1
00:00:00,072 --> 00:00:03,404
سابقًا في مسلسل شبكة"
"...(الموتى السائرون) - (AMC)

2
00:00:03,565 --> 00:00:06,131
،(مرحبًا بكم في (وودبيري"
".نحن مجتمع

3
00:00:06,277 --> 00:00:08,565
،حسنٌ هذه زوجتي"
".وهذه صورة ليّ مع ابنتي

4
00:00:09,033 --> 00:00:10,262
".لا تؤذي ابنتي الصغيرة"

5
00:00:13,425 --> 00:00:16,393
أريد (ميشون)، سلّمها"
".ليّ وسينتهي كلّ هذا

6
00:00:16,518 --> 00:00:18,624
".إنّه يريد السجن، يريد أن يقتلنا"

7
00:00:20,673 --> 00:00:23,707
.حريٌّ بنا ملاحقتهم -
.حريٌّ بنا قتله -

8
00:00:23,801 --> 00:00:25,009
ماذا تفعلون بحقّ الجحيم؟

9
00:00:25,096 --> 00:00:26,760
.الأمر لا يستحقّ العناء -
.إنّها مذبحة -

10
00:03:09,046 --> 00:03:12,620
{\c&H0B40D6&}.لقد كنت أجوب الطرقات لعدّة أشهر

11
00:03:12,621 --> 00:03:16,779
{\c&H0B40D6&}وحدك؟ -
.أجل -

12
00:03:18,639 --> 00:03:24,562
{\c&H0B40D6&}أين كنت تعيش قبلها؟ -
.كنت أعيش في مدينة -

13
00:03:24,563 --> 00:03:31,755
{\c&H0B40D6&}هل كان ثمّة وحوش هناك؟ -
.كلّا، لقد كانت آمنةً -

14
00:03:31,756 --> 00:03:34,491
{\c&H0B40D6&}.مليئة بأناس طيبون

15
00:03:36,294 --> 00:03:42,182
{\c&H0B40D6&}ماذا حدث؟ -
.لقد فقد أعصابه -

16
00:03:43,768 --> 00:03:49,856
{\c&H0B40D6&}مَن؟ -
.الرجل المسؤول -

17
00:03:53,027 --> 00:03:56,113
{\c&H0B40D6&}.بالكاد نجوت بحياتي

18
00:06:18,469 --> 00:06:22,805
{\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\b1\fnArabic Typesetting\fs38}
"(الموتى السائرون) - (الموسم الرابع)"
"(( الحلقة الـسـادسة )) - (( طعم حيّ ))"

19
00:06:18,469 --> 00:06:22,805
{\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
ترجمة
|| أحـمـد ميكانـو || © || وائـل ممدوح ||

20
00:06:24,111 --> 00:06:26,196
.تبدو كأنّكَ بالكاد نجوت

21
00:06:26,197 --> 00:06:27,864
.(تارا) -
...أقصد -

22
00:06:27,865 --> 00:06:29,766
.نحن قلقون بعض الشيء

23
00:06:29,767 --> 00:06:32,486
كنّا مختبئين هنا في إنتظار
...الحرس الوطنيّ منذ

24
00:06:32,487 --> 00:06:34,271
.أن تفشى المرض -
.حسّني أسلوب كلامكِ -

25
00:06:34,272 --> 00:06:37,240
.منذ أن تفشى المرض

26
00:06:37,241 --> 00:06:41,344
.وهذا ما حدث ،قبلما يقذفون المكان

27
00:06:45,016 --> 00:06:48,218
هل تخطط للبقاء في المبنى؟

28
00:06:52,123 --> 00:06:54,825
هل تخطط للبقاء أم لا؟

29
00:06:56,661 --> 00:06:59,129
.أحمق لا يتحدث -
.(تارا) -

30
00:06:59,130 --> 00:07:04,201
.لقد سألتكَ أختي سؤالًا -
.سأبقى لليلةِ فحسب -

31
00:07:04,202 --> 00:07:11,508
أترى هذا؟ هذا
.سلاحٌ مُلقَّم بالكامل

32
00:07:11,509 --> 00:07:12,909
...(كُنت ضمن شرطة مدينة (أتلانتا

33
00:07:12,910 --> 00:07:17,347
ولديّ ما يكفي من الأسلحة هنا
.لأقتلك كلّ يومٍ لمدة 10 سنواتٍ قادمة

34
00:07:19,450 --> 00:07:23,806
،أقسم أنّي سوق أقتلك
.إن عبث معي أو مع عائلتي

35
00:07:23,807 --> 00:07:28,792
حسنٌ؟ -
.حسنٌ -

36
00:07:30,094 --> 00:07:31,995
.أمورنا جيّدة إذن

37
00:07:31,996 --> 00:07:33,263
.صافحني

38
00:07:38,836 --> 00:07:44,340
.تفضل يا رجل -
.سنحتفظ بهذا حتى ذهابك -

39
00:07:45,342 --> 00:07:46,843
.أجل

40
00:07:55,152 --> 00:08:09,883
ما أسمك؟ -
.(براين هِريوت) -

41
00:08:35,910 --> 00:08:38,194
.لابد أنّكَ جائعٌ

42
00:08:39,931 --> 00:08:43,099
.لن تجد أيّ شيء أفضل من هذا

43
00:08:43,100 --> 00:08:47,003
تارا) نهبت المكان بعدما رحلت)
.(السيّدة (ويلهلم) إلى (فلوريدا

44
00:08:48,205 --> 00:08:51,474
المروحة الكبيرة، وزبدة الفول
.(الخاصة بالسيّدة (ويلهلم

45
00:09:04,755 --> 00:09:06,756
.شكرًا لكِ

46
00:09:38,472 --> 00:09:41,290
.أربعة، خمسة...

47
00:09:41,291 --> 00:09:45,178
.هيّا يا فتاة، أرني ما لديكِ

48
00:09:50,234 --> 00:09:53,153
أكلّ شيءٍ على ما يرام؟

49
00:09:59,860 --> 00:10:02,478
.لم تآكل مجدّدًا

50
00:10:02,479 --> 00:10:05,048
إنّها تحب لحم البقر
.المعلب، جربي ذلك

51
00:10:05,049 --> 00:10:06,750
.أنا أحتفظ بآخر علبتين لأبي

52
00:10:06,751 --> 00:10:08,752
.ليس من الصعب إرضائها، إنّها مرعوبة

53
00:10:21,048 --> 00:10:24,367
لما لا تتمهّل يا صاح، حسنٌ؟
.(هذا ليس فندق (هوليداي إن

54
00:10:24,368 --> 00:10:28,438
،الدلو الأيسر للغسيل
.والأيمن للشطف

55
00:10:28,439 --> 00:10:30,440
.(تارا)

56
00:10:44,405 --> 00:10:46,406
.آسفةٌ

57
00:10:47,408 --> 00:10:48,958
هل أكلت ما يكفيك؟

58
00:10:52,713 --> 00:10:59,385
،سأحضر لكَ بعض القوة
.اجلس هناك، هيّا

59
00:11:10,147 --> 00:11:11,681
.هيّا لفيها مرّة أخرى

60
00:11:13,601 --> 00:11:17,904
.مرحبًا، تعال إلى هنا
ألديك سيجارة؟

61
00:11:17,905 --> 00:11:22,242
.أبي، جهاز التنفس الخاص بك
ألا ترى ذلك الملصق الأحمر؟

62
00:11:22,243 --> 00:11:25,779
سأكون ملعونة لو قامت علبة سجائر
...ميرت) بالقضاء على هذا المكان)

63
00:11:25,780 --> 00:11:28,397
بعد كلّ ما فعلناه
للبقاء أحياء هنا، حسنٌ؟

64
00:11:28,398 --> 00:11:30,399
.(جميعها نفس الشيء يا (ليلي

65
00:11:30,400 --> 00:11:34,921
بإمكانكِ التوقف عن هذا
.الحديث، إنّها مجرد سيجارة

66
00:11:36,757 --> 00:11:38,758
.ساعد نفسك

67
00:11:38,759 --> 00:11:43,346
(لدينا عيدان حلوى (روني
.تكفينا لأيام، وعلى الأرجح أعوام

68
00:11:43,347 --> 00:11:48,935
أترى تلك الشاحنة المتوقفة بالخارج؟
.(هيّا يا صاح، شاحنة أغذية (غوربيلي

69
00:11:50,387 --> 00:11:53,089
.ري تشارلز) كان سيراها)

70
00:11:53,090 --> 00:11:54,590
.أجل

71
00:11:54,591 --> 00:11:58,444
،والدي كان يعمل لديهم
.حتى وهو مريض

72
00:11:58,445 --> 00:12:02,732
...اليوم الذي أغلقوا فيه الطريق 75 -
.لمّا تفشى المرض -

73
00:12:02,733 --> 00:12:05,952
،أحضر (ميجان) من المدرسة
...وأخذني من المستشفى

74
00:12:05,953 --> 00:12:08,771
قامت بسرقة بعض أجهزة
.الأكسجين من تلكَ المستشفى

75
00:12:08,772 --> 00:12:10,874
.(ومن ثمّ هرعنا لنحضر (تارا

76
00:12:10,875 --> 00:12:13,793
.كنت في مركز الشرطة أعمل

77
00:12:17,665 --> 00:12:23,837
،مع كلّ ما يجري، الهجمات
...(ودخول الجيش إلى (أتلانتا

78
00:12:23,838 --> 00:12:26,339
.لم يسمح لنا بالإبتعاد عنه

79
00:12:26,340 --> 00:12:30,560
لحسن حظنا أنّ شاحنة الرجل
،العجوز كان مليئة بالمعكرونة

80
00:12:30,561 --> 00:12:34,330
،وحساء الديك الرومي
.وعيدان الحلوى هذه

81
00:12:34,331 --> 00:12:38,501
ميج)، جدكِ بحاجة للراحة، حسنٌ؟)

82
00:12:38,502 --> 00:12:40,987
.(ليلي) -
.بالتأكيد يا أبي -

83
00:12:46,026 --> 00:12:47,660
.عند العد لـ ثلاثة

84
00:12:47,661 --> 00:12:49,329
.هلّا ساعدتنا أيّها الضخم

85
00:12:50,447 --> 00:12:52,982
.تعال

86
00:12:52,983 --> 00:12:56,870
.صحيح، لا أقصدكَ
.أقصد الشخص الضخم الآخر

87
00:12:56,871 --> 00:12:59,822
.(تارا)

88
00:12:59,823 --> 00:13:01,991
.حسنٌ

89
00:13:01,992 --> 00:13:03,593
.عند العد لـ ثلاثة

90
00:13:03,594 --> 00:13:06,045
...حسنٌ، واحد، إثنان

91
00:13:16,891 --> 00:13:19,025
.هنا، هنا

92
00:13:23,781 --> 00:13:31,120
أتسمعهم؟ -
.أجل -

93
00:13:31,121 --> 00:13:33,907
هلّا رفعت قدماي يا صديقي؟

94
00:13:36,360 --> 00:13:41,197
تارا) صعدت إلى هناك عدّة مرّات)
.تقوم بتقطيع هؤلاء الأوغاد إلى أشلاء

95
00:13:41,198 --> 00:13:45,134
.تقول أنّهم يكثرون فحسب

96
00:13:45,135 --> 00:13:50,974
،أخبرتها أن تكفّ
.لا تقدر على إهداء رصاصها

97
00:13:56,046 --> 00:14:01,067
ألديكَ أطفال؟ -
.كلّا -

98
00:14:01,068 --> 00:14:06,739
لمّا ولد بناتي، حينها
.أيقنت معنى كوني رجلًا

99
00:14:06,740 --> 00:14:09,025
.أتدري، رجل حقيقي

100
00:14:10,744 --> 00:14:13,162
.تقوم بحمايتهم، وتبقيهم آمنين

101
00:14:13,163 --> 00:14:17,450
تحاول أن تجعلهم أقوياء حتى
.يصبحوا قادرين على حماية أنفسهم

102
00:14:17,451 --> 00:14:23,273
،لكن ما حدث هنا
.لم أتوقع هذا مطلقًا

103
00:14:26,377 --> 00:14:30,413
(لديّ صديق يدعى (بيل جنكينز
.يعيش في الشقة 303

104
00:14:30,414 --> 00:14:33,850
.لديه لعبة طاولة جيّدة هناك

105
00:14:33,851 --> 00:14:39,605
لن يمانع، وهو يحتفظ بها تحت
.مضجعه هناك، رجاءً... فحسب

106
00:14:39,606 --> 00:14:44,927
لقد عِشت في الخارج، وتعرف
.كيف تتعامل مع هذه الأشياء

107
00:14:44,928 --> 00:14:50,817
انظر، لعلّكَ لا تفهم لأنّه
...ليس لديكَ ابنةٌ، لكن

108
00:14:52,236 --> 00:14:55,238
لعلّ هذا الشيء يجعل
.ميجان) تتحدث مجدّدًا)

109
00:14:56,740 --> 00:14:58,607
.أرجوك

110
00:17:30,711 --> 00:17:35,749
.شكرًا لك -
.على الرحب والسعة -

111
00:18:43,517 --> 00:18:49,122
.إليكَ بعض المتاع لرحلتكَ -
.أنا بخير -

112
00:18:49,123 --> 00:18:55,245
لقد ساعدتنا، ونحن
.نشكركَ... تقبّل الأمر

113
00:18:59,867 --> 00:19:01,918
.أظنّ أنّكَ ستحتاج لهذا

114
00:19:04,421 --> 00:19:11,761
...احتفظي به
.لا تلقي بهذا عليّ

115
00:19:13,981 --> 00:19:16,933
.إنّه سلاحكَ، بإمكانكَ إسترجاعه

116
00:19:16,934 --> 00:19:21,271
أنتِ بحاجة لواحد
.آخر، أنا أملك هذا

117
00:19:25,109 --> 00:19:28,244
،تارا) كانت على حق)
.كان علينا تفتيشكَ

118
00:19:28,245 --> 00:19:34,617
،لقد وجدته بالأعلى
.احتفظي بهذا

119
00:19:41,008 --> 00:19:45,128
.عليكم قتل الدماغ -
ماذا؟ -

120
00:19:44,622 --> 00:19:50,683
،أختك أردته في جسده
.لكن يتحتّم أن تردونهم في الرأس

121
00:19:50,684 --> 00:19:54,437
.ها ما يقتلهم -
لمَ؟ -

122
00:20:00,147 --> 00:20:02,812
.أودّ أن أطلب منك شيئًا

123
00:20:05,199 --> 00:20:07,830
والدي مصاب بسرطان
.الرئة في مرحلته الرابعة

124
00:20:08,407 --> 00:20:10,413
سبق ومرّضتُ في قسم
.الأورام بضع سنين

125
00:20:10,414 --> 00:20:19,170
،إنّه يوشك على النهاية
.تبقّى لديه أكسجين يكفي ليومين

126
00:20:19,740 --> 00:20:20,830
.ربّما أقلّ

127
00:20:22,231 --> 00:20:28,788
،لم نتوقّع أن يعيش كلّ ذلك
...وإنّك قد أسديتنا الكثير، لكن

128
00:20:30,122 --> 00:20:34,687
ثمّة دار مسنّين
.على مقربة جادتين من هنا

129
00:20:34,722 --> 00:20:37,895
أنبوب أكسجين واحد
.قد يعني كلّ شيء

130
00:20:38,399 --> 00:20:42,048
إنّه الوحيد القادر على
.(رسم ابتسامة على محيا (ميجان

131
00:20:43,308 --> 00:20:45,309
.ولو حتّى لثانية

132
00:24:04,101 --> 00:24:06,536
.كلتاهما ممتلئة -
أأنت بخير؟ -

133
00:24:06,571 --> 00:24:08,538
.أجل

134
00:24:28,342 --> 00:24:31,734
.لم تسمح لي بشكرك -
.أجل، أنا بخير -

135
00:24:32,596 --> 00:24:34,297
.اجلس

136
00:24:37,968 --> 00:24:40,153
.دعني أمارس التمريض مُجددًا

137
00:24:54,035 --> 00:24:57,749
البشرى أنّ جرحك
.لا يبدو بحاجة لتقطيب

138
00:24:59,090 --> 00:25:05,302
أما النذير، فإنّه سيلسعك وكأنّ
.بضع نحلات غاضبات تقرصك

139
00:25:14,201 --> 00:25:16,697
.أستطيب أن لديّ شيء أفعله

140
00:25:16,732 --> 00:25:20,761
لم يذكر أحد قطّ
.كم ستكون نهاية العالم مملّة

141
00:25:44,281 --> 00:25:46,581
.ظنّتك والدها

142
00:25:48,018 --> 00:25:49,578
.(ميجان)

143
00:25:51,041 --> 00:25:54,130
.حين رأتك في الشارع

144
00:25:55,513 --> 00:26:01,428
خرج ذات ليلة منذ ثلاثة أعوام ونصف
."لشراء قنّينتيّ جعة وتذكرتيّ "باوربول

145
00:26:01,463 --> 00:26:03,736
.قال أنّه سيعود سريعًا

146
00:26:06,032 --> 00:26:12,328
ميجان) ظنّتك إيّاه)
.وقد عاد أخيرًا

147
00:26:15,839 --> 00:26:18,721
.أمي -
.إنّي هنا يا عزيزتي -

148
00:26:20,421 --> 00:26:23,080
.كلّ شيء على ما يرام يا عزيزتي

149
00:26:24,759 --> 00:26:28,650
براين) لديه جرح)
.يحتاج لتطهير بسيط

150
00:26:28,796 --> 00:26:30,763
.نفس ما مررت بهِ حين جُرحتِ

151
00:26:37,188 --> 00:26:39,856
.لا أملك مرهمًا

152
00:26:43,529 --> 00:26:47,283
لمَ لا تعتني بمريضي ريثما أعود؟

153
00:26:47,398 --> 00:26:49,065
.حسنٌ

154
00:27:01,129 --> 00:27:05,006
ماذا حدث لعينك؟ -
.لقد ضاعت -

155
00:27:06,967 --> 00:27:10,112
،هل ألم بك مكروه
أم أنّك وُلدت هكذا؟

156
00:27:10,147 --> 00:27:12,621
.ثمّة مكروه ألم بي

157
00:27:14,897 --> 00:27:17,649
هل استئت لسؤالي؟

158
00:27:22,872 --> 00:27:24,623
.لا

159
00:27:29,662 --> 00:27:33,999
،سأنبّك بما ألم بعيني
.لكن اوعديني أن تصونيه سرًّا

160
00:27:35,468 --> 00:27:37,886
.أعدك

161
00:27:40,389 --> 00:27:43,725
ما هذا؟ -
.وعد الخنصر -

162
00:27:51,651 --> 00:27:54,903
،كما أقسم لك بشرفي
.وآمل الموت إن حنثت

163
00:27:58,407 --> 00:28:00,275
.حسنٌ

164
00:28:01,994 --> 00:28:05,730
.أنا قرصان -
.مُحال -

165
00:28:12,404 --> 00:28:14,205
.أجل، أنت كشفتِني

166
00:28:17,677 --> 00:28:24,683
الحقيقة أنّي كنت أحاول
.مساعدة شخص أحببته كثيرًا

167
00:28:24,684 --> 00:28:26,968
كيف كنت تحاول مساعدتهم؟

168
00:28:28,688 --> 00:28:34,726
كنت أحاول حمايتهم، أتعلمين؟
.إزالة الأذى عنهم

169
00:28:34,727 --> 00:28:38,429
.لكنّك تأذّيت عوضًا عنهم -
.أجل -

170
00:28:40,783 --> 00:28:43,068
هل تأذّوا هم الآخرون؟

171
00:28:45,237 --> 00:28:47,155
.أجل، أجل، تأذّوا

172
00:28:50,309 --> 00:28:52,177
.آسفة

173
00:28:55,414 --> 00:28:57,282
.وأنا أيضًا

174
00:29:02,529 --> 00:29:06,115
ما هذا؟ -
.شطرنج -

175
00:29:06,116 --> 00:29:07,950
.تبدو لعبة معقّدة

176
00:29:07,951 --> 00:29:13,872
ربّما هذا بالنسبة لبعض الناس
.لكنّك ذكيّة وستتعلّمينه سريعًا

177
00:29:13,873 --> 00:29:20,245
ما اسم هذه القطعة؟ -
.بيدق، إنّهم جنود -

178
00:29:21,998 --> 00:29:26,201
هل يموتون؟ -
.أحيانًا -

179
00:29:26,202 --> 00:29:30,806
هل تخسر إن ماتوا؟ -
.لا، ليس بالضرورة -

180
00:29:31,808 --> 00:29:35,928
بوسعك أن تخسري جنودًا كُثُر
.ورغم ذلك تفوزين بالمباراة

181
00:29:40,066 --> 00:29:42,184
.هذا هو الملك

182
00:29:43,736 --> 00:29:46,071
.إنّها القطعة التي يجب أن تأسريها

183
00:29:56,082 --> 00:29:58,500
ماذا تفعلين؟ -
.سترى -

184
00:30:06,176 --> 00:30:08,093
.يُشبهك

185
00:30:11,247 --> 00:30:13,298
.أجل

186
00:30:21,057 --> 00:30:22,975
.هيّا بنا لنلعب

187
00:30:25,395 --> 00:30:28,430
.إذًا هذه بيادق

188
00:31:22,785 --> 00:31:27,217
،لقد فارق الحياة
.أظنّه فارقها منذ فترة

189
00:31:32,287 --> 00:31:34,297
.يتعيّن أن تخرجوا الآن

190
00:31:35,066 --> 00:31:37,035
.أمهلنا دقيقة

191
00:31:39,001 --> 00:31:41,270
.أحبّك يا أبي

192
00:31:47,360 --> 00:31:49,194
!(تارا)

193
00:31:51,614 --> 00:31:53,782
توقّف! ماذا تفعل؟ -
!هذا والدنا -

194
00:31:53,783 --> 00:31:55,183
!توقّف -
!لا، هذا والدنا -

195
00:33:15,999 --> 00:33:19,534
أعلم، اتّفقنا؟

196
00:33:20,544 --> 00:33:23,943
يتحوّلون مهما يكون، صحيح؟ -
.أجل -

197
00:33:25,808 --> 00:33:27,676
.آسف

198
00:33:31,230 --> 00:33:36,391
،كان بإمكانه أن يأذيني
.بل كاد يأذيني

199
00:33:39,689 --> 00:33:45,566
كنتُ أفكّر بأنّه سيكون
...ممتنًّا أو أيًّا يكُن

200
00:33:45,594 --> 00:33:50,782
،بأنّك منعت شرّه
أتعلم ما أقصد؟

201
00:33:58,324 --> 00:34:00,325
.إذًا نحن على ما يُرام

202
00:35:35,738 --> 00:35:39,069
.وداعًا -
.لا -

203
00:35:39,475 --> 00:35:41,226
.سنأتي معك -
.لا -

204
00:35:41,227 --> 00:35:44,229
،حتمًا هناك مكان أفضل
.وستساعدنا لإيجاده

205
00:35:44,230 --> 00:35:45,931
.(ليلي) -
.(رأيت الصورة يا (براين -

206
00:35:47,150 --> 00:35:50,869
،كانت لديك أسرة، أعلم ذلك
.وأعلم أنّنا لسنا هما

207
00:35:51,571 --> 00:35:55,134
،لكنّك الآن عالق معنا
.وستظلّ معنا

208
00:35:55,169 --> 00:35:58,781
.لا يمكنني -
.بل أمكنك بالفعل -

209
00:36:06,928 --> 00:36:08,588
لأين سنذهب؟

210
00:36:09,297 --> 00:36:13,193
،لا فائدة من وضع خطط
.سنذهب حيث يسمحون لنا

211
00:36:13,334 --> 00:36:19,556
من؟ -
.الطرق والعضّاضون -

212
00:36:21,943 --> 00:36:28,913
لست شرطيّة فعلًا، لكنّ ادّعائي ليس
.كذبة كلّيًّا، كنت في أكاديميّة الشرطة

213
00:36:31,352 --> 00:36:34,204
.أعتذر أنّي كذبت عليك

214
00:36:36,991 --> 00:36:40,398
.لستِ مضطرّة للأسف -
.حسنٌ، إنّي آسفة -

215
00:36:43,081 --> 00:36:45,833
أتظنّ أن بوسعنا النجاح؟

216
00:36:49,053 --> 00:36:51,138
.سننجح

217
00:36:52,590 --> 00:36:55,142
هل تكذب عليّ؟

218
00:36:58,346 --> 00:37:00,264
.لا

219
00:37:21,669 --> 00:37:24,238
.(يمكنك الانضمام إلينا يا (ميجان

220
00:37:30,412 --> 00:37:33,130
.سنستغرق بعض الوقت فحسب

221
00:37:34,770 --> 00:37:36,416
.لا بأس

222
00:39:13,031 --> 00:39:15,991
.سنجد سيّارة أخرى قريبًا -
.آمل أنّك مُحقًّا -

223
00:39:15,992 --> 00:39:18,734
.(خلفيّة هذه البلدة تذكّرني بـ (سام

224
00:39:18,735 --> 00:39:22,289
.ها نحن أولاء -
.ظننتها المنشودة -

225
00:39:22,290 --> 00:39:24,837
،إذًا سبق وخيّمتما وأكلتما الفطر
.لكنّ اللعبة انتهت

226
00:39:24,872 --> 00:39:27,666
(تنسين حين انفعلت (سام
.وأخبرتني أنّ لديها خليلًا

227
00:39:27,667 --> 00:39:32,218
،وأنّها لم تكُن مهتمّة بالفتيات فعليًّا
.كانت أسوأ عطلة أسبوعيّة في حياتي

228
00:39:34,060 --> 00:39:36,742
.(تارا) -
!سحقًا، اللعنة -

229
00:39:36,778 --> 00:39:39,339
أأنت بخير؟ -
.أجل -

230
00:39:39,340 --> 00:39:42,142
.تارا)، توقّفي، دعيني أفحصك) -
!إنّي بخير -

231
00:39:42,143 --> 00:39:45,062
،سلّميني حقيبة ظهري فحسب
.إنّي بخير، إنّي بخير

232
00:39:49,754 --> 00:39:52,356
أيمكنك السير؟ -
.أجل، إنّي بخير -

233
00:39:56,620 --> 00:39:58,658
.إنّي بخير، هيّا بنا

234
00:40:06,084 --> 00:40:09,569
،أسقطن حقائبكن
.هيّا بنا، هيّا

235
00:40:10,738 --> 00:40:11,798
.(ميجان) -
.ميجان)، هيّا) -

236
00:40:11,833 --> 00:40:13,565
،ميجان)، الآن)
.هيّا

237
00:40:14,142 --> 00:40:16,426
!(ميجان) -
.(هيّا يا (ميجان -

238
00:40:16,427 --> 00:40:20,004
.ميجان) هيّا الآن يا (ميجان)، هيّا)

239
00:40:26,270 --> 00:40:29,696
.هيّا يا (ميجان)، هيّا -
!(ميجان) -

240
00:40:34,448 --> 00:40:36,561
.هنا

241
00:40:40,952 --> 00:40:42,144
.هيّا

242
00:40:43,538 --> 00:40:44,564
.تحرّكا

243
00:41:15,303 --> 00:41:17,500
!(براين) -
.إنّي هنا -

244
00:42:04,316 --> 00:42:07,614
آسف، أأنت بخير؟
أأنت بخير؟

245
00:42:09,563 --> 00:42:12,872
لن أدع مكروهًا يمسّك قط، اتّفقنا؟

246
00:42:19,447 --> 00:42:22,982
أتعدني؟ -
.أعدك بشرفي -

247
00:42:26,224 --> 00:42:29,259
.سحقًا

248
00:42:32,619 --> 00:42:35,182
.بشرفي

249
00:42:38,208 --> 00:43:04,082
{\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
ترجمة
|| أحمد ميكانو || © || وائل ممدوح ||

