1
00:00:04,538 --> 00:00:08,210
ماو ماو اسرعي ، انه موعد فلم باحة المنزل

2
00:00:08,851 --> 00:00:11,566
من هذا القزم وماذا يفعل في كرسيي ؟

3
00:00:11,601 --> 00:00:13,935
ماو ماو ، هذه حفيدة حفيدتك " هوب " .

4
00:00:13,970 --> 00:00:15,537
ومن أنت ؟

5
00:00:15,571 --> 00:00:17,739
اذن أن ماو ماو محتارة مجددا

6
00:00:17,774 --> 00:00:19,741
ماو ماو ، ما هو آخر شيء تتذكرينه ؟

7
00:00:19,776 --> 00:00:22,911
هذا الفتى ذو الشكل البليد عندما ذهب ليحضر أيس كريم العلكة الفقاعية

8
00:00:22,945 --> 00:00:25,914
واو ، هي نست على ما يبدو الثلاث سنوات الأخيره

9
00:00:25,948 --> 00:00:28,917
أحضر الأدوات ، هي تحتاج لإعادة الذاكرة

10
00:00:28,951 --> 00:00:30,519
واحد ، اثنان ، ثلاثه

11
00:00:32,255 --> 00:00:34,523
? جيمي أحضر إلى المنزل قاتلة متسلسله ?

12
00:00:34,557 --> 00:00:37,125
? وقد فاز بها قبل ان يعلم بذلك ?

13
00:00:37,160 --> 00:00:39,361
? وهم كانوا يبحثون عنها من دون دليل على مكانها
ولكن كان في بطنها المذنب ?

14
00:00:39,395 --> 00:00:41,296
? طفل محبوب ينمو ?

15
00:00:43,699 --> 00:00:45,838
? جيمي كان والدًا أعزباً مكافح ?

16
00:00:45,839 --> 00:00:47,869
? حتى استطاع العثور على فتاة
تساعد في القيام بذلك ?

17
00:00:47,904 --> 00:00:51,055
? هذا هو ابن حفيدتك " جيمي " ?

18
00:00:51,056 --> 00:00:52,874
? وزوجته " سابرينا " ?

19
00:00:52,909 --> 00:00:55,210
? و...

20
00:00:55,244 --> 00:00:56,545
? وابنتهما

21
00:00:56,579 --> 00:00:58,780
قرد ؟

22
00:00:58,815 --> 00:01:01,283
ربما بعض التفاصيل قد تحفز ذاكرتها

23
00:01:01,317 --> 00:01:02,617
... ماو ماو ، اتذكرين كيف

24
00:01:02,652 --> 00:01:04,753
? هوب علقت في سقيفة " فرجينيا " ?

25
00:01:04,787 --> 00:01:07,422
? وانت اخرجتها من هناك وإلا كانت ستموت ?

26
00:01:07,457 --> 00:01:09,758
? وذهبنا إلى فيقاس مع قريبة فرجينيا ?

27
00:01:09,792 --> 00:01:12,127
? "برت " كان يهوديا
? ثم لم يعد كذلك

28
00:01:12,161 --> 00:01:14,329
? ووتخلينا عن اخترعاتنا لأندرو دايس كلاي ?

29
00:01:14,363 --> 00:01:16,698
? وجيمي تزوج فرانك ، مع أنه لم يكن شاذا ?

30
00:01:16,732 --> 00:01:19,701
? وقابلنا العائلة التي كانت ستكون عائلة جيمي
مجموعة عنصريين ?

31
00:01:19,735 --> 00:01:21,603
? وامسكنا بسنجاب كان مغتصبا ?

32
00:01:21,637 --> 00:01:24,072
? قمنا باخراجك من دار الرعاية ?

33
00:01:24,106 --> 00:01:26,608
? وتعاركنا مع دب ، ورقصنا مع بعض ?

34
00:01:26,642 --> 00:01:27,809
? واشترينا آلة زمن مستعمله ?

35
00:01:27,844 --> 00:01:29,978
? وتعاركنا في حرب حلوى كبيره
? ودربنا خنزير

36
00:01:30,012 --> 00:01:31,313
? وبعت مجموعة الخنازير

37
00:01:31,347 --> 00:01:36,918
?والكثير ، الكثير ، الكثير ...

38
00:01:36,953 --> 00:01:39,020
ماو ماو ، هل تتذكرينه الآن ؟.

39
00:01:39,055 --> 00:01:40,922
هل ما زلتي مشوشه ؟

40
00:01:40,957 --> 00:01:42,791
لا ، هذا

41
00:01:42,825 --> 00:01:45,293
? بارني ، فرانك ، شيلي ?

42
00:01:45,328 --> 00:01:46,628
? دان الراقص

43
00:01:46,662 --> 00:01:48,263
? واعلم انني ماو ماو

44
00:01:48,297 --> 00:01:49,698
?حفيدتي فيرجينيا ?

45
00:01:49,732 --> 00:01:52,067
? زوجها " برت " ، ابنها " جيمي " ?

46
00:01:52,101 --> 00:01:53,535
? وزوجته سابرينا

47
00:01:53,569 --> 00:01:57,205
? وابنتهما

48
00:02:01,010 --> 00:02:02,978
اود ان اقول

49
00:02:03,012 --> 00:02:04,446
ايدقر

50
00:02:06,148 --> 00:02:07,482
هوب

51
00:02:07,517 --> 00:02:10,753
أأمل أن يكون اسمك ايدقر ايضًأ ، سوف يكون ذلك مضحكا

52
00:02:12,488 --> 00:02:17,505
<font color="#3399CC">@YAZEED_H : ترجمة</font>
<font color="#80FF80">WesternScreen.com</font>

53
00:02:36,612 --> 00:02:39,748
برت يجب ان تأتي معي ، لقد رأيته مجددا 

54
00:02:39,782 --> 00:02:41,416
ذلك الرجل الذي يبدو مثل مرقان فريمان الأبيض ؟

55
00:02:41,450 --> 00:02:44,219
لا ، رجل ديجافو 
<font color="#80FF80">معناها الرجل الذي شاهدته مسبقاً</font>
اللعنة ، دائما يفوتني ذلك -

56
00:02:44,253 --> 00:02:46,321
عن ماذا يتحدثان ؟ -
ديجافو مان -

57
00:02:46,355 --> 00:02:50,191
انه صديق امي التخيلي -
هو ليس خيال، انه حقيقه -

58
00:02:50,226 --> 00:02:52,894
هو يظهر كل بضع سنوات

59
00:02:52,929 --> 00:02:54,996
في المرهـ الأولى كنت انتظر باو باو

60
00:02:55,031 --> 00:02:58,314
ليأخذني من المدرسة
انا فقط اعتقدت انه منحرف 

61
00:02:58,315 --> 00:03:00,168
ولكن عندما رأيت أن ليس لديه شارب

62
00:03:00,202 --> 00:03:04,273
افترضت انه تم اكتشافي من قبل
مكتشف مواهب عرض ازياء متخفي

63
00:03:07,376 --> 00:03:11,437
هو دائما يظهر عندا اكون في أسوء وضع للتصوير

64
00:03:17,486 --> 00:03:20,255
المره الأخيرة قبل اليوم كانت قبل سنة

65
00:03:27,029 --> 00:03:28,229
Wha...?

66
00:03:29,465 --> 00:03:30,732
يجب ان نذهب لهناك بسرعه

67
00:03:30,766 --> 00:03:33,812
لقد لحقته للحلاق ، وهو لا يملك الكثير من الشعر

68
00:03:35,404 --> 00:03:38,273
هل سيدير أحد العجلة أم ماذا ؟

69
00:03:39,039 --> 00:03:42,577
هذا هو -
دعيني أرى -

70
00:03:43,723 --> 00:03:45,046
أتراه ؟

71
00:03:45,081 --> 00:03:47,482
لا، فرقه " هاير منايزر " تحجبه عني

72
00:03:47,516 --> 00:03:49,751
يبدو وكأنهم فرقه رائعه

73
00:03:49,785 --> 00:03:52,220
هاي ، رجل البسكويت هنا

74
00:03:52,254 --> 00:03:55,357
أيهم ؟
الرجل الذي بقرب النافذة ، ويحلق له

75
00:03:55,391 --> 00:03:59,361
ولكن ذلك الرجل هو ديجافو مان

76
00:03:59,395 --> 00:04:02,931
اذا ديجافو مان هو ايضا رجل البسكويت

77
00:04:03,180 --> 00:04:07,050
حسنا ، سوف أسأل من هو رجل البسكوت ؟ -
صديق أبي الخيالي -

78
00:04:07,051 --> 00:04:10,305
رجل البسكوت بدأ يظهر منذ سنوات عندما كان 
" جيمي " طفلا
 
79
00:04:10,339 --> 00:04:12,841
كان يظهر في الحديقة و يشاركنا البكويت

80
00:04:12,875 --> 00:04:14,537
كان دائما يسأل عن جيمي

81
00:04:14,538 --> 00:04:16,177
أنه فتى ذكيا

82
00:04:16,212 --> 00:04:18,413
اعتقد انه ورثه مني

83
00:04:18,447 --> 00:04:21,416
أتمزح ، حليب ثدي ؟ -
نعم ، اتريد بعضا منه ؟ -

84
00:04:21,450 --> 00:04:23,151
لا

85
00:04:25,187 --> 00:04:29,057
حسنا هذا قناع مثير
ما الشخصية المفترض ان يتقمصها ؟
86
00:04:29,091 --> 00:04:32,060
نحن سألناه عن ماذا يريد ان يتقمص للهالوين 

87
00:04:32,094 --> 00:04:33,428
" وهو قال " جيمي

88
00:04:33,462 --> 00:04:35,797
هي الكلمة الوحيدة التي يعرفها

89
00:04:35,831 --> 00:04:37,899
هل هذا صحيح يا فتى ؟ -
جيمي -

90
00:04:37,933 --> 00:04:40,435
اتريد المزيد من البسكويت -
جيمي -

91
00:04:40,469 --> 00:04:42,504
كم عمرك ؟ -
جيمي -

92
00:04:42,538 --> 00:04:44,773
ما اسمك ؟ -
بسكويت -

93
00:04:44,807 --> 00:04:48,777
لقد تعلم كلمة جديدة
اخبرتك بأنه ذكي

94
00:04:52,944 --> 00:04:56,017
لقد ظهر ايضا الشهر الماضي عندما كنت في الحديقة مع هوب
95
00:04:56,052 --> 00:05:00,121
اتعبم هناك الكثير من الغرباء يقومون بتسليم
الحلوى للأطفال في هذه البلدة

96
00:05:00,156 --> 00:05:02,424
ولكن بسكويتك حتى الآن هو الأفضل

97
00:05:02,458 --> 00:05:04,759
" برت " رجاءً أنا لست غريباً

98
00:05:04,794 --> 00:05:07,362
أنا رجل البسكويت

99
00:05:07,396 --> 00:05:08,930
أنا آسفة جدا ، برت

100
00:05:08,964 --> 00:05:10,865
لقد اعتقدت دائما انك اخترعت " رجل البسكويت " من مخيلتك

101
00:05:10,900 --> 00:05:12,834
حتى تغطي انك قمت بافساد عشاء جيمي

102
00:05:12,868 --> 00:05:15,804
أنا لآسف أيضا ، احيانا اتسآءل عن اذا ما كان ديجافو مان

103
00:05:15,838 --> 00:05:18,473
أحد نظريات المؤامرة الخاصة بك ؟

104
00:05:18,507 --> 00:05:21,676
مثل الأجسام الغامضة أو صاحب القدم العملاقه أو ان دالاوير غير موجوده 

105
00:05:21,711 --> 00:05:23,945
اذكر شخصا واحد قد ذهب الى دالاوير 

106
00:05:23,979 --> 00:05:26,414
هل تقولان أن ديجافو مان/رجل البسكويت 

107
00:05:26,415 --> 00:05:28,183
هو من يتم الحلاقه له ؟

108
00:05:28,217 --> 00:05:31,019
نعم ، لماذا؟ -
لان هذا هو الرجل الفضولي جدا -

109
00:05:31,053 --> 00:05:32,687
من هو الرجل الفضولي جدا ؟

110
00:05:32,722 --> 00:05:37,225
هذا هو صديق جيمي الخيالي -
هو ليس خيالي -

111
00:05:37,259 --> 00:05:40,495
هو ذلك الرجل الذي يظهر بين الحين و الآخر على رصيف تحميل السفن

112
00:05:40,529 --> 00:05:42,130
هو يسألني الكثير من الأسئلة

113
00:05:42,164 --> 00:05:44,833
اتذكر مره أنه قال 

114
00:05:44,867 --> 00:05:46,130
جيمي ، ليس هناك وقت

115
00:05:46,131 --> 00:05:48,490
انا متأكده ان لديك اثنتين او ثلاث من الذكريات المضحكة التي
تود ان تشرحها 

116
00:05:48,491 --> 00:05:50,071
ولكن يجب أن نحدد ما يجب ان نفعله تاليًا 

117
00:05:50,106 --> 00:05:53,308
مورقان فريمان الأبيض

118
00:05:59,671 --> 00:06:01,372
يا الهي

119
00:06:01,406 --> 00:06:04,809
ديجافو مان ، ورجل البسكويت و الرجل الفضولي جدا
هو أيضًا

120
00:06:04,843 --> 00:06:08,200
جراح روهيبنول ، الذي سرق كلية امي عام 1996
<font color="#80FF80">الروهبنيل : مخدر سيء السمعة كان يستخدم في المستشفيات للتخدير العميق</font>

121
00:06:08,213 --> 00:06:11,111
حقا؟ -
لا ، شعرت فقط انني الوحيدة التي ليس لديها قصة مع هذا الرجل

122
00:06:11,116 --> 00:06:12,817
حسنا ، برت كيف سنخطط لذلك ؟

123
00:06:12,851 --> 00:06:16,033
يارفاق ، لما لا تذهبون هناك وتسألونه عما يجري ؟

124
00:06:16,522 --> 00:06:19,466
تقترحين اقتراحات مثل هذه ؟
لا عجب ان ليس لديك قصة معه! 

125
00:06:19,491 --> 00:06:20,558
شكرا سابرينا

126
00:06:20,592 --> 00:06:22,593
كل ما نعلمه ، أنه يعمل لصالح الحكومة

127
00:06:22,628 --> 00:06:25,930
ويمكن ان يحتجزنا في معتقل " خليج جيرونيمو " لبقية حياتنا

128
00:06:25,964 --> 00:06:29,367
أنه يغادر ، يجب أن نتبعه ونتكشف لحساب من يعمل ؟

129
00:06:29,401 --> 00:06:30,935
فكرة جيدة -
فكرة جيدة -

130
00:06:30,969 --> 00:06:34,216
جيمي ، اتتذكر حديثنا عن عدم جعل والديك

131
00:06:34,217 --> 00:06:35,990
يقحماننا في أمر جنوني كل أسبوع ؟

132
00:06:36,008 --> 00:06:37,575
" يا رفاق ، سأذهب لاخذ " هوب

133
00:06:38,610 --> 00:06:40,945
أنا أحاول أن أكون والدًأ ذو مسؤولية

134
00:06:42,080 --> 00:06:44,483
تباً ، أنه يركب دراجته

135
00:06:44,484 --> 00:06:47,720
هل يجب أن نستقل الشاحنة ، أم نتبعه على اقدامنا ؟


136
00:06:48,053 --> 00:06:50,888
لا هذا ولا ذاك

137
00:06:55,694 --> 00:06:57,795
أنا أتبعه

138
00:07:04,836 --> 00:07:08,139
أنا لا أعرف هذا الرجل ، ولكن لابد أنه مسلح

139
00:07:08,173 --> 00:07:10,141
" ولكنه يسكن في نزل " الثري سيزونز

140
00:07:12,377 --> 00:07:14,612
ما الذي يفعله هناك ؟

141
00:07:14,646 --> 00:07:17,648
يبدو أنه يقوم بتمثيلية تحزيرية لوحدهـ
<font color="#80FF80">لعبة تخمين ما الذي يقوم به الشخص</font>

142
00:07:17,683 --> 00:07:19,083
" أو يقوم بـ" التاي تشاي
<font color="#80FF80">فن عسكري دفاعي صيني</font>

143
00:07:19,117 --> 00:07:21,719
أو كلاهما
" إذا كان اللغز " تاي تشاي

144
00:07:21,753 --> 00:07:23,788
يجب أن أكون صريحا هو يبدو شخصا مثيرا للاهتمام

145
00:07:23,822 --> 00:07:24,989
سوف أراهن على أنه يعمل لصالح الحكومة

146
00:07:25,023 --> 00:07:28,359
أنا لست أفهم، لم يهتمون بشكل كبير بما نقوم به ؟

147
00:07:28,393 --> 00:07:30,595
حسنا ، عندما أصاب بالملل أحب أن أبحث عن

148
00:07:30,629 --> 00:07:32,296
كيفية صناعة القنابل على الانترنت

149
00:07:32,331 --> 00:07:34,532
لقد كنت احرق الممتلكات عمدا في التسعينات

150
00:07:34,566 --> 00:07:36,734
ربما هو يتتبعنا لسبب جيد

151
00:07:36,768 --> 00:07:39,236
" ربما هو أحد الشخصيات من فلم " ذا ماتريكس

152
00:07:39,271 --> 00:07:41,372
ثم يمكنه شرح الفلم لي 

153
00:07:41,406 --> 00:07:43,797
أنه يغادر


154
00:07:43,798 --> 00:07:45,173
حسنا ، هذه فرصتنا

155
00:07:45,174 --> 00:07:47,187
سوف نقتحم غرفته و نعرف من يكون

156
00:07:47,212 --> 00:07:48,179
تبدو خطة جيدة

157
00:07:48,213 --> 00:07:49,513
كل ما سأحتاج هو قداحة

158
00:07:49,548 --> 00:07:51,048
وزجاجة من منظف المرحاض

159
00:07:51,083 --> 00:07:52,538
وساعة منبه قديمة الطراز

160
00:07:52,551 --> 00:07:54,752
سوف نفجر حفرة من خلال بابه

161
00:07:54,786 --> 00:07:58,155
" او يمكننا ان نفتح القفل بعلامة " الرجاء عدم الإزعاج 

162
00:07:58,190 --> 00:07:59,390
نعم

163
00:08:03,795 --> 00:08:06,497
فاخر

164
00:08:06,531 --> 00:08:09,266
هذا نوع الغرف الذي يتعاطى فيه نجم الروك جرعه زائدة من المخدرات

165
00:08:09,301 --> 00:08:11,435
شاهدي هذا -
ماذا ، ماذا هناك ؟ -

166
00:08:11,470 --> 00:08:15,342
أعظم سرير تمت صناعته
يجب أن تجربي ذلك

167
00:08:15,343 --> 00:08:17,375
... برت لا يمكننا ذلك ، يجب أن
168
00:08:17,409 --> 00:08:18,943
يا الهي

169
00:08:22,914 --> 00:08:25,049
انه متين و ناعم

170
00:08:25,083 --> 00:08:27,218
انه مثل الاستلقاء على سانتا كلوز

171
00:08:29,921 --> 00:08:31,956
ما هذا ؟

172
00:08:33,191 --> 00:08:35,526
أنها حياتي كامله

173
00:08:35,560 --> 00:08:36,761
هذا مروع

174
00:08:36,795 --> 00:08:38,329
لنخرج من هنا بسرعة

175
00:08:38,363 --> 00:08:41,499
قبل أن يعود و يصنع أقنعه من أوجهنا

176
00:08:42,134 --> 00:08:44,368
الآن لدي صورة لها

177
00:08:45,604 --> 00:08:47,910
واو ، نحن نبدو رائعين جدا في هذه الصورة

178
00:08:47,911 --> 00:08:51,475
أنت على حق ، إن لم يكن قاتل منحرف غريب الأطوار

179
00:08:51,510 --> 00:08:54,178
سوف نجعل يلتقط لنا صورة بطاقة معايدة الكريسماس

180
00:08:55,935 --> 00:08:59,371
عمل إعلانات لمعرفة من هذا الشخص فكرة جيدة

181
00:08:59,372 --> 00:09:02,753
اعلانات ؟ هل ابنكما البليد ضاع مجددا ؟

182
00:09:02,754 --> 00:09:05,122
لا -
اذا من المفقود ؟ -

183
00:09:05,157 --> 00:09:08,125
جدتك المسنة المجنونة ؟ -
هذه انت ماو ماو -

184
00:09:09,011 --> 00:09:12,196
أرنولد ، اخرجوا هذه الصورة من منزلي

185
00:09:12,230 --> 00:09:13,960
أتعلمين من هذا ؟ -
نعم -

186
00:09:13,961 --> 00:09:16,133
هذا هو اللقيط الذي جعل ابنتي حاملاً

187
00:09:16,168 --> 00:09:21,105
... اذا الرجل الذي جعل ابنتك حاملاً هو

188
00:09:21,139 --> 00:09:23,908
أبي ؟! -
لا ، انتظري -

189
00:09:26,812 --> 00:09:29,480
والدك

190
00:09:29,505 --> 00:09:31,642
اذا كنتم تعرفون هذا الرجل الرجاء الاتصال بـ
555-0137

191
00:09:34,502 --> 00:09:37,876
لقد علمت أن ذلك العذر المقرف الغير مجدي لرجل كان مشكلة

192
00:09:37,877 --> 00:09:39,739
منذ ان وقعت عيني عليه

193
00:09:39,773 --> 00:09:42,742
ولكنه والدي -
باو باو كان والدك -

194
00:09:42,776 --> 00:09:44,711
أرنولد هو فقط شخص سيء غير أخلاقي

195
00:09:44,745 --> 00:09:47,029
لا تريدين أن ترتبطي بشخص مثله

196
00:09:47,035 --> 00:09:49,336
اذا انت فقط اختلقت قصة عن موت والد فرجينيا

197
00:09:49,371 --> 00:09:52,006
في حادث سباق الخيول ؟ -
لماذا قمت بذلك ؟-

198
00:09:52,040 --> 00:09:54,275
لانك اردت مهرا و والداً

199
00:09:54,309 --> 00:09:57,111
ولقد حللت مشكلتين مره واحدة

200
00:09:58,379 --> 00:10:01,181
حسنا ، أعتقد أنه من الأفضل
أن نذهب لمقابلة والدك

201
00:10:01,182 --> 00:10:04,251
مستحيل ، ان كان يريد ان يكون جزءًا من حياتي

202
00:10:04,252 --> 00:10:06,153
لقد كان لديه العديد من الفرصة ليتحدث الي

203
00:10:06,187 --> 00:10:08,689
... ولكن اعتقد انك تحتاجي لبعض من 

204
00:10:08,723 --> 00:10:11,759
أمور عاطفية د.فيل كان دائما يتحدث عنها

205
00:10:11,793 --> 00:10:15,562
" أنك لا تستطيع ان تصلح إطار مثقوب
" بفرشاة شعر ذات طرف أحمر 
206
00:10:15,597 --> 00:10:18,565
لا ، ليست هذه -
أمي ، أبي -

207
00:10:18,600 --> 00:10:22,703
شاهدوا الحركات التي علمتها لهوب
من اجل رقصة الوالد و الابنة المشترك

208
00:10:22,737 --> 00:10:26,040
هيا ، جيمي

209
00:10:26,074 --> 00:10:28,776
كيف يمكن لها أن تتعلم الرقص من تلقاء نفسها ؟

210
00:10:28,810 --> 00:10:31,225
اي نوع من الآباء يخنق ابنته بهذا الشكل ؟

211
00:10:31,226 --> 00:10:33,174
فرجينيا ، من الواضح انك مستاءه

212
00:10:33,181 --> 00:10:36,450
"... "أنا لا أشرب البيرة دائما ، ولكن عندما أفعل 
213
00:10:36,484 --> 00:10:38,634
هذل ليس د.فيل

214
00:10:38,658 --> 00:10:42,179
ومن أجل الرب ، اغلق الباب ، انت تجعل جميع الحشرات تدخل

215
00:10:42,180 --> 00:10:45,726
خاتمه ، هذه هي ، يجب أن تقابلي والدك من أجل خاتمه

216
00:10:45,760 --> 00:10:48,185
حسنا ، سأذهب

217
00:10:48,186 --> 00:10:50,353
ولكن ليس لأني اثق في د.فيل

218
00:10:50,388 --> 00:10:54,124
" ولكني لأن أمر الختمه هذا ، يبدو يعمل في مسلسل " قريز أناتومي 

219
00:10:57,472 --> 00:10:59,406
يداي ترتجفان

220
00:10:59,441 --> 00:11:01,909
لم اكن متوترة بهذا الشكل منذ ولادة جيمي

221
00:11:01,943 --> 00:11:04,078
على الأقل كنت ادخن حتى اخطى تلك الفترة

222
00:11:04,112 --> 00:11:07,214
لا تتوتري ، فقط تخيلي والدك وهو يرتدي ملابس داخليه

223
00:11:07,248 --> 00:11:08,615
برت ، أنا لم أقابل الرجل أبدًا

224
00:11:08,650 --> 00:11:10,651
لا أعلم أي نوع يرتدي من الملابس الداخلية 

225
00:11:11,853 --> 00:11:14,455
لا ، آسف ، لا

226
00:11:14,489 --> 00:11:17,051
لست بحاجة لتنظيف الغرفة أو رعاية الحديقة اليوم

227
00:11:17,052 --> 00:11:19,241
بافتراض أن هذا ما تقومون به

228
00:11:19,327 --> 00:11:21,478
توقف عن الحماقه
أنا اعلم من انت

229
00:11:21,479 --> 00:11:24,148
واعلم ما كنت تقوم به طوال هذه السنين

230
00:11:24,226 --> 00:11:25,860
ويجب أن تتوقف

231
00:11:25,861 --> 00:11:27,564
ابق بعيدًا عن عائلتي -
حسناً -

232
00:11:27,602 --> 00:11:29,603
وامسح كل صوري تلك

233
00:11:29,637 --> 00:11:33,040
واريدك ان ترحل بعيدا ولا تقترب ابدا منا مجددًا

234
00:11:33,074 --> 00:11:35,376
بعد ان تخبرني 

235
00:11:35,410 --> 00:11:39,313
عن اي سبب ممكن لأب حتى يتخلى عن ابنته الغالية

236
00:11:41,383 --> 00:11:42,583
أنا شاذ

237
00:11:44,285 --> 00:11:47,939
أنا مشوش -
وكذلك أنا ، في ذلك الوقت -

238
00:11:47,946 --> 00:11:49,757
كل هذا قد بدأ خلف الكواليس

239
00:11:49,791 --> 00:11:51,487
بعد عشاء عرض بيببن المسرحي
<font color="#80FF80">أحد عروض برودواي المسرحية</font>

240
00:11:51,488 --> 00:11:55,329
قمت بلعب دور بيبن ، ناقد محلي قال بأني كنت فاتناً

241
00:11:55,330 --> 00:11:59,933
بعد حفل طاقم العمل ، انا و أمك و زجاجة من خمر التفاح

242
00:11:59,968 --> 00:12:02,970
قمنا بعلاقه جنسيه

243
00:12:03,004 --> 00:12:04,338
فرجينيا ربما من هذا ورثتي

244
00:12:04,372 --> 00:12:05,827
الكحول المصنوعه من الفاكهه

245
00:12:06,175 --> 00:12:09,443
التظاهر بالاستمتاع بالجنس مع إمرأه

246
00:12:09,444 --> 00:12:12,758
كان ربما ثاني أفضل أداء لي تلك الليلة

247
00:12:12,868 --> 00:12:15,336
... أمك حملت ، وانا

248
00:12:15,371 --> 00:12:18,339
وانا كنت جريئًا لاعترف بأني شاذ

249
00:12:18,374 --> 00:12:19,941
كنت أود البقاء

250
00:12:19,975 --> 00:12:23,144
ولكن سكان ناتسفيل عام 1973

251
00:12:23,179 --> 00:12:26,080
لم يكونوا يرغبون في التعامل مع
252
00:12:26,115 --> 00:12:27,415
" نوعي "

253
00:12:27,449 --> 00:12:29,817
هذا ما كنت ماو ماو تتحدث عنه

254
00:12:29,852 --> 00:12:31,286
أنها تكرهك

255
00:12:31,320 --> 00:12:33,821
وكذلك باو باو

256
00:12:33,856 --> 00:12:36,691
هل سبق وان جربت الهروب من رصاه وانتي ترتدين بنطال واسع من الأسفل ؟

257
00:12:36,725 --> 00:12:37,992
يمكنني فقط ان اتخيل ذلك

258
00:12:38,027 --> 00:12:40,061
قمت بذلك وانا ارتدي " شورت جين " ولم يكن ذلك سهلاً
<font color="#80FF80">شورت مصنوع من الجين وهو قماش قطني متين</font>

259
00:12:40,650 --> 00:12:44,332
أنا آسفة جدا -
لم يكن خطأك -

260
00:12:44,366 --> 00:12:45,767
كان خطأي

261
00:12:45,801 --> 00:12:48,970
لم اردك أن تكبري بوصمه عار أن والدك شاذ

262
00:12:49,755 --> 00:12:53,272
اتمنى فقط أن تسامحيني -
أبي -

263
00:12:53,273 --> 00:12:57,312
لحظة ما تفهمت أمي سبب ترك والدها لها
كان من الصعب ان تبقى غاضبه منه

264
00:12:57,346 --> 00:12:59,614
وكلاهما أرادى أن يعوضا الوقت الذي اضاعاه

265
00:12:59,648 --> 00:13:02,751
بالقيام بكل الأمور المشتركة بين الأب وابنته

266
00:13:04,920 --> 00:13:08,223
<i>Vos mamelons sont
comme des roues de brie.</i>

267
00:13:08,257 --> 00:13:09,691
.. هو قال 

268
00:13:13,362 --> 00:13:14,562
ماذا قال ؟

269
00:13:35,217 --> 00:13:36,684
لقد كنت أطلع لليلة التاكو

270
00:13:36,719 --> 00:13:39,520
هيا برت

271
00:13:39,555 --> 00:13:43,458
لم لا تجرب شيئًأ جديدًا ؟ 
السوشي هو تاكو الشرق الأقصى

272
00:13:43,492 --> 00:13:45,360
اسمع

273
00:13:46,395 --> 00:13:47,895
لديك بروتين

274
00:13:47,930 --> 00:13:51,833
ولديك أرز
وعوضا عن تورتيلا الذرة

275
00:13:51,867 --> 00:13:55,169
هي كلها ملفوفه في هذه القطعة من موري
<font color="#80FF80">نوع من السوشي</font>

276
00:13:55,204 --> 00:13:58,862
اذا تجاهلت ما صنعت منه ، طعمها يبدو جيدا

277
00:14:01,744 --> 00:14:03,344
كيف هو طعم قنفذ البحر ، برت ؟

278
00:14:05,089 --> 00:14:07,693
كأن المحيط عطس في فمي

279
00:14:08,704 --> 00:14:10,785
تعلمون كل تلك السنين ، كنت أتتبعكم يا رفاق 

280
00:14:10,819 --> 00:14:14,989
ومعي كاميرا ، واشعر انني اصبحت فردا منكم للتو

281
00:14:15,921 --> 00:14:17,492
أتعلمون يجب أن نحصل على صورة عائلية

282
00:14:17,526 --> 00:14:19,894
أحب الصورة العائلية  -
وستكون ذات طابع معين -

283
00:14:19,928 --> 00:14:22,330
احب الصور العائلية بطابع معين

284
00:14:26,168 --> 00:14:28,403
هذا رائع أنا احب الأزياء

285
00:14:28,437 --> 00:14:31,372
يا فتى ، هل لدي موكب عرض آخذلك إليه الصيف القادم

286
00:14:31,407 --> 00:14:34,048
هذه ستكون أفضل صورة عائلية على الإطلاق

287
00:14:34,049 --> 00:14:36,083
فرجينيا ، يجب أن أتحدث إليك

288
00:14:38,019 --> 00:14:40,633
هل هذه بيجاما القطة ؟ -
نعم -

289
00:14:40,634 --> 00:14:42,717
وذلك فقط لأني اعتبر بيجاما القط غبية جدا


290
00:14:42,718 --> 00:14:45,586
أبدو مغفلا في هذا الشيء الذي اختاره والدك

291
00:14:45,621 --> 00:14:48,823
هيا برت ، هذا ممتع -
هذا ليس ممتعا -

292
00:14:48,857 --> 00:14:51,241
لا شيء ممتع منذ أن ظهر أرنولد

293
00:14:51,265 --> 00:14:54,162
هل أنت غيران لأني أقضي وقتا أكثر مع أبي ؟

294
00:14:54,196 --> 00:14:55,897
لا ، ولكنني فقط أعلم

295
00:14:55,931 --> 00:14:58,933
أنه لا يحب الطرقة التي اتصرف بها أو ما اقوله أو الطعام الذي اود أكله

296
00:14:58,967 --> 00:15:02,036
هل لا يحب أي شيء عني -
وماذا تريد من أن أفعل ؟ -

297
00:15:02,071 --> 00:15:04,739
أنه والدي ، هل من المفترض أن لا أراهـ مجددًا ؟

298
00:15:04,773 --> 00:15:06,341
أنا لم أقل ذلك

299
00:15:06,375 --> 00:15:09,110
أود فقط أن يذهب بعيدا ولا يعود أبدا

300
00:15:09,144 --> 00:15:11,679
هو يجعلني غير مرتاح فرجينيا

301
00:15:11,714 --> 00:15:13,490
هو فقط مختلف عنا كثيرا 

302
00:15:14,450 --> 00:15:17,318
اتمنى أنه يمكنني أن أقول أنني كنت متفاجئًا 
من هذا النوع من التعصب

303
00:15:17,353 --> 00:15:18,553
من شخص ما في هذه البلدة

304
00:15:20,255 --> 00:15:22,023
هو خلفي ، أليس كذلك ؟

305
00:15:22,057 --> 00:15:24,239
برت ، هذا السؤال يسأل إن لم يقل أي شيء 

306
00:15:27,627 --> 00:15:30,355
آسف لكوني مختلف عنك ، برت 

307
00:15:30,356 --> 00:15:33,512
واضح أن زوجك لا يوافق على أسلوب حياتي

308
00:15:33,547 --> 00:15:35,781
لا ، لا بصراحة أن لم أعني ذلك
309
00:15:35,816 --> 00:15:39,452
الأمر فقط أ، كل شيئ تحب عمله يجعلني غير مرتاح أو مريضا

310
00:15:40,921 --> 00:15:42,922
محاولة كوني جزءا من حياتك واضح أنه كان خطأ
311
00:15:42,956 --> 00:15:45,885
... أنا لست واحد من أحداثكم المثيرة ، لذا

312
00:15:45,963 --> 00:15:48,461
وداعًا إلى الأبد

313
00:15:48,495 --> 00:15:52,932
برت ، لقد استعدت والدي للتو والآن تحاول ابعاده

314
00:15:53,463 --> 00:15:55,847
يمكنني إصلاح ذلك ، مثل ما فعلت مع كوبك المفضل

315
00:15:55,848 --> 00:15:57,770
الكوب الذي يجعلني أصاب بالدوار كلما شربت منه ؟

316
00:15:57,804 --> 00:15:59,071
نقطة جيدة

317
00:15:59,106 --> 00:16:02,551
اعدك أن لا أستخدم نفس الغراء السام لاصلاح الامر مع والدك

318
00:16:04,945 --> 00:16:08,180
ابي احس بالسوء من ما حصل مع جدي ارنولد

319
00:16:08,215 --> 00:16:10,116
وليس فقط خضع ليكون في الصورة 

320
00:16:10,150 --> 00:16:11,651
بل قرر إقامة حفلة

321
00:16:11,685 --> 00:16:13,653
حتى يتسنى لبقية سكان ناتسفيل الترحيب به في منزله

322
00:16:13,687 --> 00:16:15,087
? لكونه زميل شاذ مرح

323
00:16:15,122 --> 00:16:18,758
? لكونه زميل شاذ مرح ?

324
00:16:18,792 --> 00:16:20,526
أنا اسامحكم ، يا سكان ناتسفيل

325
00:16:20,560 --> 00:16:22,624
? ولا أحد يمكنه انكار ذلك

326
00:16:22,625 --> 00:16:27,262
وثم ترك منصبًا

327
00:16:27,263 --> 00:16:29,835
لاصبح موسيقي عرقي مستقل

328
00:16:29,870 --> 00:16:32,738
مره شاهدت رجلا في قرية افريقية صغيره

329
00:16:32,773 --> 00:16:35,086
يمكنه ان يؤدي سمفونية كامله

330
00:16:35,087 --> 00:16:37,656
باستخدام صخرة و سن انسان فقط

331
00:16:37,690 --> 00:16:41,493
هل كان رائعًا -
لا ، كان ذلك موجعا -

332
00:16:43,629 --> 00:16:45,591
ولكن يجب أن تعجب بالجهد المبذول ، أليس كذلك ؟

333
00:16:45,592 --> 00:16:47,690
لقد ذهب لكل مكان في العالم ، حتى كندا

334
00:16:47,700 --> 00:16:49,234
قم باللهجة الكندية ، أبي

335
00:16:49,268 --> 00:16:50,702
فرجينيا تكون ابنتي ؟

336
00:16:52,972 --> 00:16:56,508
وكأننا فب لعبة هوكي -
هل هذا عيد ميلادي ، هو السهرة عند جثتي قبل الدفن ؟

337
00:16:56,542 --> 00:16:57,976
اذهب وادخلها للداخل

338
00:16:58,010 --> 00:17:00,178
لا أريدها أن ترا أبي وتبدأ بالحديث عن الشذوذ

339
00:17:00,212 --> 00:17:01,446
حسنا

340
00:17:01,480 --> 00:17:05,182
أنه سهرة عند جثتك وانت ظهرتي مبكرا ، لتعودي إلى الداخل

341
00:17:05,293 --> 00:17:08,119
ماذا يفعل ابن العاهرة المنحرف هذا هنا ؟

342
00:17:08,120 --> 00:17:11,289
أن والدي وقد دعوته هنا

343
00:17:11,324 --> 00:17:12,624
هذا ما زال منزلي

344
00:17:12,658 --> 00:17:14,726
ولا اريد هذا النوع المقرف

345
00:17:14,760 --> 00:17:16,194
المنحر اللا أخلاقي فيه

346
00:17:18,097 --> 00:17:21,166
ماو ماو لا يمكنك قول مثل هذه الأمور بعد الآن

347
00:17:21,200 --> 00:17:23,635
حسنا ؟ ، أنه عام 2013
348
00:17:23,669 --> 00:17:26,371
تبا ، هذا الأمر يأخذ وقتا طويلا

349
00:17:26,405 --> 00:17:30,367
اسمعي ، نحن جميعا نتقبل والدي على ما هو عليه

350
00:17:30,368 --> 00:17:33,948
لا احد في ناتسفيل يهتم لكونه شاذا بعد الآن 

351
00:17:34,201 --> 00:17:35,968
هو شاذ ؟

352
00:17:36,002 --> 00:17:37,436
ليس لدي مشكل مع الشواذ

353
00:17:37,471 --> 00:17:40,406
أعني ، جيمي شاذ وانا احبه هو وزوجه الصغير

354
00:17:40,440 --> 00:17:42,708
هذا هو ألطف شيء قالته لي

355
00:17:42,743 --> 00:17:43,709
ولكن هذا الرجل ؟

356
00:17:43,744 --> 00:17:45,578
هو نرجسي من الدرجة الأولى

357
00:17:45,612 --> 00:17:47,480
نرجسي

358
00:17:47,514 --> 00:17:49,315
اعتقد اننا نعلم ما يعني ذلك

359
00:17:49,349 --> 00:17:50,867
انك تنام في وسط حديث احدهم ؟

360
00:17:50,868 --> 00:17:53,997
هو أحمق اناني لا يهتم بغير نفسه

361
00:17:54,010 --> 00:17:55,844
لهذا تركك و أمك

362
00:17:55,879 --> 00:17:57,312
هو لم يتركنا

363
00:17:57,347 --> 00:17:59,833
لقد خرج مكرها من البلدة ، اليس كذلك ؟

364
00:17:59,834 --> 00:18:01,135
خرج مكرها من البلدة

365
00:18:01,136 --> 00:18:04,938
شعر وكأنه غير مرحب ، غير مقدر ، كلها سواء
366
00:18:05,022 --> 00:18:08,023
لا اعتقد أنها متشابهه -
هذا سهل عليك قوله -

367
00:18:08,057 --> 00:18:12,694
حاولي ان تكوني شاذة وربي طفلا في السبعينات في هذه البلدة

368
00:18:12,729 --> 00:18:14,162
تعلم ، بعد ان ذكرت الامر الآن

369
00:18:14,197 --> 00:18:16,965
والدتي شاذتين وربياني في هذه البلدة في السبعينات

370
00:18:17,000 --> 00:18:19,067
بالطبع ، اضطرت احدهما لتلبس كرجل

371
00:18:19,102 --> 00:18:20,602
حتى تأخذني لرحلة الأب و ابنه على القارب

372
00:18:20,637 --> 00:18:22,337
ولكنهما تمكنا من القيام بذلك

373
00:18:22,372 --> 00:18:25,827
لم يكن الأمر مؤلما انه كان لديها شارب بالفعل وخزانة مليه بالبناطيل

374
00:18:25,842 --> 00:18:28,677
شاذات الجميع يحب الشاذات

375
00:18:28,711 --> 00:18:30,546
كان يمكنك على الأقل أن تكتب لها رساله

376
00:18:30,580 --> 00:18:34,516
ولا حتى مكالمه هاتفية ؟
كان لديهم هواتف في السبعينات

377
00:18:34,551 --> 00:18:35,551
أليس كذلك ؟

378
00:18:35,552 --> 00:18:36,752
نعم -
صحيح -

379
00:18:36,753 --> 00:18:39,637
شركة الهاتف و الشواذ

380
00:18:39,638 --> 00:18:43,158
واضح أنك تستخدم شذوذك كعذر

381
00:18:43,192 --> 00:18:45,160
لتغطي رفضك

382
00:18:45,194 --> 00:18:47,162
قبول مسؤولية الأبوة

383
00:18:47,196 --> 00:18:51,333
على فكرة ، نحن لم نتقابل ، أنا فرانك ، سعيد بلقائك

384
00:18:51,367 --> 00:18:54,703
مجددا الكارهون في ناتسفيل يرفعون رؤوسهم القبيحة

385
00:18:54,737 --> 00:18:56,071
اتعلمون ، انت مثيرون للاهتمام

386
00:18:56,105 --> 00:18:57,940
لانه يبدو انه لا يمكنكم التغير ، اليس كذلك ؟

387
00:18:57,974 --> 00:19:00,008
ربما أنت من لم يتغير

388
00:19:00,043 --> 00:19:02,756
لانه الآن وانا افكر بالأمر

389
00:19:02,757 --> 00:19:06,048
كل ما قمنا به هذا الأسبوع ، هو شيء انت تود عمله

390
00:19:06,082 --> 00:19:08,185
لقد تناولنا عشاء السوشي ، لانك تريد ذلك

391
00:19:08,186 --> 00:19:09,785
انت اقترحتي تاكو يوم الثلاثاء

392
00:19:09,819 --> 00:19:11,286
هل تتوقعين مني بصراحة

393
00:19:11,321 --> 00:19:14,056
أن آكل طعام الشوارع الخاص بالمهاجرين ؟

394
00:19:14,090 --> 00:19:16,358
ذهبنا للفلم الفرنسي ، لانك اخترته

395
00:19:16,392 --> 00:19:18,226
شاهدت النسخة السويدية منه

396
00:19:18,261 --> 00:19:20,862
واصريت

397
00:19:20,897 --> 00:19:22,864
على طابع الصورة العائلية

398
00:19:22,899 --> 00:19:25,567
انني كنت اريد ان اشاركها مع اصدقائي

399
00:19:25,602 --> 00:19:27,069
ألا تفهمين ؟

400
00:19:27,103 --> 00:19:28,236
هل تتوقعين مني بصراحة

401
00:19:28,271 --> 00:19:30,739
ان اريهم صورة لكم

402
00:19:30,773 --> 00:19:32,774
بما تلبسونه عادةً ؟
403
00:19:32,809 --> 00:19:35,487
سامحيني لمحاولة رفعكم لمستوى اعلى 

404
00:19:38,448 --> 00:19:40,616
اعتقد انه يجب أن تغادر

405
00:19:40,650 --> 00:19:42,184
مرة أخرى

406
00:19:42,495 --> 00:19:44,930
ولكن هذه المرة ، انا من اخترت ذلك

407
00:19:47,757 --> 00:19:49,558
وداعًا للأبد

408
00:19:52,178 --> 00:19:55,447
سوف آخذ هذه لأنني أبدو رائعا فيها

409
00:20:00,670 --> 00:20:03,705
? أحيانًا يكون والدك غير موجودا ?

410
00:20:03,740 --> 00:20:05,507
? احيانا يكو والدك أنانيًا جدا... ?

411
00:20:05,541 --> 00:20:06,975
تقفي شيلي

412
00:20:09,479 --> 00:20:12,814
<i>والد دعا الجميع تلك الليلة ليقابلوا والد أمي</i>

413
00:20:12,849 --> 00:20:15,948
<i>ولكن في النهاية اتضح انهم يعرفونه بالفعل</i>

414
00:20:15,949 --> 00:20:19,242
<i>لأ، باو باو كان والد أمي</i>

415
00:20:28,031 --> 00:20:29,631
أنا آسف أن والدك الشاذ 

416
00:20:29,666 --> 00:20:33,035
اتضح أنه نرجسي 

417
00:20:33,069 --> 00:20:34,636
أأنت بخير ؟

418
00:20:34,671 --> 00:20:36,071
نعم

419
00:20:36,105 --> 00:20:39,790
الحقيقة كان لدي تصور رائع لوالدي 

420
00:20:40,243 --> 00:20:43,311
واعتقد انه كان جيدا ان ارنولد غادر عندما كنت طفلة

421
00:20:43,346 --> 00:20:46,848
فكر في كمية لوحات المكرونة التي كنت سأهدرها على هذا الرجل

422
00:20:46,883 --> 00:20:48,984
اللوحات المطبوعة بالأصابع -
وطفايات السجائر -

423
00:20:49,018 --> 00:20:50,152
ربطات عنق قبيحة

424
00:20:50,186 --> 00:20:51,620
من الأرجح أنه كان سيعطيني تقييم صفر نجمة

425
00:20:51,654 --> 00:20:53,655
على الافطار الذي اعده له في صباح يوم الآباء

426
00:20:54,691 --> 00:20:56,491
إلى جانب 

427
00:20:56,526 --> 00:20:58,493
لو أنني لم يكن لدي مشاكل أبوة

428
00:20:58,528 --> 00:21:01,563
ربما لم احمل في عمر 15

429
00:21:01,597 --> 00:21:03,498
ثم اين سأكون ؟

430
00:21:11,000 --> 00:21:14,000
<font color="#3399CC">@YAZEED_H</font>
