﻿1
00:00:11,400 --> 00:00:13,400
(عليكم أنْ تنقلوها إلى (هليوس

2
00:00:14,400 --> 00:00:17,390
أمجنونٌ أنت ؟ ... عبر
الصحراء ؟

3
00:00:17,400 --> 00:00:18,390
سأدفع لكم بسخاء

4
00:00:18,400 --> 00:00:22,400
الصحراء موطنٌ للصوص والقتلة
...و سفاكي الدماء

5
00:00:23,400 --> 00:00:27,400
ربّما شهرتكَ كرجلٍ شجاع لا
أساس لها من الصحّة ؟

6
00:00:28,400 --> 00:00:31,390
الرحلة إلى (هليوس) ليست
...تصرّفاً يدل على الشجاعة

7
00:00:31,400 --> 00:00:32,400
بل فعلٌ يدلّ على الجنون

8
00:00:34,400 --> 00:00:35,400
الفٌ الآن

9
00:00:36,400 --> 00:00:38,400
و ألفٌ أُخرى عند عودتكم

10
00:00:41,400 --> 00:00:42,390
متى نغادر ؟

11
00:00:42,400 --> 00:00:43,400
هرقل) ؟)

12
00:00:44,400 --> 00:00:47,390
قافلتكم ستغادر فجراً

13
00:00:47,400 --> 00:00:49,390
هل لي أنْ أسأل لمَ
نفعل هذا ؟

14
00:00:49,400 --> 00:00:53,390
إبني (فليمون) على وشك أنْ
يتزوج و هذا هو المهر

15
00:00:53,400 --> 00:00:56,390
بوسعكَ أنْ تكون مطمئناً حول
كونه سيسلّم كاملاً و آمناً

16
00:00:56,400 --> 00:00:58,390
جيد

17
00:00:58,400 --> 00:01:00,400
...لأنكَ إنْ فقدت الحمولة

18
00:01:02,400 --> 00:01:04,400
فستفقد أصابعكَ

19
00:01:06,400 --> 00:01:07,400
جميعكم

20
00:01:10,400 --> 00:01:11,400
و حتّى آخر إصبع

21
00:01:13,400 --> 00:01:15,390
هل هذا واضح

22
00:01:15,400 --> 00:01:16,400
واضحٌ بقسوة

23
00:01:21,400 --> 00:01:22,390
أجننت ؟

24
00:01:22,400 --> 00:01:24,390
الصحراء يمكن لها أنْ تكون لطيفةً
في هذا الوقت من السنة

25
00:01:24,400 --> 00:01:27,390
و ماذا عن اللصوص و القتلة
و سفّاكي الدماء ؟

26
00:01:27,400 --> 00:01:29,390
تلكَ خرافة ... و قصص
الإغريق مليئةٌ بها

27
00:01:29,400 --> 00:01:31,390
سيتطلّب الأمر أكثر
من ذلك ليخيفني

28
00:01:32,400 --> 00:01:33,400
ما الأمر ؟

29
00:01:48,400 --> 00:01:50,390
ما الذي تفعله ؟

30
00:01:50,400 --> 00:01:51,390
أقوم بعملٍ أكثر منكَ

31
00:01:51,400 --> 00:01:52,390
...لو ساعدتنا قليلاً

32
00:01:52,400 --> 00:01:54,390
هناك من يتعقبنا

33
00:01:54,400 --> 00:01:56,400
إنها معزةٌ

34
00:02:25,400 --> 00:02:26,400
توقف ... توقف

35
00:02:27,400 --> 00:02:28,400
أ تعرفه ؟

36
00:02:30,400 --> 00:02:31,400
إنّه أخي

37
00:02:45,596 --> 00:02:50,596
<font color="#ffa042">ترجمة</font>
<font color="#d56a00">د.مرثد محمد</font>
<font color="#a85400">العراق</font>

38
00:02:50,622 --> 00:02:55,622
<font color="#ffa042">www.facebook.com/</font><font color="#d56a00">Arab</font><font color="#a85400">Translators</font>

39
00:02:55,648 --> 00:03:00,648
<font color="#ffa042">www.facebook.com/</font><font color="#d56a00">doctor.</font><font color="#a85400">marthad</font>

40
00:03:00,674 --> 00:03:05,674
<font color="#ffa042">(أطلانطس)</font>
<font color="#d56a00">م 1 ح 8</font>
<font color="#a85400">عنوان الحلقة : الأرواح المنتقمة</font>

41
00:03:06,400 --> 00:03:08,390
ثلاثة -
إنّه الحظ -

42
00:03:08,400 --> 00:03:10,390
بل المهارة

43
00:03:10,400 --> 00:03:12,390
هلّا ساعدتنا ؟

44
00:03:12,400 --> 00:03:13,390
أربعة

45
00:03:13,400 --> 00:03:15,390
أربعة ... أربعة .. أطرق
على الباب

46
00:03:15,400 --> 00:03:17,390
أنا من تهواه النساء

47
00:03:17,400 --> 00:03:21,390
هرقل) ... علينا أنْ نرحل)
بحلول الفجر

48
00:03:21,400 --> 00:03:22,400
إلى أين ؟

49
00:03:23,400 --> 00:03:25,390
إنّه عملٌ ... و علينا
الذهاب

50
00:03:25,400 --> 00:03:26,390
أنا آسفٌ ولكننا بحاجةٍ للمال

51
00:03:26,400 --> 00:03:28,400
بوسعي أنْ أذهب معكم

52
00:03:29,400 --> 00:03:31,390
لا -
لمَ لا ؟ -

53
00:03:31,400 --> 00:03:32,390
الأمر خطرٌ جداً

54
00:03:32,400 --> 00:03:36,390
يبدو إنّه أفضل منكَ
بإستعمال السيف

55
00:03:36,400 --> 00:03:38,390
إلى أين تذهبون ؟ -
(هليوس) -

56
00:03:38,400 --> 00:03:39,390
إذاً ... أنا من تطلبون

57
00:03:39,400 --> 00:03:43,400
ممتاز... تم إتّخاذ القرار إذاً
سيأتي معنا

58
00:04:04,400 --> 00:04:08,400
(ميدوسا) -
إنهض -

59
00:04:09,400 --> 00:04:12,390
لمَ أيقظتني ؟

60
00:04:12,400 --> 00:04:15,390
كنتُ أحلمُ بأروع حلمٍ
على الإطلاق

61
00:04:15,400 --> 00:04:16,390
...(أنا و (ميدوسا

62
00:04:16,400 --> 00:04:18,400
أنا حقاً لا أريد أن أعرف
ماذا حدث

63
00:04:20,400 --> 00:04:23,390
هيّا ... القافلة ستغادر
بعد أقل من ساعة

64
00:04:23,400 --> 00:04:25,390
مالمْ تردْ أنْ تقطع الصحراء
...بمفردك

65
00:04:25,400 --> 00:04:28,390
فعليكَ أنْ تتحرك -
إنتظر .. إنتظر -

66
00:04:28,400 --> 00:04:29,390
أين الصندوق ؟

67
00:04:29,400 --> 00:04:30,390
أنتَ تنام عليه

68
00:04:30,400 --> 00:04:32,390
...نعم

69
00:04:32,400 --> 00:04:34,400


70
00:04:35,400 --> 00:04:36,390


71
00:04:36,400 --> 00:04:39,390
أين ملابسي ؟

72
00:04:39,400 --> 00:04:41,390
لقد خسرتهم في المقامرة

73
00:04:41,400 --> 00:04:42,390
...(أركاس)

74
00:04:42,400 --> 00:04:45,400
أنا متأكدٌ من إنّه سيعيدها
لكَ لو طلبتَ ذلكَ بلطفٍ

75
00:04:51,400 --> 00:04:55,390
أخيراً ... شخصٌ لديه
مهارةٌ في ها البيت

76
00:04:55,400 --> 00:04:59,390
لمَ لمْ يخبرنا (فيثاغورس) بأنّ له
أخاً عبقرياً في المقامرة ؟

77
00:04:59,400 --> 00:05:01,390
لا أعرف

78
00:05:01,400 --> 00:05:05,400
و لكنّ شيء واحدٌ أكيد ... و هو
إنّه لمْ يكُ مسروراً لرؤيته

79
00:05:41,400 --> 00:05:43,400
لقد أتيت لأطلب حكمة
(بوسايدون)

80
00:05:45,400 --> 00:05:47,400
لمْ أركَ هنا من قبل

81
00:05:48,400 --> 00:05:50,390
لا

82
00:05:50,400 --> 00:05:51,390
أ لديكَ سؤالٌ لي ؟

83
00:05:51,400 --> 00:05:53,400
(عليّ أن أرحل إلى (هليوس

84
00:05:54,400 --> 00:05:56,390
هل تريد أنْ تصلّي
لأجل الحماية ؟

85
00:05:56,400 --> 00:05:57,390
نعم

86
00:05:57,400 --> 00:05:58,400
لا

87
00:06:00,400 --> 00:06:01,400
...أنا

88
00:06:03,400 --> 00:06:06,400
أريد أنْ أعرف إنْ كان لنا أنْ
نعبر الصحراء بأمان

89
00:06:09,400 --> 00:06:12,400
رحلتكم ستأخذكم إلى ما هو
أبعد من (هليوس) بكثير

90
00:06:14,400 --> 00:06:18,390
لأنّكم على وشكٍ أنْ
تبدؤا رحلة الروح

91
00:06:18,400 --> 00:06:19,400
ما معنى ذلك ؟

92
00:06:20,400 --> 00:06:23,400
معناه إنّ لديكَ سبباً جيداً
لتقلق بشأنه

93
00:06:25,400 --> 00:06:27,390
أنا لا أفهم

94
00:06:27,400 --> 00:06:30,390
السؤال الذي طرحته لمْ يكُ
واضحاً و كذلك الجواب

95
00:06:30,400 --> 00:06:32,400
إذاً فقولي لي

96
00:06:33,400 --> 00:06:34,400
ماذا سيحل بنا ؟

97
00:06:35,400 --> 00:06:36,400
...أنتَ و أنتَ فحسب

98
00:06:38,400 --> 00:06:39,400
ستحدد ذلك

99
00:06:41,400 --> 00:06:43,400
عليّ أنْ لا أذهب

100
00:06:44,400 --> 00:06:46,390
...مهما كان ما إخترت

101
00:06:46,400 --> 00:06:48,400
فوقت الحساب سيأتيك

102
00:06:51,400 --> 00:06:53,400
إجتهد ما إستطعت
لكنّك لنْ تتجنبه

103
00:06:57,400 --> 00:06:58,400
أنا ممتنٌّ

104
00:07:04,400 --> 00:07:06,400
أشعر بوجود أمرٍ غامض
في قلبكَ

105
00:07:08,400 --> 00:07:10,400
هل ترغب في أنْ
تشاركني بالسر ؟

106
00:07:17,400 --> 00:07:18,400
لا

107
00:07:21,400 --> 00:07:22,400
لا .. إنّه همّي وعليّ
أنْ أعيش معه

108
00:07:25,400 --> 00:07:26,400
و أنْ أموت معه

109
00:07:28,400 --> 00:07:29,400
كما تشاء

110
00:07:47,400 --> 00:07:49,390
هرقل) .. ساعده)

111
00:07:49,400 --> 00:07:50,390
أجل

112
00:07:50,400 --> 00:07:53,390
إبتعدوا عن طريقه جميعاً
إبتعد ... تحرّك

113
00:07:53,400 --> 00:07:55,390
ألا ترون إنّه يحمل شيئاً

114
00:07:55,400 --> 00:07:57,390
تنحّ جانباً .. تنحّ جانباً
يا سيدي لطفاً

115
00:07:57,400 --> 00:07:59,390
لهذا الجانب أو ذاك

116
00:07:59,400 --> 00:08:00,400
من هنا

117
00:08:09,400 --> 00:08:12,400
إذاً ... أخيراً وجد والدي شخصاً
ليحرس حمولته الثمينة

118
00:08:14,400 --> 00:08:16,400
هنالكَ دوماً من هو أحمقٌ
كفاية كما أظن

119
00:08:18,400 --> 00:08:20,390
لا بدّ من إنّك العريس
المحظوظ

120
00:08:20,400 --> 00:08:21,390
أجل

121
00:08:21,400 --> 00:08:24,390
إنّه لشرفٌ لنا أنْ نكون
...في خدمتكَ

122
00:08:24,400 --> 00:08:26,390
في خدمة رجل
فاضلٍ مثلك

123
00:08:26,400 --> 00:08:28,390
و فّر عليكَ العناء... أنا
لستُ كوالدي

124
00:08:28,400 --> 00:08:30,400
أعطه لهذا الرجل ليحمّله
على أحد الخيول

125
00:08:32,400 --> 00:08:34,390
لا .. هذا سيبقى
إلى جانبي

126
00:08:34,400 --> 00:08:35,400
كما تشاء

127
00:08:42,400 --> 00:08:44,400
ضع هذه في عربة
الحبوب

128
00:08:49,400 --> 00:08:50,390
...عذراً

129
00:08:50,400 --> 00:08:52,390
هل بوسعكَ أنْ تساعدني
لطفاً ؟

130
00:08:52,400 --> 00:08:53,400
نعم

131
00:08:56,400 --> 00:08:57,400
إسمحي لي

132
00:08:58,400 --> 00:08:59,390
شكراً لك

133
00:08:59,400 --> 00:09:00,400
إنّه من دواعي سروري

134
00:09:04,400 --> 00:09:05,400
! قاتل

135
00:09:09,400 --> 00:09:10,390
لا .. لا .. ماذا
تفعل ؟

136
00:09:10,400 --> 00:09:13,390
أنظر .. إنّها علامة قاتل

137
00:09:13,400 --> 00:09:15,390
دعه وشأنه

138
00:09:15,400 --> 00:09:17,390
إنّه يعمل لي

139
00:09:17,400 --> 00:09:19,390
و ما قدْ يكون فعله أو لمْ
...يفعله في الماضي

140
00:09:19,400 --> 00:09:21,390
لا شأن له بكَ -
...بما إنني أُسافر معه -

141
00:09:21,400 --> 00:09:24,400
أنا أقرر من يسافر
معنا و منْ لا

142
00:09:26,400 --> 00:09:28,390
أنا آسف

143
00:09:28,400 --> 00:09:29,390
إنّه بخير

144
00:09:29,400 --> 00:09:31,390
سأهتمّ بأمره

145
00:09:31,400 --> 00:09:32,390
من الأفضل لكَ ذلك

146
00:09:32,400 --> 00:09:33,390
حينما نكون في
...الصحراء

147
00:09:33,400 --> 00:09:36,400
فإفعلوا ما أقول .. إنْ
أردتم البقاء أحياء

148
00:09:38,400 --> 00:09:39,400
و هذا ينطبق على الجميع

149
00:09:40,400 --> 00:09:43,400
في الصحراء .. جميعنا
إخوةٌ

150
00:09:52,400 --> 00:09:55,400
اوتس) .. أنه التحميل ثم)
لتنطلق القافلة

151
00:09:57,400 --> 00:09:58,400
علامَ كان ذلك ؟

152
00:10:00,400 --> 00:10:02,400
هذه هي طبيعته

153
00:10:03,400 --> 00:10:04,400
لمْ يفعل الرجل شيئاً له

154
00:10:06,400 --> 00:10:07,400
إنّه قاتلٌ

155
00:10:11,400 --> 00:10:12,400
والدي كان قدْ قُتل

156
00:10:13,400 --> 00:10:15,390
أركاس) كان يافعاً جداً)

157
00:10:15,400 --> 00:10:17,400
و قدْ أثّر فيه ذلك جداً

158
00:10:18,400 --> 00:10:20,400
لا بدّ من أنّ ذلكَ كان
قاسياً عليكما

159
00:10:21,400 --> 00:10:22,400
كان أشدّ وطأةً عليه

160
00:10:24,400 --> 00:10:27,400
لأنّه لمْ يعرف مطلقاً
كيف كان والدي

161
00:10:35,400 --> 00:10:36,390
تكلّم معه

162
00:10:36,400 --> 00:10:37,400
لقدْ فعلتُ

163
00:10:39,400 --> 00:10:41,390
أوتس) كان مولىً)

164
00:10:41,400 --> 00:10:43,390
مستعبدٌ في جزيرة
(ساموس)

165
00:10:43,400 --> 00:10:44,400
ذلكَ حيثُ نشأتُ

166
00:10:45,400 --> 00:10:48,400
تجرّأ على الكلام
فقطعوا لسانه

167
00:10:49,400 --> 00:10:51,400
و في يومٍ ما أخذ (أوتس) بثأره

168
00:10:52,400 --> 00:10:53,400
ثمّ دفع ثمن ذلك

169
00:10:54,400 --> 00:10:56,390
و هو رجلٌ طيّب

170
00:10:56,400 --> 00:10:58,390
لذا إنْ لمسه أخوكَ

171
00:10:58,400 --> 00:11:00,400
فعندها عليه أنْ
يتعامل معي

172
00:11:17,400 --> 00:11:18,400
أنا آسفٌ

173
00:11:20,400 --> 00:11:21,400
لا تكن آسفاً

174
00:11:23,400 --> 00:11:24,400
لمْ أستطع منع نفسي

175
00:11:28,400 --> 00:11:30,400
عليكَ أنْ تكون دقيقاً في
تقييمكَ للناس

176
00:11:34,400 --> 00:11:36,400
لقد تجاوزتُ كلّ
ما حدث

177
00:11:38,400 --> 00:11:39,400
و عليكَ أنْ تقوم بالمثل

178
00:11:41,400 --> 00:11:42,400
نعم

179
00:11:46,400 --> 00:11:49,400
شكراً

180
00:11:57,400 --> 00:11:59,400
كان.. كان ذلكَ
لنتشارك به

181
00:12:11,400 --> 00:12:12,400
ما غرضكِ في (هليوس) ؟

182
00:12:14,400 --> 00:12:16,390
لدي عائلة

183
00:12:16,400 --> 00:12:19,400
من غير المعتاد رؤية سيدةٍ
ترتحل بمفردها

184
00:12:22,400 --> 00:12:24,400
لقد تمّت طمأنتي بأنني عند سفري
مع (نايليس) سأكون بأمان

185
00:12:28,400 --> 00:12:31,390
لا يفترض بإمرأةٍ أنْ
تكون هنا

186
00:12:31,400 --> 00:12:33,400
تذكّروا كلماتي : ستجلب
النحس لنا جميعاً

187
00:12:40,400 --> 00:12:41,390
خذي

188
00:12:41,400 --> 00:12:42,390
أنتَ عطوفٌ جداً

189
00:12:42,400 --> 00:12:44,400
لمَ لا تأتين وتنضمّي لنا ؟

190
00:12:47,400 --> 00:12:48,400
لا تصغي إليهم

191
00:12:50,400 --> 00:12:51,400
إنّه خائفٌ

192
00:12:54,400 --> 00:12:55,400
كلّنا خائفون

193
00:12:57,400 --> 00:12:59,400
ربّما فيما بعد

194
00:13:09,400 --> 00:13:11,390
ماذا قالت لكَ ؟

195
00:13:11,400 --> 00:13:13,400
ماذا تعني ؟

196
00:13:14,400 --> 00:13:16,390
هناكَ خطبٌ ما

197
00:13:16,400 --> 00:13:17,400
أنظر إلى طريقة أكلها

198
00:13:20,400 --> 00:13:22,400
لا تأكل السيداتُ هكذا

199
00:13:23,400 --> 00:13:24,400
إنّها جائعةٌ

200
00:14:05,400 --> 00:14:10,390
ما الذي عليّ فعله لأستحمّ
في ينابيع بابل

201
00:14:10,400 --> 00:14:13,390
يبدو إنّكَ قدْ فعلتَ
ذلكَ أساساً

202
00:14:13,400 --> 00:14:14,400
هذه الذبابات التافهة

203
00:14:16,400 --> 00:14:17,400
و فكرة منْ كانتْ هذه ؟

204
00:14:45,400 --> 00:14:47,400
حتى لمّا ينام لا
يوجد هدوء

205
00:14:49,400 --> 00:14:50,400
فلتحظى بقسطٍ من
الراحة

206
00:14:52,400 --> 00:14:53,400
كيف حال أخيكَ ؟

207
00:14:54,400 --> 00:14:56,400
أنتَ لمْ تكُ تتوقع رؤيته

208
00:14:58,400 --> 00:14:59,390
لا

209
00:14:59,400 --> 00:15:00,400
لمَ لا ؟

210
00:15:02,400 --> 00:15:04,390
نحنُ لسنا على
توافق دوماً

211
00:15:04,400 --> 00:15:06,390
لا زال يافعاً

212
00:15:06,400 --> 00:15:07,400
ربّما

213
00:15:10,400 --> 00:15:11,400
أنتَ لستَ مسروراً برؤيته

214
00:15:14,400 --> 00:15:16,390
بالتأكيد أنا مسرور

215
00:15:16,400 --> 00:15:17,400
أنا أعرفكَ

216
00:15:19,400 --> 00:15:21,400
عليكَ فعلاً أنْ ترتاح قليلاً

217
00:15:22,400 --> 00:15:23,400
ما الأمر ؟

218
00:15:25,400 --> 00:15:26,400
(فيثاغورس) -
لا شيء -

219
00:15:30,400 --> 00:15:32,400
حسنٌ ... على الأقل
هو لا يتذمّر

220
00:15:33,400 --> 00:15:35,400
سأوقظكَ حينما يحين دوركَ

221
00:16:00,400 --> 00:16:02,390
(هرقل)

222
00:16:02,400 --> 00:16:04,390
إنقل الحمولة لمكانٍ آمن

223
00:16:19,400 --> 00:16:21,390
لقدْ كنتُ أتدرّب

224
00:16:21,400 --> 00:16:23,400
ادخلوا للكهف .. الآن

225
00:16:33,400 --> 00:16:35,400
هيّا

226
00:16:46,400 --> 00:16:48,390
لمَ لا يتبعوننا ؟

227
00:16:48,400 --> 00:16:49,390
ما هذا المكان ؟

228
00:16:49,400 --> 00:16:51,390
(إنّه مكرّسٌ لل(أرواح المنتقمة

229
00:16:51,400 --> 00:16:54,390
الأرواح التي تطارد
القتلة من أمثالهم

230
00:16:54,400 --> 00:16:56,400
لا تقلقوا فقد لبثتُ
هنا بعض الوقت

231
00:17:00,400 --> 00:17:01,390
شكراً لكِ

232
00:17:01,400 --> 00:17:03,390
أنا سعيدةٌ لكونكَ بخير

233
00:17:03,400 --> 00:17:04,390
لقد شككتُ بكِ و قدْ
كنتُ مخطئاً

234
00:17:04,400 --> 00:17:06,400
يا إلهي ... رجلٌ يعترف بخطئه

235
00:17:07,400 --> 00:17:09,390
أنا مدينٌ لكِ بحياتي

236
00:17:09,400 --> 00:17:10,400
و بعض الشراب

237
00:17:17,400 --> 00:17:19,400
أنا لا أعرف إسمكِ حتّى

238
00:17:20,400 --> 00:17:21,400
(باوكس)

239
00:17:22,400 --> 00:17:24,400
أترَ ... لقدْ كنتُ
محقّاً بشأنها

240
00:17:25,400 --> 00:17:27,390
لا توجد سيدة تقاتل هكذا

241
00:17:27,400 --> 00:17:29,390
علينا أنْ نكون ممتنين
لكونها فعلت ذلك

242
00:17:29,400 --> 00:17:31,400
هناكَ خطبٌ ما

243
00:17:32,400 --> 00:17:33,390
أنتَ لا تجزم بذلك

244
00:17:33,400 --> 00:17:34,390
صدّقني

245
00:17:34,400 --> 00:17:37,400
لديّ غريزةٌ حول
تلكَ الأمور

246
00:17:46,400 --> 00:17:48,390
...(هذه (الأرواح المنتقمة

247
00:17:48,400 --> 00:17:49,400
أ هي من الآلهة ؟

248
00:17:50,400 --> 00:17:52,400
لا

249
00:17:54,400 --> 00:17:56,390
إنّهنّ بنات الليل

250
00:17:56,400 --> 00:17:59,400
الأرواح التي هي وليدة
دماء المقتولين

251
00:18:00,400 --> 00:18:03,390
سيكون من الأفضل عدم
التقليل من إحترامهنّ

252
00:18:03,400 --> 00:18:05,400
فحينما تُستحضر.. لا
...تأخذها رأفة

253
00:18:07,400 --> 00:18:09,390
بالقاتل ... لا يوجد
مكانٌ للإختباء

254
00:18:09,400 --> 00:18:11,390
سيطاردنّه لأقاصي المعمورة

255
00:18:11,400 --> 00:18:15,390
يحملهنّ الحقد و الأذى
الذي أحدثة المذنب

256
00:18:15,400 --> 00:18:19,390
فهنّ يشعرنَ فحسب بما في قلب
الرجل الذي إستحضرهنّ

257
00:18:19,400 --> 00:18:21,400
و هو الوحيد الذي بوسعه
أنْ يوقفهنّ

258
00:18:22,400 --> 00:18:25,390
لأنّ دون غفرانه الحقيقي
لا يوجد مفرٌّ

259
00:18:27,400 --> 00:18:28,400
إنّها خفافيش

260
00:18:29,400 --> 00:18:30,400
لا أكثر

261
00:19:14,400 --> 00:19:15,400
...فلتسمعنني

262
00:19:16,400 --> 00:19:18,390
يا بنات الليل

263
00:19:18,400 --> 00:19:19,390
...أنتنّ

264
00:19:19,400 --> 00:19:22,400
يا منْ يشعرنَ بمعاناتي

265
00:19:23,400 --> 00:19:26,390
لمنْ يعرفنَ قاتل والدي

266
00:19:26,400 --> 00:19:27,400
...أنا أستدعيكنّ

267
00:19:28,400 --> 00:19:30,400
لكي يلاقي عدالتكنّ

268
00:19:32,400 --> 00:19:38,390
أنا أتوسّل أليكنّ بأن تُزلنَ
هذا المقيتَ من قلبي

269
00:19:38,400 --> 00:19:40,400
و تنزلنَ به إنتقامكنَّ

270
00:20:04,400 --> 00:20:06,390
(جايسون)

271
00:20:06,400 --> 00:20:07,400
ظننتني سمعتُ جلبة

272
00:20:08,400 --> 00:20:11,390
لا تدع هذه القصص
تؤثر بكَ

273
00:20:11,400 --> 00:20:12,400
لا

274
00:20:13,400 --> 00:20:15,400
لا .. انتَ محقٌ

275
00:20:24,400 --> 00:20:26,390
إنّه إنذارٌ من الآلهة

276
00:20:26,400 --> 00:20:28,390
إنّه طيرٌ ميتٌ

277
00:20:28,400 --> 00:20:30,390
البعض يراه كإنذار

278
00:20:30,400 --> 00:20:32,390
يؤذن بالموت والمعاناة

279
00:20:32,400 --> 00:20:33,390
هذه حيلة

280
00:20:33,400 --> 00:20:36,400
أولئك اللصوص الذين إعترضونا
ليلة أمس يريدون إخافتنا

281
00:20:38,400 --> 00:20:40,400
لا تفكّروا بالطائر

282
00:20:41,400 --> 00:20:43,400
فلنرزم أغراضنا و ننطلق

283
00:21:11,400 --> 00:21:14,390
لقدْ أصغيتُ لما قلته
و أنتَ محقٌّ

284
00:21:14,400 --> 00:21:16,400
سأدع الماضي ورائي

285
00:21:17,400 --> 00:21:18,400
أتعني ذلك ؟

286
00:21:20,400 --> 00:21:21,400
أظنّ إنّ بوسعي
ذلك الآن

287
00:21:57,400 --> 00:21:58,390
أ أنتَ بخير ؟

288
00:21:58,400 --> 00:22:00,390
نعم

289
00:22:13,400 --> 00:22:14,390
ما كان ذلك ؟

290
00:22:14,400 --> 00:22:16,400
الريح

291
00:22:18,400 --> 00:22:19,400
الصحراء مكانٌ غريب

292
00:22:23,400 --> 00:22:25,390
و خطرةٌ هي كما اللصوص

293
00:22:25,400 --> 00:22:27,400
لو سمحتَ لها بالعبث
بعقلكَ

294
00:22:32,400 --> 00:22:34,400
فلتبقوا معاً

295
00:22:46,400 --> 00:22:48,390
أنا أكره هذه الصحراء

296
00:22:48,400 --> 00:22:51,400
خلتكَ قلتَ إنّها ستكون لطيفةً في
هذا الوقت من السنة ؟

297
00:23:06,400 --> 00:23:07,400
توقفي

298
00:23:09,400 --> 00:23:11,390
الصندوق .. إنّها تأخذه

299
00:23:11,400 --> 00:23:13,390
من ؟ -
الفتاة -

300
00:23:13,400 --> 00:23:15,390
لقدْ قلتُ لكم -
كنتَ محقّاً -

301
00:23:15,400 --> 00:23:18,390
و لكنّكم لا تصغون إليّ أبدا أليس كذلك ؟ -
بلى... أصغيتُ -

302
00:23:18,400 --> 00:23:21,400
حسنٌ .. لو كنتَ قدْ أصغيتَ
لما كانتْ لتهرب بالذهب

303
00:23:26,400 --> 00:23:29,390
و لكن ... الصندوق
كان مليئاً

304
00:23:29,400 --> 00:23:30,400
لقد إستبدلته

305
00:23:31,400 --> 00:23:32,390
أنتَ عبقريٌّ

306
00:23:32,400 --> 00:23:34,390
سأُقبّلكَ

307
00:23:34,400 --> 00:23:36,390
ليس عليكَ أنْ تقبّلني
بالمقابل

308
00:23:36,400 --> 00:23:39,400
هيّا

309
00:23:57,400 --> 00:23:58,400
أرأيتَ ذلك ؟

310
00:24:05,400 --> 00:24:06,400
ماذا تفعل ؟

311
00:24:09,400 --> 00:24:11,400
لقد كان غباراً

312
00:24:13,400 --> 00:24:15,400
هيّا ... لدينا الكثير
لنقطعه

313
00:24:25,400 --> 00:24:27,400
كان ذلكَ أكثر منْ
مجرّد غبار

314
00:25:59,400 --> 00:26:01,400
لمْ يمتْ منذ وقتٍ طويل

315
00:26:43,400 --> 00:26:45,400
لقدْ أوقع بي اللصوص

316
00:26:47,400 --> 00:26:49,400
كلّ ما أرجوه منكم
هو حصانٌ

317
00:26:50,400 --> 00:26:51,400
ليس لدينا حصانٌ

318
00:26:55,400 --> 00:26:57,390
بوسعها أن تركب معي

319
00:26:57,400 --> 00:26:59,390
لقد أصبتَ بضربة شمسٍ
(يا (فليمون

320
00:26:59,400 --> 00:27:00,390
...إنْ أخذناها معنا

321
00:27:00,400 --> 00:27:02,390
فكيف لنا انْ نعرف بأنّها
لنْ تعيد الكرّة ؟

322
00:27:02,400 --> 00:27:04,390
إنّها حمولتي

323
00:27:04,400 --> 00:27:05,390
و سأتحمّل المجازفة

324
00:27:05,400 --> 00:27:07,390
نحن لا نعرف شيئاً عنها

325
00:27:07,400 --> 00:27:09,400
باوكس) .. أ ذلكَ هو إسمكِ)
الحقيقي حتّى ؟

326
00:27:12,400 --> 00:27:13,390
أنتِ لستِ سيّدة

327
00:27:13,400 --> 00:27:15,390
بل مجرّد لصّةٍ تافهة

328
00:27:15,400 --> 00:27:16,400
أنا آسفةٌ

329
00:27:18,400 --> 00:27:20,400
إنّها لا تستحقّ شيئاً.. فلنذهب

330
00:27:21,400 --> 00:27:25,390
حينما كنّا نتجهّز للإنطلاق
قلتَ إننا إخوة

331
00:27:25,400 --> 00:27:26,400
و كيفَ تصرّفتْ معنا ؟

332
00:27:27,400 --> 00:27:29,400
نحنُ أفضل من ذلكَ

333
00:27:30,400 --> 00:27:32,400
لو تركناها فستموت

334
00:27:34,400 --> 00:27:35,400
في الحقيقة من الأفضل
أنْ تقتلها الآن

335
00:27:36,400 --> 00:27:38,400
أ ذلكَ ما تريده ؟

336
00:27:40,400 --> 00:27:41,390
(أنا أتفق مع (فليمون

337
00:27:41,400 --> 00:27:43,400
و أقول بأنْ نأخذها معنا

338
00:27:49,400 --> 00:27:50,400
جيدٌ جداً

339
00:28:02,400 --> 00:28:03,390
شكراً لك

340
00:28:03,400 --> 00:28:05,390
لقدْ أنقذتِ حياتي

341
00:28:05,400 --> 00:28:07,400
أقلّ ما يمكنني فعله
هو أنْ أردّ الصنيع

342
00:29:09,400 --> 00:29:11,400
لقدْ قلتُ لكم .. إنّها الصحراء
و لا شيء سواها

343
00:29:46,400 --> 00:29:47,400
منْ هناك ؟

344
00:29:51,400 --> 00:29:53,390
(جايسون) -
لقدْ أضحيتٌ قلقاً مثلكَ -

345
00:29:53,400 --> 00:29:55,400
هيّا .. سأُساعدكَ

346
00:30:12,400 --> 00:30:14,390
(فيثاغورس)

347
00:30:21,400 --> 00:30:23,390
ساعدوني

348
00:30:23,400 --> 00:30:25,390


349
00:30:25,400 --> 00:30:26,400
ساعدوني

350
00:30:37,400 --> 00:30:38,390
علينا أنْ نخرج من هنا

351
00:30:38,400 --> 00:30:39,390
ستلاحقنا

352
00:30:39,400 --> 00:30:42,390
لقدء حدث شيءٌ ما الليلة الماضية
و قدْ شعرتُ بهذا طوال النهار

353
00:30:42,400 --> 00:30:43,390
شيءٌ ما يلاحقنا

354
00:30:43,400 --> 00:30:45,390
أتمنّى إنني مخطيءٌ
من كلّ قلبي

355
00:30:45,400 --> 00:30:46,400
ماذا ؟

356
00:30:47,400 --> 00:30:49,390
(هذه هي (الأرواح المنتقمة

357
00:30:49,400 --> 00:30:51,400
و لكنّها لا تهاجم إنْ لمْ
يستحضرها احدٌ

358
00:30:53,400 --> 00:30:54,400
...أنا

359
00:30:58,400 --> 00:30:59,390
أنا إستدعيتهم

360
00:30:59,400 --> 00:31:03,390
و قدْ طلبتُ منهم الإنتقام من
الرجل الذي قتل والدي

361
00:31:03,400 --> 00:31:04,400
(و أنتَ من (ساموس

362
00:31:05,400 --> 00:31:08,390
هذا يمكن أنْ يعني شيئاً واحداً
فحسب ... إنّه أنتَ

363
00:31:08,400 --> 00:31:10,390
فأنتَ من هي تلاحقه

364
00:31:10,400 --> 00:31:12,390
أنتَ من قتله

365
00:31:12,400 --> 00:31:15,400
لا .. (أركاس) توقف -
لماذا ؟ -

366
00:31:18,400 --> 00:31:20,400
لمْ يكُ هو

367
00:31:21,400 --> 00:31:22,400
بل أنا

368
00:31:28,400 --> 00:31:29,400
أرجوكَ

369
00:31:30,400 --> 00:31:32,390
لقدْ كان حادثاً

370
00:31:32,400 --> 00:31:34,400
لمْ أتعمّد قتله

371
00:31:35,400 --> 00:31:37,400
أنا أُقسم لكَ بأنّه
لمْ يكُ خطأي

372
00:31:39,400 --> 00:31:42,400
(نايليس)

373
00:31:47,400 --> 00:31:49,390
يجب أنْ نصلّي لشروق
الشمس

374
00:31:49,400 --> 00:31:51,400
بنات الليل لنْ يهاجمنَ
في النهار

375
00:31:53,400 --> 00:31:55,390
إتركوني -
لماذا ؟ -

376
00:31:55,400 --> 00:31:56,400
لأنّكم ستموتون

377
00:31:58,400 --> 00:32:00,390
(لقدْ قلتَ إنّ (الأرواح المنتقمة
يمكن إبعادها

378
00:32:00,400 --> 00:32:01,400
بوسعكَ انْ توقف هذا

379
00:32:02,400 --> 00:32:04,390
أبداً

380
00:32:04,400 --> 00:32:06,400
فقدْ قتله

381
00:32:08,400 --> 00:32:09,400
لقدْ كنتُ أحمي أُمّنا

382
00:32:10,400 --> 00:32:11,400
و قدْ كان ثملاً

383
00:32:13,400 --> 00:32:15,400
و قدْ توسلتُ إليه بأنْ يتوقف
و لكنّه إستمرّ في ضربها

384
00:32:17,400 --> 00:32:20,390
و دفعته و لكنّه هجم علي

385
00:32:20,400 --> 00:32:22,390
...و سقط -
أنتَ قتلته -

386
00:32:22,400 --> 00:32:23,400
...حاولتُ أنْ أُساعده

387
00:32:25,400 --> 00:32:26,400
...و لكن

388
00:32:27,400 --> 00:32:28,400
...رأسه

389
00:32:30,400 --> 00:32:32,390
كان ينزف

390
00:32:32,400 --> 00:32:34,400
و كان الأوآن قدْ فات

391
00:32:35,400 --> 00:32:37,400
لقدْ كذبتَ عليّ طوال
هذا الوقت

392
00:32:40,400 --> 00:32:42,400
لقدْ كنتَ يافعاً

393
00:32:43,400 --> 00:32:44,390
و كانتْ تلكَ فكرة والدتنا

394
00:32:44,400 --> 00:32:46,390
لمْ ترغب أمّنا بأنْ تعرف
كيفَ كان والدنا

395
00:32:46,400 --> 00:32:48,400
أنتَ تلومها الآن ؟

396
00:32:49,400 --> 00:32:52,390
حينما كبرتَ أردتُ
أنْ أُخبركَ

397
00:32:52,400 --> 00:32:54,390
و لكنني كنتُ أعرفُ
بأنّكَ لنْ تصدقني

398
00:32:54,400 --> 00:32:55,390
أنتَ تكذب الآن
لتنجو بجلدكَ

399
00:32:55,400 --> 00:32:58,390
أنتَ تعرف في صميم قلبكَ
إنّه لمْ يتعمّد قتلَ والدكَ

400
00:32:58,400 --> 00:33:00,390
كلّ ما عليكَ فعله
هو أنْ تسامحه

401
00:33:00,400 --> 00:33:02,400
(و ستتراجع (الأرواح المنتقمة

402
00:33:10,400 --> 00:33:11,400
(أركاس)

403
00:33:13,400 --> 00:33:15,400
أنتَ الوحيد الذي
بوسعه إنقاذه

404
00:33:26,400 --> 00:33:27,400
أنا أُصدّقكَ

405
00:33:30,400 --> 00:33:32,390
إرحلوا

406
00:33:32,400 --> 00:33:34,390
أنا من يطلبنه

407
00:33:34,400 --> 00:33:36,390
إنْ لمْ ترحلوا الآن لنْ تكون
لديكم الفرصة

408
00:33:36,400 --> 00:33:39,390
لا ... إذهبوا جميعاً
(و أعيدوا أ(ركاس

409
00:33:39,400 --> 00:33:40,400
فذلكَ أكثر أماناً من
البقاء هنا

410
00:33:45,400 --> 00:33:47,390
إذهبا معهم

411
00:33:47,400 --> 00:33:48,400
هذا قدري .. و ليس قدركم

412
00:33:51,400 --> 00:33:53,390
و لنْ اتوقع منكم
أكثر من ذلكَ

413
00:33:53,400 --> 00:33:54,400
نحنُ باقون

414
00:34:00,400 --> 00:34:02,390
يفترض بهذا الطعام أنْ
يكفينا لأطول مدّة

415
00:34:02,400 --> 00:34:04,400
لكم من الوقت تظننا
سنعيش ؟

416
00:34:13,400 --> 00:34:14,390
(هرقل)

417
00:34:14,400 --> 00:34:15,400
هيّا

418
00:34:16,400 --> 00:34:18,390
(أركاس)

419
00:34:18,400 --> 00:34:20,390
إنّه أخوك ... فلتعدْ

420
00:34:20,400 --> 00:34:22,390
أنقذه

421
00:34:28,400 --> 00:34:32,390
حذاري -
آسفٌ .. أنتَ ثقيلٌ جدّاً -

422
00:34:32,400 --> 00:34:33,390
! إذاً فهو خطأي

423
00:34:33,400 --> 00:34:34,390
لقدْ أنقذنا حياتكَ للتو

424
00:34:34,400 --> 00:34:36,390
و حطمتَ ظهري

425
00:34:36,400 --> 00:34:38,390
كيف تشعر ؟

426
00:34:42,400 --> 00:34:44,390
يبدو أسوأ مما هو عليه
ستكون على ما يرام

427
00:34:44,400 --> 00:34:46,390
فكّر فحسب بكلّ تلكَ الفطائر التي
(ستأكلها في (هليوس

428
00:34:46,400 --> 00:34:48,400
أليسَ ذلكَ صحيحاً
يا (فيثاغورس) ؟

429
00:34:49,400 --> 00:34:50,400
هذا خطأي

430
00:34:53,400 --> 00:34:54,400
ساعدني في ربط هذه

431
00:34:55,400 --> 00:34:57,390
إنّه أنا من يطلبنَ

432
00:34:57,400 --> 00:34:59,390
إذهبا و أتركاني هنا

433
00:34:59,400 --> 00:35:01,390
هذا ما يكون عليه
الأصدقاء

434
00:35:01,400 --> 00:35:03,390
لا .. ليس لأن تموتوا لأجلي -
...لا -

435
00:35:03,400 --> 00:35:05,400
بل لننقذكَ

436
00:35:09,400 --> 00:35:11,400
حسنٌ .. اعطني يدكَ

437
00:35:19,400 --> 00:35:20,390
(فيثاغورس)

438
00:35:20,400 --> 00:35:22,400
(فيثاغورس)

439
00:35:24,400 --> 00:35:26,400
إبقَ هنا -
لا تتركني -

440
00:35:30,400 --> 00:35:31,400
حسنٌ إذاً .. أتركني

441
00:35:33,400 --> 00:35:35,390
لنْ تتركهم ليموتوا ؟

442
00:35:35,400 --> 00:35:37,390
لقدْ قتل والدي

443
00:35:37,400 --> 00:35:39,390
لمْ يكُ ينوي ذلك

444
00:35:39,400 --> 00:35:40,400
أنتَ تعرف أخاكَ

445
00:35:41,400 --> 00:35:43,390
إنّه رجلٌ صالح

446
00:35:43,400 --> 00:35:47,390
الناس يرتكبون الأخطاء
و يجب أنْ يعاقبوا

447
00:35:47,400 --> 00:35:48,400
و يمكن لهم أنْ تتم
مسامحتهم أيضاً

448
00:35:51,400 --> 00:35:54,400
أصغ إليها أرجوك

449
00:35:58,400 --> 00:35:59,400
لقدْ إتخذتُ قراري

450
00:36:28,400 --> 00:36:30,390
أتريدُ أنْ تقتلَ نفسكَ ؟

451
00:36:30,400 --> 00:36:31,400
ذلكَ ما أستحقّه

452
00:36:32,400 --> 00:36:33,390
لا .. إبتعد عنّي

453
00:36:33,400 --> 00:36:38,390
...لو نجونا هذه الليلة فلربما تتسنى لنا الفرصة -
في ماذا ؟ -

454
00:36:38,400 --> 00:36:40,400
في أنْ ننجوا الليلة القادمة ؟
و اللتي تليها ؟

455
00:36:42,400 --> 00:36:43,400
هذا هو الحال للأبد حتى أموت

456
00:36:50,400 --> 00:36:51,400
تراجع

457
00:36:55,400 --> 00:36:57,400
تعال

458
00:37:07,400 --> 00:37:10,400
كانْ عليّ أن أجدَ طريقةً
لأُعيده للصخور

459
00:37:12,400 --> 00:37:14,400
أنا أعلم بأنّه لنْ
يتركني أبداً

460
00:37:20,400 --> 00:37:23,390
إنْ أعطيتَ نفسكَ (للأرواح
(المنتقمة

461
00:37:23,400 --> 00:37:25,400
فلنْ يمكنني أنْ أصل به
إلى (هليوس) لوحدي

462
00:37:28,400 --> 00:37:30,400
أ حقاً ستتركه يموت ؟

463
00:37:37,400 --> 00:37:38,400
(فيثاغورس)

464
00:37:45,400 --> 00:37:47,400
جايسون) .. أمسك بيدي)

465
00:37:53,400 --> 00:37:57,390
...(أنا (أركوس) إبن (منياركوس

466
00:37:57,400 --> 00:37:59,400
أغفرُ للرجل الذي
قتل والدي

467
00:38:02,400 --> 00:38:05,400
و أطلب منكنّ أنْ
توقفنَ إنتقامكنَّ

468
00:38:11,400 --> 00:38:13,390
يجب أنْ يكون ذلكَ
نابعاً من قلبكَ

469
00:38:13,400 --> 00:38:15,390
يجبْ أنْ تغفر له تماماً

470
00:38:15,400 --> 00:38:16,390
يجب أنْ تعني ذلكَ

471
00:38:16,400 --> 00:38:18,400
لا أستطيع

472
00:38:19,400 --> 00:38:20,400
أرجوك

473
00:38:22,400 --> 00:38:24,400
إنّه ألطف الرجال الذين
عرفتهم يوماً

474
00:38:26,400 --> 00:38:27,400
(أنا آسفٌ يا (أركاس

475
00:38:34,400 --> 00:38:36,400
(فيثاغورس)

476
00:38:55,400 --> 00:38:57,400
لقد عدتم ؟

477
00:39:09,400 --> 00:39:10,400
(لقد فعلتها (باوكس

478
00:39:11,400 --> 00:39:13,400
لمْ نكُ نعرف إنّ
بوسعكَ فعلها

479
00:39:15,400 --> 00:39:17,390
إنّه أخي الوحيد

480
00:39:17,400 --> 00:39:18,400
...إذاً ... لو كان لكَ أخاً آخر

481
00:39:20,400 --> 00:39:22,400
نعم .. كان يمكن أنْ
يختلف الأمر قليلاً

482
00:39:42,400 --> 00:39:43,390
لقدْ وصلنا

483
00:39:43,400 --> 00:39:45,390
لقدْ قلتُ لكم بأنني
سأصل بكم إلى هنا

484
00:39:45,400 --> 00:39:47,400
طعام .. أخيراً

485
00:39:49,400 --> 00:39:51,390
سأجلب لك بعض الماء

486
00:39:51,400 --> 00:39:52,400
شكراً لك

487
00:40:04,400 --> 00:40:06,390
لقد إستعجلتُ في
الحكم عليكَ

488
00:40:06,400 --> 00:40:08,390
لديكَ قلبٌ طيبٌ

489
00:40:08,400 --> 00:40:11,390
و أنتَ كذلك

490
00:40:11,400 --> 00:40:12,400
لديّ غضبُ والدنا

491
00:40:14,400 --> 00:40:16,400
أنا لستُ بعائدٍ إلى
(أطلانطس)

492
00:40:18,400 --> 00:40:19,400
فعليّ أنْ أُكوّن حياتي
الخاصّة

493
00:40:21,400 --> 00:40:22,400
أنتَ مرحبٌ بكَ
على الدوام

494
00:40:38,400 --> 00:40:41,390
إذاً .. أين تعيش عروسكَ ؟

495
00:40:41,400 --> 00:40:43,390
لا أعرف .. أنا لمْ
ألتقِ بها أبداً

496
00:40:43,400 --> 00:40:44,390
و لا أريد أنْ ألتقي بها

497
00:40:44,400 --> 00:40:48,390
والدكَ إختارها ؟ -
هذه تقاليد عائلتي -

498
00:40:48,400 --> 00:40:50,390
(سنرحل إلى (سايريني
لنجرّب حظّنا هناك

499
00:40:50,400 --> 00:40:52,390
أأنتَ واثقٌ مما تفعل ؟

500
00:40:52,400 --> 00:40:53,400
أظنّ ذلكَ

501
00:41:01,400 --> 00:41:05,390
إذاً ... أنعرف لمنْ سنسلم
هذا الكنز ؟

502
00:41:05,400 --> 00:41:06,390
...حسنٌ

503
00:41:06,400 --> 00:41:10,390
ظننتماني أحمقاً لقبولي
(عرض (ميديوس

504
00:41:10,400 --> 00:41:12,390
و لكنّي لمْ أشكّ
أبداً في نجاحنا

505
00:41:12,400 --> 00:41:16,390
...لأننا رجالٌ أولي عزمٍ

506
00:41:16,400 --> 00:41:17,390
...و حماس

507
00:41:17,400 --> 00:41:19,390
و شجاعة لا متناهية

508
00:41:19,400 --> 00:41:23,390
و أنتَ بوسعكَ أن تجعل كل تلكَ
...الرياضيات مفيدة بإخبارنا

509
00:41:23,400 --> 00:41:24,400
كم سيكون نصيبُ
كلٍّ منّا ؟

510
00:41:27,400 --> 00:41:29,390
لا شيء

511
00:41:29,400 --> 00:41:31,400
فليمون) لنْ يتزوّج)

512
00:41:34,400 --> 00:41:37,400
لا يمكننا أنْ نسلم مهر العروسة
(و علينا إعادته (لأطلانطس

513
00:41:38,400 --> 00:41:40,400
عبر الصحراء ؟

514
00:41:47,400 --> 00:41:50,390
لا أصدق إنكما تجعلانني
أفعل هذا

515
00:41:50,400 --> 00:41:52,390
بوسعنا أنْ نترك الحمولة
(في (هليوس

516
00:41:52,400 --> 00:41:53,400
و لكننا سنخسر
أصابعنا بعدها

517
00:41:54,400 --> 00:41:56,390
ذلكَ أفضل من أنْ
أخسر حياتي

518
00:41:56,400 --> 00:41:58,390
لنْ يحدث ذلك

519
00:41:58,400 --> 00:41:59,390
..فقدْ قلتها بنفسكَ

520
00:41:59,400 --> 00:42:01,390
...لأننا رجالٌ أولي عزمٍ"

521
00:42:01,400 --> 00:42:03,390
و حماسٍ و شجاعةٍ
"لا تخذلنا

522
00:42:03,400 --> 00:42:06,400
"بل كانت "لا متناهية
"شجاعة لا متناهية"

523
00:42:08,400 --> 00:42:10,400
أنا أكره هذه الصحراء

524
00:42:22,374 --> 00:42:24,374
في الحلقة القادمة
(من (أطلانطس

525
00:42:24,400 --> 00:42:27,400
...أُريدُ منكم أنْ تأتوني

526
00:42:28,400 --> 00:42:30,390
بصندوقٍ

527
00:42:30,400 --> 00:42:32,400
(موجودٌ في عرين (كيمب
(في (هايديس

528
00:42:42,400 --> 00:42:43,400
أين (ميدوسا) ؟