منه ؟ 

330
00:23:40,300 --> 00:23:42,800
ما الذّي تتحدّث عنه ؟ -
.الكدمات التّي على يدكِ -

331
00:23:43,900 --> 00:23:45,500
.السيّدة التي في خدمات الأطفال

332
00:23:46,900 --> 00:23:50,100
.أنّه والدكِ، (مورقان)، أنّه يُسيءُ لكِ

333
00:23:50,100 --> 00:23:53,800
،و والدتكِ أيضًا، كانت يدها مُلطّخةٌ 
.بالدماء عندما عرّجتُ في ذلك اليوم 

334
00:23:53,800 --> 00:23:56,400
.لقد كانت خائفة -
.ليس ذلك ما يجري -

335
00:23:56,400 --> 00:23:59,000
.أنّكِ تكذبين، بإمكاني أن أجزم بذلك

336
00:24:00,900 --> 00:24:02,200
...(بويد)

337
00:24:03,500 --> 00:24:05,400
.أرجوك، أرحل فحسب

338
00:24:08,100 --> 00:24:09,300
.أرجوك

339
00:24:19,200 --> 00:24:20,300
.أخبريني بشيءٌ واحدٌ فحسب

340
00:24:23,500 --> 00:24:25,100
هل أجبركِ على الإنفصال منّي ؟ 

341
00:24:29,000 --> 00:24:30,300
.أجل 

342
00:24:35,800 --> 00:24:37,100
.هل لازلتِ تٌحبينني

343
00:24:40,900 --> 00:24:42,200
.أجل

344
00:24:46,300 --> 00:24:47,900
.(إذًا، لن أُغادر يا (مورقان

345
00:25:28,200 --> 00:25:30,700
.أنصت، أنّك لا تفهم سوف يقوم بقتلك

346
00:25:30,700 --> 00:25:32,500
.لستُ خائفًا منه 

347
00:25:32,500 --> 00:25:35,100
.حسنٌ؟ و لن يقوم أحدٌ بإيذائكِ مرّةً أخرى 

348
00:25:38,600 --> 00:25:40,100
.سوف أخذكِ من هُنا

349
00:25:41,300 --> 00:25:42,400
.اللّيلة

350
00:25:52,100 --> 00:25:53,600
ماذا تُريدين ؟ 

351
00:25:55,100 --> 00:25:56,300
ما الذّي يجري ؟ 

352
00:25:57,400 --> 00:25:59,200
أهُنالك خطبٌ ما ؟ 

353
00:25:59,200 --> 00:26:00,500
.أنا بخير

354
00:26:04,700 --> 00:26:09,000
.أنصتِ، لقد مررتُ بيومٍ عصيبٍ جدًّا 

355
00:26:10,400 --> 00:26:12,500
...هذا الحمل لهو 

356
00:26:13,900 --> 00:26:15,700
.أمرٌ مُريع

357
00:26:38,500 --> 00:26:40,600
...أنصت

358
00:26:40,600 --> 00:26:43,600
.تحدّث عمّا تحدّثنا عنه وستكون بخير 

359
00:26:43,600 --> 00:26:44,700
.فهمت ذلك

360
00:26:49,800 --> 00:26:55,300
،أنّك لم ترَهُ يفعل أيّ شيء
تذّكر ذلك فحسب، حسنًا ؟ 

361
00:26:55,300 --> 00:26:57,600
.أبي، بإمكاني التكفّل بذلك أنّه ليس بالأمر الجلل

362
00:27:01,100 --> 00:27:02,300
.(جايك ساندرز)

363
00:27:09,800 --> 00:27:11,800
لأي غرضٍ متواجدة الكاميرا ؟ 

364
00:27:11,800 --> 00:27:15,500
،يجب أن نُسجّل كُلّ كلمةٍ 
.تنبسُ بها لا شيء تقلق حياله

365
00:27:15,500 --> 00:27:17,600
،أنظر إلى العدسة 

366
00:27:17,600 --> 00:27:19,300
.و صرّح بإسمك و عمرك

367
00:27:19,300 --> 00:27:21,800
.جايك ساندرز)، أبلغ 15 عامًا)

368
00:27:21,800 --> 00:27:28,000
،إذًا، أخبرني يا (جايك)، ماذا كُنتَ تفعل أنت 
.و (كرايمر ديلاني) في (بيثيسدا) في تلك اللّيلة

369
00:27:28,000 --> 00:27:29,800
هل يجب أن أظلّ أرى إلى الكاميرا ؟ 

370
00:27:29,800 --> 00:27:32,500
.كلّا، بإمكانك النّظر إليّ

371
00:27:32,500 --> 00:27:39,600
،لقد قابلت (كرايمر) قبل سنتين أنّه
.صديقٌ لوالدي ،نوعًا ما كان مُعلمًا لي

372
00:27:39,600 --> 00:27:41,100
.حسنًا، أنّه مُعلّمك

373
00:27:41,100 --> 00:27:43,900
عظيم، ماذا كنتم تعملون في تلك اللّيلة ؟ 

374
00:27:43,900 --> 00:27:48,400
،لقد أصطحبني إلى مُتنزّه للتزلّج خارج
جادّة (ويسكونسن) بالقرب من مدرسة

375
00:27:48,400 --> 00:27:49,900
أنتما فحسب ؟ 

376
00:27:49,900 --> 00:27:52,000
.أجل، أنّه مُتزلّجٌ رائعٌ جدًّا

377
00:27:52,000 --> 00:27:55,600
،كان يُعلّمني بضع حيل مثل 
.كيفيّة الشقلبة بـ لوح التزلّج، كما تعلم

378
00:27:57,100 --> 00:27:58,400
كم أستغرقتم من الوقت هُناك ؟ 

379
00:27:58,400 --> 00:28:00,500
.لساعة، أو ربّما أكثر

380
00:28:00,500 --> 00:28:02,800
.ثمّ صحبني إلى المنزل

381
00:28:02,800 --> 00:28:03,900
أين تعيش ؟ 

382
00:28:03,900 --> 00:28:05,600
.(أرلينغتون) بولاية (فيرجينيا)

383
00:28:05,600 --> 00:28:07,900
أرلينغتون) ؟)

384
00:28:07,900 --> 00:28:10,500
لماذا قطعتم كُلّ هذا الطريق إلى (بيثيسدا) للتزلّج ؟

385
00:28:10,500 --> 00:28:15,100
.أنّه مُتنزّهٌ رائعٌ، ليس مُزدحمًا جدًّا

386
00:28:15,100 --> 00:28:16,500
لا يُوجد هُنالك متنزّهات في (أرلينغتون) ؟

387
00:28:19,300 --> 00:28:21,300
هل تُخبرني بالحقيقة يا (جايك) ؟ 

388
00:29:01,700 --> 00:29:02,900
ما الذّي تفعلينه ؟ 

389
00:29:05,100 --> 00:29:06,600
.(أنا الدكتورة (ساندرز

390
00:29:06,700 --> 00:29:09,300
.زوجكِ طلب منّي أن أتطمّن عليكِ 

391
00:29:09,300 --> 00:29:11,000
.أعلم تمامًا من أنتِ

392
00:29:15,900 --> 00:29:18,000
.(أنصت يا (جايك

393
00:29:18,000 --> 00:29:20,900
.لا أريد أن تقع في أيّ مُعضلة

394
00:29:20,900 --> 00:29:23,000
.أنّك طفلٌ صغير

395
00:29:23,000 --> 00:29:26,200
مُعضلة ؟ -
،إذا كذبت -

396
00:29:26,300 --> 00:29:28,100
.سوف تقعُ في مُعضلة

397
00:29:28,100 --> 00:29:29,600
.ببساطة 

398
00:29:29,600 --> 00:29:31,500
.أنا أقول الحقيقة

399
00:29:31,500 --> 00:29:33,500
.جيّد

400
00:29:33,500 --> 00:29:34,800
.كنتُ أتاكّد فحسب

401
00:29:47,200 --> 00:29:49,900
لمَ تُريني ذلك ؟ 

402
00:29:49,900 --> 00:29:52,500
.لأنّني لا أظنّ أنك تتّخذ هذا الموقف بجديّة كافية

403
00:29:52,500 --> 00:29:55,900
.هذا الرجل لديه طِفلان و زوجة و هو ميّتٌ الآن 

404
00:29:55,900 --> 00:29:58,500
.عائلته لن تتمكّن أبدًا من رؤيته مُجدّدًا

405
00:29:58,500 --> 00:30:00,000
.أبدًا

406
00:30:00,000 --> 00:30:01,500
.تصوّر أنّ ذلك والدك

407
00:30:05,100 --> 00:30:10,400
،سوف تُريدني أن أفعل ما بوسعي لأكتشف
من فعل هذا التصرّف الشّنيع، أليس كذلك ؟

408
00:30:14,600 --> 00:30:15,900
.لذا، سأسألك مرّةً أخيرة 

409
00:30:19,000 --> 00:30:20,700
هل تقول لي الحقيقة ؟ 

410
00:30:24,400 --> 00:30:26,300
.زوجي أخبرني بُكلّ شيءٍ عنكِ 

411
00:30:28,500 --> 00:30:29,700
حقًّا ؟ 

412
00:30:29,700 --> 00:30:31,000
.أعلم كُلّ شيء 

413
00:30:32,000 --> 00:30:33,300
...إذًا 

414
00:30:33,300 --> 00:30:35,500
أخبريني لمَ يفعلُ كُلّ هذا ؟ 

415
00:30:36,700 --> 00:30:38,400
.أنّه يعتقد أن ذلك الخيارُ الوحيد

416
00:30:39,500 --> 00:30:42,400
،دائمًا ما يكون هُنالك إختياراتٌ أخرى
.خُصُوصًا بأمرٍ خطيرٍ كهذا 

417
00:30:42,400 --> 00:30:44,700
.يُريد أن يُنقذني

418
00:30:44,700 --> 00:30:48,100
...و جليًّا أنّكِ تُحاولين إقناعه بوجود 

419
00:30:48,100 --> 00:30:52,000
.علاجًا تجريبيًّا يُمكن أن يُشفي سرطان دَمِي

420
00:30:52,000 --> 00:30:54,700
.أنّه مُتوسّمٌ بكِ

421
00:30:54,700 --> 00:30:55,900
.لكن أنا لا

422
00:30:59,400 --> 00:31:02,100
.إنْ لم تُغادري معي، سوف أذهب و أتحدّث إليه بنفسي

423
00:31:02,100 --> 00:31:03,300
.لا يُمكنك فعل ذلك 

424
00:31:04,500 --> 00:31:06,200
.(بويد)

425
00:31:06,200 --> 00:31:08,300
.توقّف، توقّف، حسنًا، سآتي معك

426
00:31:08,300 --> 00:31:10,300
سآتي معك، حسنٌ ؟ 

427
00:31:10,300 --> 00:31:13,000
...فقط -
.حسنٌ -

428
00:31:13,000 --> 00:31:15,100
إبقَ هُنا، حسنٌ ؟ 

429
00:31:15,100 --> 00:31:20,800
،سوف أذهب و أتأكّد أن الوضع آمن
.ومن ثُمّ سنخرج من الباب الجانبيّ

430
00:31:20,800 --> 00:31:22,800
.حسنًا

431
00:31:22,800 --> 00:31:24,200
.إبقَ هُنا

432
00:31:37,900 --> 00:31:39,300
.(مورقان)

433
00:31:39,300 --> 00:31:40,300
!(مورقان)

434
00:31:41,700 --> 00:31:43,000
.إلى أينَ أنتِ ذاهبة ؟ تعالي

435
00:31:46,800 --> 00:31:49,300
.كنت سأذهب لكي أُقابل صديقتي 

436
00:31:49,300 --> 00:31:51,600
،تعلمين القوانين

437
00:31:51,600 --> 00:31:54,000
.لا تُغادرين المنزل بدون أذني

438
00:31:54,000 --> 00:31:55,000
.مُتأسّفة

439
00:31:59,200 --> 00:32:00,800
ما خطبُكِ ؟ 

440
00:32:02,700 --> 00:32:04,100
مورقان) ؟)

441
00:32:04,100 --> 00:32:05,600
.أخبريني 

442
00:32:05,600 --> 00:32:07,200
.مورقان)، لقد سألتُكِ)

443
00:32:08,500 --> 00:32:09,600
!أبعِد يديكَ عنها

444
00:32:12,900 --> 00:32:14,500
.أنتهى الأمر

445
00:32:14,500 --> 00:32:17,200
.لن تُؤذيها مرّةً أخرى

446
00:32:24,500 --> 00:32:26,700
.ضع السلاح جانبًا يا بُنيّ

447
00:32:26,700 --> 00:32:29,400
.الآن، قبل أن يتأذّى أحدهم

448
00:32:29,400 --> 00:32:31,900
.لن يتأذّى أحد إذا تركتَ أبنتك تذهب

449
00:32:32,000 --> 00:32:37,000
،من الواضح أنّكَ مُستاء، و أنا مُتأكّدٌ أنّ لديكَ دوافعك
.لكن لنتحدّث بشأن ذلك، أنا مُتأكّدٌ أنّنا سنجِدُ حلًّا

450
00:32:37,000 --> 00:32:40,000
.بويد) أصغِ إليه)

451
00:32:40,000 --> 00:32:42,800
.ضع السلاح جانبًا و نفّذ ما يقوله

452
00:32:46,700 --> 00:32:49,400
.لقد غسلَ دِماغُكِ 

453
00:32:49,400 --> 00:32:52,900
.لكن لا بأس، ليسَ عليكِ أن تخافي منه بعد الآن

454
00:32:57,200 --> 00:32:58,900
،)هيّا (مورقان

455
00:32:58,900 --> 00:33:00,400
.سوف نذهب إلى الشّرطة

456
00:33:00,400 --> 00:33:02,000
.و سوف نقول لهم كُلّ شيء

457
00:33:05,300 --> 00:33:07,000
.بويد) هذا ليس ضروريًّا)

458
00:33:07,100 --> 00:33:09,100
.أنّها مُحقّة، أنّك لا تُريد من الشرطة أن تتدخّل

459
00:33:09,100 --> 00:33:12,700
،لمصلحتِك، للتوّ قد أقتحمت
.منزل أحدهم بسلاحٍ مُلقّم

460
00:33:12,700 --> 00:33:13,900
.إنّ هذه جريمة 

461
00:33:13,900 --> 00:33:16,600
،)لقد فعلت ذلك لأحمي (مورقان
.هذه ليست جريمة

462
00:33:16,600 --> 00:33:22,500
،أعي ذلك، نيّتُكَ طيّبة و تُحبّها
ولذلك أنا مُستعدٌّ أن أجعل كُلّ ذلك خلفنا

463
00:33:22,500 --> 00:33:25,500
.لن أُقدّم تُهم، و بإمكاننا أن ندعَ الشُرطة خارج الأمر

464
00:33:28,100 --> 00:33:30,000
،لكن أريد منكَ أن تضع ذلك السلاح جانبًا

465
00:33:31,900 --> 00:33:33,900
!الآن

466
00:33:33,900 --> 00:33:41,700
،بويد)، ضع السلاح جانبًا)
.وسأشرح كُلّ شيء

467
00:33:46,400 --> 00:33:50,700
<i>،)لقد أتصلتَ بمنزل عائلة (ساندرز
.رجاءً أُترك رسالة</i>

468
00:33:50,700 --> 00:33:53,600
<i>،مرحبًا يا (مورقان)، أنّه أنا، والدكِ
أيُمكنني الرّد ؟</i>

469
00:33:53,600 --> 00:33:55,300
<i>.أتطمّن فحسب</i>

470
00:33:55,300 --> 00:33:58,700
<i>.حسنًا، أنا مع (جايك) و سوف نعود قريبًا</i>

471
00:33:58,700 --> 00:33:59,900
<i>.أحبّكِ</i>

472
00:34:02,100 --> 00:34:04,100
مورقان) ؟)

473
00:34:04,100 --> 00:34:07,100
ما الذّي يجري بحقّ الجحيم ؟ 

474
00:34:07,100 --> 00:34:10,300
،لقد أكتفيت من طلبِكَ بـ لُطف
.ألقهِ، لن أطلب ذلك مُجدّدًا

475
00:34:10,300 --> 00:34:12,500
من هذا الشخص يا (مورقان) ؟ 
ما الذّي يجري ؟ 

476
00:34:16,700 --> 00:34:18,300
.أرجوك! ، أرجوك! لا تقتله

477
00:34:19,900 --> 00:34:21,300
.لا أريد فعل ذلك

478
00:34:21,300 --> 00:34:26,700
،بإمكانك أن تحبسه، أفعل ما تشاء
.لن ينْبُس بأيّ شيء

479
00:34:26,700 --> 00:34:28,400
.فقط... لاتقتلته

480
00:34:33,500 --> 00:34:36,100
مورقان) ؟ ما الذّي تقولينه ؟)

481
00:34:36,100 --> 00:34:38,100
.(لا يُمكنك الفوز يا (بويد 

482
00:34:39,200 --> 00:34:40,700
.لا يُمكنك فحسب

483
00:34:42,500 --> 00:34:44,100
.أنا آسفة

484
00:34:44,100 --> 00:34:45,600
!ألقه

485
00:35:14,800 --> 00:35:15,800
!لا

486
00:35:19,000 --> 00:35:20,300
أأنتِ بخير ؟ 

487
00:35:24,400 --> 00:35:25,800
.أنّك ترتدين سُترة واقية

488
00:35:25,800 --> 00:35:27,200
.جيّد -
.أجل -

489
00:35:39,700 --> 00:35:41,700
.مرحبًا

490
00:35:41,700 --> 00:35:45,900
،أريد التحقّق من صديقٍ لي سوف يخضع
.(لعمليّة جراحيّة، يُدعى (نيل كورنفيلد

491
00:35:45,900 --> 00:35:47,600
.(تمّ نقله هذا الصباح إلى (بالتيمور 

492
00:35:49,600 --> 00:35:51,700
.أجل، العمليّة أنتهت مُنذ عدّة سويعات

493
00:35:53,200 --> 00:35:55,900
.لقد تحدّثت إلى أحد أطباءه سابقًا اليوم

494
00:35:55,900 --> 00:35:58,900
.(تُدعى، (إيلين ساندرز

495
00:35:58,900 --> 00:36:00,200
ألم تعُد حتّى الآن ؟ 

496
00:36:03,700 --> 00:36:06,700
.(الدكتورة (ساندرز) لم تذهب إلى (بالتيمور

497
00:36:06,700 --> 00:36:08,800
.ربّما هُنالك سوء تفاهم

498
00:36:08,800 --> 00:36:10,100
هل تعلمين أين هي ؟ 

499
00:36:11,100 --> 00:36:13,700
نينا)، هل تُمانعين إذا دعيتُكِ (نينا) ؟)

500
00:36:13,700 --> 00:36:15,700
ما الذّي أخبرته به ؟ 

501
00:36:15,700 --> 00:36:18,500
.لكي يعتقد أنّه حقًّا يُمكنكِ شِفاء سرطان دَمِي

502
00:36:20,000 --> 00:36:23,000
...حسنٌ، أخبرته بشأن

503
00:36:23,000 --> 00:36:25,300
.الخلايا الجذعيّة

504
00:36:25,300 --> 00:36:27,300
.النتيجة، و نسبة النّجاح

505
00:36:28,400 --> 00:36:30,300
.زوجكِ يُحبّكِ

506
00:36:30,300 --> 00:36:33,700
.أنّه مُستعدّ لتجربة كُلّ شيء

507
00:36:33,700 --> 00:36:35,800
.كم من المال تُطالبينه مُقابل هذا

508
00:36:37,500 --> 00:36:39,700
.لأنّ تأمينُنا لن يُغطّي أيّ شيء 

509
00:36:39,700 --> 00:36:41,900
.حسنٌ الأمر لا يتعلّق بالمال 

510
00:36:41,900 --> 00:36:43,500
.بل بالمحاولة لإيجاد علاج

511
00:36:46,000 --> 00:36:47,900
.لا أريد أن أفعل أيّ شيءٍ معكِ

512
00:36:49,900 --> 00:36:51,500
.أرجوكِ أخرجي

513
00:36:54,300 --> 00:36:56,200
!أخرجي

514
00:37:25,500 --> 00:37:27,400
كيف جرى الأمر ؟ 

515
00:37:27,400 --> 00:37:30,600
.جيّدٌ جدًّا، فعلت ما قال لي والدك

516
00:37:30,600 --> 00:37:33,500
و ذلك المُحقّق هل صدّقك ؟ 

517
00:37:33,500 --> 00:37:35,600
.أجل

518
00:37:35,600 --> 00:37:37,700
.أظنّ ذلك على أيّة حال 

519
00:37:37,700 --> 00:37:39,000
.إذًا، أُدِينُ لكَ بواحدة 

520
00:37:39,000 --> 00:37:40,900
.لا يوجد أمرٌ للتّصافح عليه

521
00:38:04,200 --> 00:38:06,000
.دونكان)، ثمّة خطبٌ ما)

522
00:38:06,000 --> 00:38:07,800
.تحدّث إليّ

523
00:38:07,800 --> 00:38:10,800
الدكتورة (ساندرز) قالت لي أنّها 
.ستذهب إلى (بالتيمور) مع مريض

524
00:38:10,800 --> 00:38:12,000
.لقد كذبت

525
00:38:12,000 --> 00:38:13,400
هل لا تزال هاربة ؟ 

526
00:38:13,400 --> 00:38:15,300
.كلّا، لا تزال في المدينة

527
00:38:15,300 --> 00:38:17,600
.في مشفى آخر

528
00:38:17,600 --> 00:38:19,700
(بيث زايون)

529
00:38:19,700 --> 00:38:21,600
<i>هل لديك أدنى فكرة عمّا كُل هذا ؟</i>

530
00:38:32,900 --> 00:38:34,500
.أراك بالمنزل عند عودتك

531
00:38:34,500 --> 00:38:36,100
.(جايك)

532
00:38:36,100 --> 00:38:37,400
.سوف تبقى معي 

533
00:38:40,900 --> 00:38:42,100
.أراك قريبًا 

534
00:38:46,500 --> 00:38:48,000
هل قتلت حقًّا ذلك الرجل ؟ 

535
00:38:54,700 --> 00:38:55,900
.بالطبع لا

536
00:39:01,000 --> 00:39:02,600
براين ساندرز) ؟)

537
00:39:02,600 --> 00:39:03,700
أجل ؟ 

538
00:39:05,500 --> 00:39:07,100
.الخدمات السريّة

539
00:39:07,100 --> 00:39:08,300
.يجب أن نتحدّث 

540
00:39:15,300 --> 00:39:19,100
،لقد حاولت أن أتحدّث إليه
.لكن لا يُمكنني إقناعه

541
00:39:20,800 --> 00:39:23,700
.أنتَ تعلم كيف يُمكن أن يكونوا السياسيّون مرواغون

542
00:39:23,700 --> 00:39:24,800
.أجل

543
00:39:24,800 --> 00:39:26,900
.مثلك

544
00:39:26,900 --> 00:39:28,900
.لقد كُنتُ دائمًا صريحًا معك

545
00:39:28,900 --> 00:39:30,100
.أرجوك

546
00:39:31,700 --> 00:39:36,500
،أتظنّ أنّني لم أعلم أنّ هُنالك سلاحٌ مصوّبٌ إلى رأسك
عندما هاتفتني بشأن قرار الرئيس بإبقائه طبيبته ؟ 

547
00:39:37,500 --> 00:39:40,300
ما الذّي فعله لكَ العميل الفيدراليّ ؟ 

548
00:39:41,400 --> 00:39:43,300
هل قام بتهديدك ؟ 

549
00:39:43,300 --> 00:39:44,400
قام بتهديد عائلتك ؟ 

550
00:39:45,500 --> 00:39:47,400
.لقد كُنت ضالع

551
00:39:47,400 --> 00:39:48,700
.(لابأس يا (كوينتن

552
00:39:51,900 --> 00:39:55,000
.أريدك أن تعي أنّه ليس هو من يجب أن تخشاه

553
00:40:00,800 --> 00:40:03,500
.صديقنا المُشترك هُنا 

554
00:40:06,700 --> 00:40:08,500

.أردت إبقائها قريبة 

555
00:40:12,500 --> 00:40:13,800
.(مرحبًا يا (كوينتن

556
00:40:15,600 --> 00:40:17,200
.لا تنهض

557
00:40:31,000 --> 00:40:34,400
،)أُدعى العميل (هوفمان
.أعمل لدى الخدمات السريّة 

558
00:40:37,200 --> 00:40:40,000
.أظنّ أنّ هُنالك من يقوم بتهديد عائلتك

559
00:40:40,000 --> 00:40:41,800
.و أنا هُنا كي أساعدكم

560
00:41:05,900 --> 00:41:07,400
ما الذّي تفعلينه بحقّ الجحيم ؟ 

561
00:41:09,100 --> 00:41:11,500
،عدد خلايا الدم 624

562
00:41:11,500 --> 00:41:13,400
،سرطان الدم الليمفاوي الحاد

563
00:41:13,400 --> 00:41:15,500
.جولةً ثالثة غير ناجحة من العلاج الكيماويّ

564
00:41:16,800 --> 00:41:18,700
.زوجتُكَ إمرأةٌ مريضةٌ جدًّا

565
00:41:20,900 --> 00:41:23,200
.لقد حذّرتكِ بأن تبقين بعيدًا عن عائلتي

566
00:41:29,500 --> 00:41:32,200
.لقد خلعتُ صمّام الأمان

567
00:41:32,200 --> 00:41:35,600
،يُمكنني إفراغ 20 سنتيمتر مُكعّب من
.المُورفين بداخلها، قبل أن تتّخذ خطوةً أخرى

568
00:41:37,100 --> 00:41:38,100
.لن تفعلي ذلك 

569
00:41:39,500 --> 00:41:41,000
.فكّري بمَ تفعلينه

570
00:41:42,500 --> 00:41:44,000
.أنّها بريئة

571
00:41:44,100 --> 00:41:45,700
.و عائلتي أيضًا

572
00:41:53,300 --> 00:41:54,400
ماذا تُريدين ؟

573
00:42:03,400 --> 00:42:10,000
: ترجمة و تدقيق
Thamer Suliman

