﻿1
00:00:13,800 --> 00:00:15,800
(عليكم أنْ تنقلوها إلى (هليوس

2
00:00:16,800 --> 00:00:19,790
أمجنونٌ أنت ؟ ... عبر
الصحراء ؟

3
00:00:19,800 --> 00:00:20,790
سأدفع لكم بسخاء

4
00:00:20,800 --> 00:00:24,800
الصحراء موطنٌ للصوص والقتلة
...و سفاكي الدماء

5
00:00:25,800 --> 00:00:29,800
ربّما شهرتكَ كرجلٍ شجاع لا
أساس لها من الصحّة ؟

6
00:00:30,800 --> 00:00:33,790
الرحلة إلى (هليوس) ليست
...تصرّفاً يدل على الشجاعة

7
00:00:33,800 --> 00:00:34,800
بل فعلٌ يدلّ على الجنون

8
00:00:36,800 --> 00:00:37,800
الفٌ الآن

9
00:00:38,800 --> 00:00:40,800
و ألفٌ أُخرى عند عودتكم

10
00:00:43,800 --> 00:00:44,790
متى نغادر ؟

11
00:00:44,800 --> 00:00:45,800
هرقل) ؟)

12
00:00:46,800 --> 00:00:49,790
قافلتكم ستغادر فجراً

13
00:00:49,800 --> 00:00:51,790
هل لي أنْ أسأل لمَ
نفعل هذا ؟

14
00:00:51,800 --> 00:00:55,790
إبني (فليمون) على وشك أنْ
يتزوج و هذا هو المهر

15
00:00:55,800 --> 00:00:58,790
بوسعكَ أنْ تكون مطمئناً حول
كونه سيسلّم كاملاً و آمناً

16
00:00:58,800 --> 00:01:00,790
جيد

17
00:01:00,800 --> 00:01:02,800
...لأنكَ إنْ فقدت الحمولة

18
00:01:04,800 --> 00:01:06,800
فستفقد أصابعكَ

19
00:01:08,800 --> 00:01:09,800
جميعكم

20
00:01:12,800 --> 00:01:13,800
و حتّى آخر إصبع

21
00:01:15,800 --> 00:01:17,790
هل هذا واضح

22
00:01:17,800 --> 00:01:18,800
واضحٌ بقسوة

23
00:01:23,800 --> 00:01:24,790
أجننت ؟

24
00:01:24,800 --> 00:01:26,790
الصحراء يمكن لها أنْ تكون لطيفةً
في هذا الوقت من السنة

25
00:01:26,800 --> 00:01:29,790
و ماذا عن اللصوص و القتلة
و سفّاكي الدماء ؟

26
00:01:29,800 --> 00:01:31,790
تلكَ خرافة ... و قصص
الإغريق مليئةٌ بها

27
00:01:31,800 --> 00:01:33,790
سيتطلّب الأمر أكثر
من ذلك ليخيفني

28
00:01:34,800 --> 00:01:35,800
ما الأمر ؟

29
00:01:50,800 --> 00:01:52,790
ما الذي تفعله ؟

30
00:01:52,800 --> 00:01:53,790
أقوم بعملٍ أكثر منكَ

31
00:01:53,800 --> 00:01:54,790
...لو ساعدتنا قليلاً

32
00:01:54,800 --> 00:01:56,790
هناك من يتعقبنا

33
00:01:56,800 --> 00:01:58,800
إنها معزةٌ

34
00:02:27,800 --> 00:02:28,800
توقف ... توقف

35
00:02:29,800 --> 00:02:30,800
أ تعرفه ؟

36
00:02:32,800 --> 00:02:33,800
إنّه أخي

37
00:02:47,996 --> 00:02:52,996
<font color="#ffa042">ترجمة</font>
<font color="#d56a00">د.مرثد محمد</font>
<font color="#a85400">العراق</font>

38
00:02:53,022 --> 00:02:58,022
<font color="#ffa042">www.facebook.com/</font><font color="#d56a00">Arab</font><font color="#a85400">Translators</font>

39
00:02:58,048 --> 00:03:03,048
<font color="#ffa042">www.facebook.com/</font><font color="#d56a00">doctor.</font><font color="#a85400">marthad</font>

40
00:03:03,074 --> 00:03:08,074
<font color="#ffa042">(أطلانطس)</font>
<font color="#d56a00">م 1 ح 8</font>
<font color="#a85400">عنوان الحلقة : الأرواح المنتقمة</font>

41
00:03:08,800 --> 00:03:10,790
ثلاثة -
إنّه الحظ -

42
00:03:10,800 --> 00:03:12,790
بل المهارة

43
00:03:12,800 --> 00:03:14,790
هلّا ساعدتنا ؟

44
00:03:14,800 --> 00:03:15,790
أربعة

45
00:03:15,800 --> 00:03:17,790
أربعة ... أربعة .. أطرق
على الباب

46
00:03:17,800 --> 00:03:19,790
أنا من تهواه النساء

47
00:03:19,800 --> 00:03:23,790
هرقل) ... علينا أنْ نرحل)
بحلول الفجر

48
00:03:23,800 --> 00:03:24,800
إلى أين ؟

49
00:03:25,800 --> 00:03:27,790
إنّه عملٌ ... و علينا
الذهاب

50
00:03:27,800 --> 00:03:28,790
أنا آسفٌ ولكننا بحاجةٍ للمال

51
00:03:28,800 --> 00:03:30,800
بوسعي أنْ أذهب معكم

52
00:03:31,800 --> 00:03:33,790
لا -
لمَ لا ؟ -

53
00:03:33,800 --> 00:03:34,790
الأمر خطرٌ جداً

54
00:03:34,800 --> 00:03:38,790
يبدو إنّه أفضل منكَ
بإستعمال السيف

55
00:03:38,800 --> 00:03:40,790
إلى أين تذهبون ؟ -
(هليوس) -

56
00:03:40,800 --> 00:03:41,790
إذاً ... أنا من تطلبون

57
00:03:41,800 --> 00:03:45,800
ممتاز... تم إتّخاذ القرار إذاً
سيأتي معنا

58
00:04:06,800 --> 00:04:10,800
(ميدوسا) -
إنهض -

59
00:04:11,800 --> 00:04:14,790
لمَ أيقظتني ؟

60
00:04:14,800 --> 00:04:17,790
كنتُ أحلمُ بأروع حلمٍ
على الإطلاق

61
00:04:17,800 --> 00:04:18,790
...(أنا و (ميدوسا

62
00:04:18,800 --> 00:04:20,800
أنا حقاً لا أريد أن أعرف
ماذا حدث

63
00:04:22,800 --> 00:04:25,790
هيّا ... القافلة ستغادر
بعد أقل من ساعة

64
00:04:25,800 --> 00:04:27,790
مالمْ تردْ أنْ تقطع الصحراء
...بمفردك

65
00:04:27,800 --> 00:04:30,790
فعليكَ أنْ تتحرك -
إنتظر .. إنتظر -

66
00:04:30,800 --> 00:04:31,790
أين الصندوق ؟

67
00:04:31,800 --> 00:04:32,790
أنتَ تنام عليه

68
00:04:32,800 --> 00:04:34,790
...نعم

69
00:04:34,800 --> 00:04:36,800


70
00:04:37,800 --> 00:04:38,790


71
00:04:38,800 --> 00:04:41,790
أين ملابسي ؟

72
00:04:41,800 --> 00:04:43,790
لقد خسرتهم في المقامرة

73
00:04:43,800 --> 00:04:44,790
...(أركاس)

74
00:04:44,800 --> 00:04:47,800
أنا متأكدٌ من إنّه سيعيدها
لكَ لو طلبتَ ذلكَ بلطفٍ

75
00:04:53,800 --> 00:04:57,790
أخيراً ... شخصٌ لديه
مهارةٌ في ها البيت

76
00:04:57,800 --> 00:05:01,790
لمَ لمْ يخبرنا (فيثاغورس) بأنّ له
أخاً عبقرياً في المقامرة ؟

77
00:05:01,800 --> 00:05:03,790
لا أعرف

78
00:05:03,800 --> 00:05:07,800
و لكنّ شيء واحدٌ أكيد ... و هو
إنّه لمْ يكُ مسروراً لرؤيته

79
00:05:43,800 --> 00:05:45,800
لقد أتيت لأطلب حكمة
(بوسايدون)

80
00:05:47,800 --> 00:05:49,800
لمْ أركَ هنا من قبل

81
00:05:50,800 --> 00:05:52,790
لا

82
00:05:52,800 --> 00:05:53,790
أ لديكَ سؤالٌ لي ؟

83
00:05:53,800 --> 00:05:55,800
(عليّ أن أرحل إلى (هليوس

84
00:05:56,800 --> 00:05:58,790
هل تريد أنْ تصلّي
لأجل الحماية ؟

85
00:05:58,800 --> 00:05:59,790
نعم

86
00:05:59,800 --> 00:06:00,800
لا

87
00:06:02,800 --> 00:06:03,800
...أنا

88
00:06:05,800 --> 00:06:08,800
أريد أنْ أعرف إنْ كان لنا أنْ
نعبر الصحراء بأمان

89
00:06:11,800 --> 00:06:14,800
رحلتكم ستأخذكم إلى ما هو
أبعد من (هليوس) بكثير

90
00:06:16,800 --> 00:06:20,790
لأنّكم على وشكٍ أنْ
تبدؤا رحلة الروح

91
00:06:20,800 --> 00:06:21,800
ما معنى ذلك ؟

92
00:06:22,800 --> 00:06:25,800
معناه إنّ لديكَ سبباً جيداً
لتقلق بشأنه

93
00:06:27,800 --> 00:06:29,790
أنا لا أفهم

94
00:06:29,800 --> 00:06:32,790
السؤال الذي طرحته لمْ يكُ
واضحاً و كذلك الجواب

95
00:06:32,800 --> 00:06:34,800
إذاً فقولي لي

96
00:06:35,800 --> 00:06:36,800
ماذا سيحل بنا ؟

97
00:06:37,800 --> 00:06:38,800
...أنتَ و أنتَ فحسب

98
00:06:40,800 --> 00:06:41,800
ستحدد ذلك

99
00:06:43,800 --> 00:06:45,800
عليّ أنْ لا أذهب

100
00:06:46,800 --> 00:06:48,790
...مهما كان ما إخترت

101
00:06:48,800 --> 00:06:50,800
فوقت الحساب سيأتيك

102
00:06:53,800 --> 00:06:55,800
إجتهد ما إستطعت
لكنّك لنْ تتجنبه

103
00:06:59,800 --> 00:07:00,800
أنا ممتنٌّ

104
00:07:06,800 --> 00:07:08,800
أشعر بوجود أمرٍ غامض
في قلبكَ

105
00:07:10,800 --> 00:07:12,800
هل ترغب في أنْ
تشاركني بالسر ؟

106
00:07:19,800 --> 00:07:20,800
لا

107
00:07:23,800 --> 00:07:24,800
لا .. إنّه همّي وعليّ
أنْ أعيش معه

108
00:07:27,800 --> 00:07:28,800
و أنْ أموت معه

109
00:07:30,800 --> 00:07:31,800
كما تشاء

110
00:07:49,800 --> 00:07:51,790
هرقل) .. ساعده)

111
00:07:51,800 --> 00:07:52,790
أجل

112
00:07:52,800 --> 00:07:55,790
إبتعدوا عن طريقه جميعاً
إبتعد ... تحرّك

113
00:07:55,800 --> 00:07:57,790
ألا ترون إنّه يحمل شيئاً

114
00:07:57,800 --> 00:07:59,790
تنحّ جانباً .. تنحّ جانباً
يا سيدي لطفاً

115
00:07:59,800 --> 00:08:01,790
لهذا الجانب أو ذاك

116
00:08:01,800 --> 00:08:02,800
من هنا

117
00:08:11,800 --> 00:08:14,800
إذاً ... أخيراً وجد والدي شخصاً
ليحرس حمولته الثمينة

118
00:08:16,800 --> 00:08:18,800
هنالكَ دوماً من هو أحمقٌ
كفاية كما أظن

119
00:08:20,800 --> 00:08:22,790
لا بدّ من إنّك العريس
المحظوظ

120
00:08:22,800 --> 00:08:23,790
أجل

121
00:08:23,800 --> 00:08:26,790
إنّه لشرفٌ لنا أنْ نكون
...في خدمتكَ

122
00:08:26,800 --> 00:08:28,790
في خدمة رجل
فاضلٍ مثلك

123
00:08:28,800 --> 00:08:30,790
و فّر عليكَ العناء... أنا
لستُ كوالدي

124
00:08:30,800 --> 00:08:32,800
أعطه لهذا الرجل ليحمّله
على أحد الخيول

125
00:08:34,800 --> 00:08:36,790
لا .. هذا سيبقى
إلى جانبي

126
00:08:36,800 --> 00:08:37,800
كما تشاء

127
00:08:44,800 --> 00:08:46,800
ضع هذه في عربة
الحبوب

128
00:08:51,800 --> 00:08:52,790
...عذراً

129
00:08:52,800 --> 00:08:54,790
هل بوسعكَ أنْ تساعدني
لطفاً ؟

130
00:08:54,800 --> 00:08:55,800
نعم

131
00:08:58,800 --> 00:08:59,800
إسمحي لي

132
00:09:00,800 --> 00:09:01,790
شكراً لك

133
00:09:01,800 --> 00:09:02,800
إنّه من دواعي سروري

134
00:09:06,800 --> 00:09:07,800
! قاتل

135
00:09:11,800 --> 00:09:12,790
لا .. لا .. ماذا
تفعل ؟

136
00:09:12,800 --> 00:09:15,790
أنظر .. إنّها علامة قاتل

137
00:09:15,800 --> 00:09:17,790
دعه وشأنه

138
00:09:17,800 --> 00:09:19,790
إنّه يعمل لي

139
00:09:19,800 --> 00:09:21,790
و ما قدْ يكون فعله أو لمْ
...يفعله في الماضي

140
00:09:21,800 --> 00:09:23,790
لا شأن له بكَ -
...بما إنني أُسافر معه -

141
00:09:23,800 --> 00:09:26,800
أنا أقرر من يسافر
معنا و منْ لا

142
00:09:28,800 --> 00:09:30,790
أنا آسف

143
00:09:30,800 --> 00:09:31,790
إنّه بخير

144
00:09:31,800 --> 00:09:33,790
سأهتمّ بأمره

145
00:09:33,800 --> 00:09:34,790
من الأفضل لكَ ذلك

146
00:09:34,800 --> 00:09:35,790
حينما نكون في
...الصحراء

147
00:09:35,800 --> 00:09:38,800
فإفعلوا ما أقول .. إنْ
أردتم البقاء أحياء

148
00:09:40,800 --> 00:09:41,800
و هذا ينطبق على الجميع

149
00:09:42,800 --> 00:09:45,800
في الصحراء .. جميعنا
إخوةٌ

150
00:09:54,800 --> 00:09:57,800
اوتس) .. أنه التحميل ثم)
لتنطلق القافلة

151
00:09:59,800 --> 00:10:00,800
علامَ كان ذلك ؟

152
00:10:02,800 --> 00:10:04,800
هذه هي طبيعته

153
00:10:05,800 --> 00:10:06,800
لمْ يفعل الرجل شيئاً له

154
00:10:08,800 --> 00:10:09,800
إنّه قاتلٌ

155
00:10:13,800 --> 00:10:14,800
والدي كان قدْ قُتل

156
00:10:15,800 --> 00:10:17,790
أركاس) كان يافعاً جداً)

157
00:10:17,800 --> 00:10:19,800
و قدْ أثّر فيه ذلك جداً

158
00:10:20,800 --> 00:10:22,800
لا بدّ من أنّ ذلكَ كان
قاسياً عليكما

159
00:10:23,800 --> 00:10:24,800
كان أشدّ وطأةً عليه

160
00:10:26,800 --> 00:10:29,800
لأنّه لمْ يعرف مطلقاً
كيف كان والدي

161
00:10:37,800 --> 00:10:38,790
تكلّم معه

162
00:10:38,800 --> 00:10:39,800
لقدْ فعلتُ

163
00:10:41,800 --> 00:10:43,790
أوتس) كان مولىً)

164
00:10:43,800 --> 00:10:45,790
مستعبدٌ في جزيرة
(ساموس)

165
00:10:45,800 --> 00:10:46,800
ذلكَ حيثُ نشأتُ

166
00:10:47,800 --> 00:10:50,800
تجرّأ على الكلام
فقطعوا لسانه

167
00:10:51,800 --> 00:10:53,800
و في يومٍ ما أخذ (أوتس) بثأره

168
00:10:54,800 --> 00:10:55,800
ثمّ دفع ثمن ذلك

169
00:10:56,800 --> 00:10:58,790
و هو رجلٌ طيّب

170
00:10:58,800 --> 00:11:00,790
لذا إنْ لمسه أخوكَ

171
00:11:00,800 --> 00:11:02,800
فعندها عليه أنْ
يتعامل معي

172
00:11:19,800 --> 00:11:20,800
أنا آسفٌ

173
00:11:22,800 --> 00:11:23,800
لا تكن آسفاً

174
00:11:25,800 --> 00:11:26,800
لمْ أستطع منع نفسي

175
00:11:30,800 --> 00:11:32,800
عليكَ أنْ تكون دقيقاً في
تقييمكَ للناس

176
00:11:36,800 --> 00:11:38,800
لقد تجاوزتُ كلّ
ما حدث

177
00:11:40,800 --> 00:11:41,800
و عليكَ أنْ تقوم بالمثل

178
00:11:43,800 --> 00:11:44,800
نعم

179
00:11:48,800 --> 00:11:51,800
شكراً

180
00:11:59,800 --> 00:12:01,800
كان.. كان ذلكَ
لنتشارك به

181
00:12:13,800 --> 00:12:14,800
ما غرضكِ في (هليوس) ؟

182
00:12:16,800 --> 00:12:18,790
لدي عائلة

183
00:12:18,800 --> 00:12:21,800
من غير المعتاد رؤية سيدةٍ
ترتحل بمفردها

184
00:12:24,800 --> 00:12:26,800
لقد تمّت طمأنتي بأنني عند سفري
مع (نايليس) سأكون بأمان

185
00:12:30,800 --> 00:12:33,790
لا يفترض بإمرأةٍ أنْ
تكون هنا

186
00:12:33,800 --> 00:12:35,800
تذكّروا كلماتي : ستجلب
النحس لنا جميعاً

187
00:12:42,800 --> 00:12:43,790
خذي

188
00:12:43,800 --> 00:12:44,790
أنتَ عطوفٌ جداً

189
00:12:44,800 --> 00:12:46,800
لمَ لا تأتين وتنضمّي لنا ؟

190
00:12:49,800 --> 00:12:50,800
لا تصغي إليهم

191
00:12:52,800 --> 00:12:53,800
إنّه خائفٌ

192
00:12:56,800 --> 00:12:57,800
كلّنا خائفون

193
00:12:59,800 --> 00:13:01,800
ربّما فيما بعد

194
00:13:11,800 --> 00:13:13,790
ماذا قالت لكَ ؟

195
00:13:13,800 --> 00:13:15,800
ماذا تعني ؟

196
00:13:16,800 --> 00:13:18,790
هناكَ خطبٌ ما

197
00:13:18,800 --> 00:13:19,800
أنظر إلى طريقة أكلها

198
00:13:22,800 --> 00:13:24,800
لا تأكل السيداتُ هكذا

199
00:13:25,800 --> 00:13:26,800
إنّها جائعةٌ

200
00:14:07,800 --> 00:14:12,790
ما الذي عليّ فعله لأستحمّ
في ينابيع بابل

201
00:14:12,800 --> 00:14:15,790
يبدو إنّكَ قدْ فعلتَ
ذلكَ أساساً

202
00:14:15,800 --> 00:14:16,800
هذه الذبابات التافهة

203
00:14:18,800 --> 00:14:19,800
و فكرة منْ كانتْ هذه ؟

204
00:14:47,800 --> 00:14:49,800
حتى لمّا ينام لا
يوجد هدوء

205
00:14:51,800 --> 00:14:52,800
فلتحظى بقسطٍ من
الراحة

206
00:14:54,800 --> 00:14:55,800
كيف حال أخيكَ ؟

207
00:14:56,800 --> 00:14:58,800
أنتَ لمْ تكُ تتوقع رؤيته

208
00:15:00,800 --> 00:15:01,790
لا

209
00:15:01,800 --> 00:15:02,800
لمَ لا ؟

210
00:15:04,800 --> 00:15:06,790
نحنُ لسنا على
توافق دوماً

211
00:15:06,800 --> 00:15:08,790
لا زال يافعاً

212
00:15:08,800 --> 00:15:09,800
ربّما

213
00:15:12,800 --> 00:15:13,800
أنتَ لستَ مسروراً برؤيته

214
00:15:16,800 --> 00:15:18,790
بالتأكيد أنا مسرور

215
00:15:18,800 --> 00:15:19,800
أنا أعرفكَ

216
00:15:21,800 --> 00:15:23,800
عليكَ فعلاً أنْ ترتاح قليلاً

217
00:15:24,800 --> 00:15:25,800
ما الأمر ؟

218
00:15:27,800 --> 00:15:28,800
(فيثاغورس) -
لا شيء -

219
00:15:32,800 --> 00:15:34,800
حسنٌ ... على الأقل
هو لا يتذمّر

220
00:15:35,800 --> 00:15:37,800
سأوقظكَ حينما يحين دوركَ

221
00:16:02,800 --> 00:16:04,790
(هرقل)

222
00:16:04,800 --> 00:16:06,790
إنقل الحمولة لمكانٍ آمن

223
00:16:21,800 --> 00:16:23,790
لقدْ كنتُ أتدرّب

224
00:16:23,800 --> 00:16:25,800
ادخلوا للكهف .. الآن

225
00:16:35,800 --> 00:16:37,800
هيّا

226
00:16:48,800 --> 00:16:50,790
لمَ لا يتبعوننا ؟

227
00:16:50,800 --> 00:16:51,790
ما هذا المكان ؟

228
00:16:51,800 --> 00:16:53,790
(إنّه مكرّسٌ لل(أرواح المنتقمة

229
00:16:53,800 --> 00:16:56,790
الأرواح التي تطارد
القتلة من أمثالهم

230
00:16:56,800 --> 00:16:58,800
لا تقلقوا فقد لبثتُ
هنا بعض الوقت

231
00:17:02,800 --> 00:17:03,790
شكراً لكِ

232
00:17:03,800 --> 00:17:05,790
أنا سعيدةٌ لكونكَ بخير

233
00:17:05,800 --> 00:17:06,790
لقد شككتُ بكِ و قدْ
كنتُ مخطئاً

234
00:17:06,800 --> 00:17:08,800
يا إلهي ... رجلٌ يعترف بخطئه

235
00:17:09,800 --> 00:17:11,790
أنا مدينٌ لكِ بحياتي

236
00:17:11,800 --> 00:17:12,800
و بعض الشراب

237
00:17:19,800 --> 00:17:21,800
أنا لا أعرف إسمكِ حتّى

238
00:17:22,800 --> 00:17:23,800
(باوكس)

239
00:17:24,800 --> 00:17:26,800
أترَ ... لقدْ كنتُ
محقّاً بشأنها

240
00:17:27,800 --> 00:17:29,790
لا توجد سيدة تقاتل هكذا

241
00:17:29,800 --> 00:17:31,790
علينا أنْ نكون ممتنين
لكونها فعلت ذلك

242
00:17:31,800 --> 00:17:33,800
هناكَ خطبٌ ما

243
00:17:34,800 --> 00:17:35,790
أنتَ لا تجزم بذلك

244
00:17:35,800 --> 00:17:36,790
صدّقني

245
00:17:36,800 --> 00:17:39,800
لديّ غريزةٌ حول
تلكَ الأمور

246
00:17:48,800 --> 00:17:50,790
...(هذه (الأرواح المنتقمة

247
00:17:50,800 --> 00:17:51,800
أ هي من الآلهة ؟

248
00:17:52,800 --> 00:17:54,800
لا

249
00:17:56,800 --> 00:17:58,790
إنّهنّ بنات الليل

250
00:17:58,800 --> 00:18:01,800
الأرواح التي هي وليدة
دماء المقتولين

251
00:18:02,800 --> 00:18:05,790
سيكون من الأفضل عدم
التقليل من إحترامهنّ

252
00:18:05,800 --> 00:18:07,800
فحينما تُستحضر.. لا
...تأخذها رأفة

253
00:18:09,800 --> 00:18:11,790
بالقاتل ... لا يوجد
مكانٌ للإختباء

254
00:18:11,800 --> 00:18:13,790
سيطاردنّه لأقاصي المعمورة

255
00:18:13,800 --> 00:18:17,790
يحملهنّ الحقد و الأذى
الذي أحدثة المذنب

256
00:18:17,800 --> 00:18:21,790
فهنّ يشعرنَ فحسب بما في قلب
الرجل الذي إستحضرهنّ

257
00:18:21,800 --> 00:18:23,800
و هو الوحيد الذي بوسعه
أنْ يوقفهنّ

258
00:18:24,800 --> 00:18:27,790
لأنّ دون غفرانه الحقيقي
لا يوجد مفرٌّ

259
00:18:29,800 --> 00:18:30,800
إنّها خفافيش

260
00:18:31,800 --> 00:18:32,800
لا أكثر

261
00:19:16,800 --> 00:19:17,800
...فلتسمعنني

262
00:19:18,800 --> 00:19:20,790
يا بنات الليل

263
00:19:20,800 --> 00:19:21,790
...أنتنّ

264
00:19:21,800 --> 00:19:24,800
يا منْ يشعرنَ بمعاناتي

265
00:19:25,800 --> 00:19:28,790
لمنْ يعرفنَ قاتل والدي

266
00:19:28,800 --> 00:19:29,800
...أنا أستدعيكنّ

267
00:19:30,800 --> 00:19:32,800
لكي يلاقي عدالتكنّ

268
00:19:34,800 --> 00:19:40,790
أنا أتوسّل أليكنّ بأن تُزلنَ
هذا المقيتَ من قلبي

269
00:19:40,800 --> 00:19:42,800
و تنزلنَ به إنتقامكنَّ

270
00:20:06,800 --> 00:20:08,790
(جايسون)

271
00:20:08,800 --> 00:20:09,800
ظننتني سمعتُ جلبة

272
00:20:10,800 --> 00:20:13,790
لا تدع هذه القصص
تؤثر بكَ

273
00:20:13,800 --> 00:20:14,800
لا

274
00:20:15,800 --> 00:20:17,800
لا .. انتَ محقٌ

275
00:20:26,800 --> 00:20:28,790
إنّه إنذارٌ من الآلهة

276
00:20:28,800 --> 00:20:30,790
إنّه طيرٌ ميتٌ

277
00:20:30,800 --> 00:20:32,790
البعض يراه كإنذار

278
00:20:32,800 --> 00:20:34,790
يؤذن بالموت والمعاناة

279
00:20:34,800 --> 00:20:35,790
هذه حيلة

280
00:20:35,800 --> 00:20:38,800
أولئك اللصوص الذين إعترضونا
ليلة أمس يريدون إخافتنا

281
00:20:40,800 --> 00:20:42,800
لا تفكّروا بالطائر

282
00:20:43,800 --> 00:20:45,800
فلنرزم أغراضنا و ننطلق

283
00:21:13,800 --> 00:21:16,790
لقدْ أصغيتُ لما قلته
و أنتَ محقٌّ

284
00:21:16,800 --> 00:21:18,800
سأدع الماضي ورائي

285
00:21:19,800 --> 00:21:20,800
أتعني ذلك ؟

286
00:21:22,800 --> 00:21:23,800
أظنّ إنّ بوسعي
ذلك الآن

287
00:21:59,800 --> 00:22:00,790
أ أنتَ بخير ؟

288
00:22:00,800 --> 00:22:02,790
نعم

289
00:22:15,800 --> 00:22:16,790
ما كان ذلك ؟

290
00:22:16,800 --> 00:22:18,800
الريح

291
00:22:20,800 --> 00:22:21,800
الصحراء مكانٌ غريب

292
00:22:25,800 --> 00:22:27,790
و خطرةٌ هي كما اللصوص

293
00:22:27,800 --> 00:22:29,800
لو سمحتَ لها بالعبث
بعقلكَ

294
00:22:34,800 --> 00:22:36,800
فلتبقوا معاً

295
00:22:48,800 --> 00:22:50,790
أنا أكره هذه الصحراء

296
00:22:50,800 --> 00:22:53,800
خلتكَ قلتَ إنّها ستكون لطيفةً في
هذا الوقت من السنة ؟

297
00:23:08,800 --> 00:23:09,800
توقفي

298
00:23:11,800 --> 00:23:13,790
الصندوق .. إنّها تأخذه

299
00:23:13,800 --> 00:23:15,790
من ؟ -
الفتاة -

300
00:23:15,800 --> 00:23:17,790
لقدْ قلتُ لكم -
كنتَ محقّاً -

301
00:23:17,800 --> 00:23:20,790
و لكنّكم لا تصغون إليّ أبدا أليس كذلك ؟ -
بلى... أصغيتُ -

302
00:23:20,800 --> 00:23:23,800
حسنٌ .. لو كنتَ قدْ أصغيتَ
لما كانتْ لتهرب بالذهب

303
00:23:28,800 --> 00:23:31,790
و لكن ... الصندوق
كان مليئاً

304
00:23:31,800 --> 00:23:32,800
لقد إستبدلته

305
00:23:33,800 --> 00:23:34,790
أنتَ عبقريٌّ

306
00:23:34,800 --> 00:23:36,790
سأُقبّلكَ

307
00:23:36,800 --> 00:23:38,790
ليس عليكَ أنْ تقبّلني
بالمقابل

308
00:23:38,800 --> 00:23:41,800
هيّا

309
00:23:59,800 --> 00:24:00,800
أرأيتَ ذلك ؟

310
00:24:07,800 --> 00:24:08,800
ماذا تفعل ؟

311
00:24:11,800 --> 00:24:13,800
لقد كان غباراً

312
00:24:15,800 --> 00:24:17,800
هيّا ... لدينا الكثير
لنقطعه

313
00:24:27,800 --> 00:24:29,800
كان ذلكَ أكثر منْ
مجرّد غبار

314
00:26:01,800 --> 00:26:03,800
لمْ يمتْ منذ وقتٍ طويل

315
00:26:45,800 --> 00:26:47,800
لقدْ أوقع بي اللصوص

316
00:26:49,800 --> 00:26:51,800
كلّ ما أرجوه منكم
هو حصانٌ

317
00:26:52,800 --> 00:26:53,800
ليس لدينا حصانٌ

318
00:26:57,800 --> 00:26:59,790
بوسعها أن تركب معي

319
00:26:59,800 --> 00:27:01,790
لقد أصبتَ بضربة شمسٍ
(يا (فليمون

320
00:27:01,800 --> 00:27:02,790
...إنْ أخذناها معنا

321
00:27:02,800 --> 00:27:04,790
فكيف لنا انْ نعرف بأنّها
لنْ تعيد الكرّة ؟

322
00:27:04,800 --> 00:27:06,790
إنّها حمولتي

323
00:27:06,800 --> 00:27:07,790
و سأتحمّل المجازفة

324
00:27:07,800 --> 00:27:09,790
نحن لا نعرف شيئاً عنها

325
00:27:09,800 --> 00:27:11,800
باوكس) .. أ ذلكَ هو إسمكِ)
الحقيقي حتّى ؟

326
00:27:14,800 --> 00:27:15,790
أنتِ لستِ سيّدة

327
00:27:15,800 --> 00:27:17,790
بل مجرّد لصّةٍ تافهة

328
00:27:17,800 --> 00:27:18,800
أنا آسفةٌ

329
00:27:20,800 --> 00:27:22,800
إنّها لا تستحقّ شيئاً.. فلنذهب

330
00:27:23,800 --> 00:27:27,790
حينما كنّا نتجهّز للإنطلاق
قلتَ إننا إخوة

331
00:27:27,800 --> 00:27:28,800
و كيفَ تصرّفتْ معنا ؟

332
00:27:29,800 --> 00:27:31,800
نحنُ أفضل من ذلكَ

333
00:27:32,800 --> 00:27:34,800
لو تركناها فستموت

334
00:27:36,800 --> 00:27:37,800
في الحقيقة من الأفضل
أنْ تقتلها الآن

335
00:27:38,800 --> 00:27:40,800
أ ذلكَ ما تريده ؟

336
00:27:42,800 --> 00:27:43,790
(أنا أتفق مع (فليمون

337
00:27:43,800 --> 00:27:45,800
و أقول بأنْ نأخذها معنا

338
00:27:51,800 --> 00:27:52,800
جيدٌ جداً

339
00:28:04,800 --> 00:28:05,790
شكراً لك

340
00:28:05,800 --> 00:28:07,790
لقدْ أنقذتِ حياتي

341
00:28:07,800 --> 00:28:09,800
أقلّ ما يمكنني فعله
هو أنْ أردّ الصنيع

342
00:29:11,800 --> 00:29:13,800
لقدْ قلتُ لكم .. إنّها الصحراء
و لا شيء سواها

343
00:29:48,800 --> 00:29:49,800
منْ هناك ؟

344
00:29:53,800 --> 00:29:55,790
(جايسون) -
لقدْ أضحيتٌ قلقاً مثلكَ -

345
00:29:55,800 --> 00:29:57,800
هيّا .. سأُساعدكَ

346
00:30:14,800 --> 00:30:16,790
(فيثاغورس)

347
00:30:23,800 --> 00:30:25,790
ساعدوني

348
00:30:25,800 --> 00:30:27,790


349
00:30:27,800 --> 00:30:28,800
ساعدوني

350
00:30:39,800 --> 00:30:40,790
علينا أنْ نخرج من هنا

351
00:30:40,800 --> 00:30:41,790
ستلاحقنا

352
00:30:41,800 --> 00:30:44,790
لقدء حدث شيءٌ ما الليلة الماضية
و قدْ شعرتُ بهذا طوال النهار

353
00:30:44,800 --> 00:30:45,790
شيءٌ ما يلاحقنا

354
00:30:45,800 --> 00:30:47,790
أتمنّى إنني مخطيءٌ
من كلّ قلبي

355
00:30:47,800 --> 00:30:48,800
ماذا ؟

356
00:30:49,800 --> 00:30:51,790
(هذه هي (الأرواح المنتقمة

357
00:30:51,800 --> 00:30:53,800
و لكنّها لا تهاجم إنْ لمْ
يستحضرها احدٌ

358
00:30:55,800 --> 00:30:56,800
...أنا

359
00:31:00,800 --> 00:31:01,790
أنا إستدعيتهم

360
00:31:01,800 --> 00:31:05,790
و قدْ طلبتُ منهم الإنتقام من
الرجل الذي قتل والدي

361
00:31:05,800 --> 00:31:06,800
(و أنتَ من (ساموس

362
00:31:07,800 --> 00:31:10,790
هذا يمكن أنْ يعني شيئاً واحداً
فحسب ... إنّه أنتَ

363
00:31:10,800 --> 00:31:12,790
فأنتَ من هي تلاحقه

364
00:31:12,800 --> 00:31:14,790
أنتَ من قتله

365
00:31:14,800 --> 00:31:17,800
لا .. (أركاس) توقف -
لماذا ؟ -

366
00:31:20,800 --> 00:31:22,800
لمْ يكُ هو

367
00:31:23,800 --> 00:31:24,800
بل أنا

368
00:31:30,800 --> 00:31:31,800
أرجوكَ

369
00:31:32,800 --> 00:31:34,790
لقدْ كان حادثاً

370
00:31:34,800 --> 00:31:36,800
لمْ أتعمّد قتله

371
00:31:37,800 --> 00:31:39,800
أنا أُقسم لكَ بأنّه
لمْ يكُ خطأي

372
00:31:41,800 --> 00:31:44,800
(نايليس)

373
00:31:49,800 --> 00:31:51,790
يجب أنْ نصلّي لشروق
الشمس

374
00:31:51,800 --> 00:31:53,800
بنات الليل لنْ يهاجمنَ
في النهار

375
00:31:55,800 --> 00:31:57,790
إتركوني -
لماذا ؟ -

376
00:31:57,800 --> 00:31:58,800
لأنّكم ستموتون

377
00:32:00,800 --> 00:32:02,790
(لقدْ قلتَ إنّ (الأرواح المنتقمة
يمكن إبعادها

378
00:32:02,800 --> 00:32:03,800
بوسعكَ انْ توقف هذا

379
00:32:04,800 --> 00:32:06,790
أبداً

380
00:32:06,800 --> 00:32:08,800
فقدْ قتله

381
00:32:10,800 --> 00:32:11,800
لقدْ كنتُ أحمي أُمّنا

382
00:32:12,800 --> 00:32:13,800
و قدْ كان ثملاً

383
00:32:15,800 --> 00:32:17,800
و قدْ توسلتُ إليه بأنْ يتوقف
و لكنّه إستمرّ في ضربها

384
00:32:19,800 --> 00:32:22,790
و دفعته و لكنّه هجم علي

385
00:32:22,800 --> 00:32:24,790
...و سقط -
أنتَ قتلته -

386
00:32:24,800 --> 00:32:25,800
...حاولتُ أنْ أُساعده

387
00:32:27,800 --> 00:32:28,800
...و لكن

388
00:32:29,800 --> 00:32:30,800
...رأسه

389
00:32:32,800 --> 00:32:34,790
كان ينزف

390
00:32:34,800 --> 00:32:36,800
و كان الأوآن قدْ فات

391
00:32:37,800 --> 00:32:39,800
لقدْ كذبتَ عليّ طوال
هذا الوقت

392
00:32:42,800 --> 00:32:44,800
لقدْ كنتَ يافعاً

393
00:32:45,800 --> 00:32:46,790
و كانتْ تلكَ فكرة والدتنا

394
00:32:46,800 --> 00:32:48,790
لمْ ترغب أمّنا بأنْ تعرف
كيفَ كان والدنا

395
00:32:48,800 --> 00:32:50,800
أنتَ تلومها الآن ؟

396
00:32:51,800 --> 00:32:54,790
حينما كبرتَ أردتُ
أنْ أُخبركَ

397
00:32:54,800 --> 00:32:56,790
و لكنني كنتُ أعرفُ
بأنّكَ لنْ تصدقني

398
00:32:56,800 --> 00:32:57,790
أنتَ تكذب الآن
لتنجو بجلدكَ

399
00:32:57,800 --> 00:33:00,790
أنتَ تعرف في صميم قلبكَ
إنّه لمْ يتعمّد قتلَ والدكَ

400
00:33:00,800 --> 00:33:02,790
كلّ ما عليكَ فعله
هو أنْ تسامحه

401
00:33:02,800 --> 00:33:04,800
(و ستتراجع (الأرواح المنتقمة

402
00:33:12,800 --> 00:33:13,800
(أركاس)

403
00:33:15,800 --> 00:33:17,800
أنتَ الوحيد الذي
بوسعه إنقاذه

404
00:33:28,800 --> 00:33:29,800
أنا أُصدّقكَ

405
00:33:32,800 --> 00:33:34,790
إرحلوا

406
00:33:34,800 --> 00:33:36,790
أنا من يطلبنه

407
00:33:36,800 --> 00:33:38,790
إنْ لمْ ترحلوا الآن لنْ تكون
لديكم الفرصة

408
00:33:38,800 --> 00:33:41,790
لا ... إذهبوا جميعاً
(و أعيدوا أ(ركاس

409
00:33:41,800 --> 00:33:42,800
فذلكَ أكثر أماناً من
البقاء هنا

410
00:33:47,800 --> 00:33:49,790
إذهبا معهم

411
00:33:49,800 --> 00:33:50,800
هذا قدري .. و ليس قدركم

412
00:33:53,800 --> 00:33:55,790
و لنْ اتوقع منكم
أكثر من ذلكَ

413
00:33:55,800 --> 00:33:56,800
نحنُ باقون

414
00:34:02,800 --> 00:34:04,790
يفترض بهذا الطعام أنْ
يكفينا لأطول مدّة

415
00:34:04,800 --> 00:34:06,800
لكم من الوقت تظننا
سنعيش ؟

416
00:34:15,800 --> 00:34:16,790
(هرقل)

417
00:34:16,800 --> 00:34:17,800
هيّا

418
00:34:18,800 --> 00:34:20,790
(أركاس)

419
00:34:20,800 --> 00:34:22,790
إنّه أخوك ... فلتعدْ

420
00:34:22,800 --> 00:34:24,790
أنقذه

421
00:34:30,800 --> 00:34:34,790
حذاري -
آسفٌ .. أنتَ ثقيلٌ جدّاً -

422
00:34:34,800 --> 00:34:35,790
! إذاً فهو خطأي

423
00:34:35,800 --> 00:34:36,790
لقدْ أنقذنا حياتكَ للتو

424
00:34:36,800 --> 00:34:38,790
و حطمتَ ظهري

425
00:34:38,800 --> 00:34:40,790
كيف تشعر ؟

426
00:34:44,800 --> 00:34:46,790
يبدو أسوأ مما هو عليه
ستكون على ما يرام

427
00:34:46,800 --> 00:34:48,790
فكّر فحسب بكلّ تلكَ الفطائر التي
(ستأكلها في (هليوس

428
00:34:48,800 --> 00:34:50,800
أليسَ ذلكَ صحيحاً
يا (فيثاغورس) ؟

429
00:34:51,800 --> 00:34:52,800
هذا خطأي

430
00:34:55,800 --> 00:34:56,800
ساعدني في ربط هذه

431
00:34:57,800 --> 00:34:59,790
إنّه أنا من يطلبنَ

432
00:34:59,800 --> 00:35:01,790
إذهبا و أتركاني هنا

433
00:35:01,800 --> 00:35:03,790
هذا ما يكون عليه
الأصدقاء

434
00:35:03,800 --> 00:35:05,790
لا .. ليس لأن تموتوا لأجلي -
...لا -

435
00:35:05,800 --> 00:35:07,800
بل لننقذكَ

436
00:35:11,800 --> 00:35:13,800
حسنٌ .. اعطني يدكَ

437
00:35:21,800 --> 00:35:22,790
(فيثاغورس)

438
00:35:22,800 --> 00:35:24,800
(فيثاغورس)

439
00:35:26,800 --> 00:35:28,800
إبقَ هنا -
لا تتركني -

440
00:35:32,800 --> 00:35:33,800
حسنٌ إذاً .. أتركني

441
00:35:35,800 --> 00:35:37,790
لنْ تتركهم ليموتوا ؟

442
00:35:37,800 --> 00:35:39,790
لقدْ قتل والدي

443
00:35:39,800 --> 00:35:41,790
لمْ يكُ ينوي ذلك

444
00:35:41,800 --> 00:35:42,800
أنتَ تعرف أخاكَ

445
00:35:43,800 --> 00:35:45,790
إنّه رجلٌ صالح

446
00:35:45,800 --> 00:35:49,790
الناس يرتكبون الأخطاء
و يجب أنْ يعاقبوا

447
00:35:49,800 --> 00:35:50,800
و يمكن لهم أنْ تتم
مسامحتهم أيضاً

448
00:35:53,800 --> 00:35:56,800
أصغ إليها أرجوك

449
00:36:00,800 --> 00:36:01,800
لقدْ إتخذتُ قراري

450
00:36:30,800 --> 00:36:32,790
أتريدُ أنْ تقتلَ نفسكَ ؟

451
00:36:32,800 --> 00:36:33,800
ذلكَ ما أستحقّه

452
00:36:34,800 --> 00:36:35,790
لا .. إبتعد عنّي

453
00:36:35,800 --> 00:36:40,790
...لو نجونا هذه الليلة فلربما تتسنى لنا الفرصة -
في ماذا ؟ -

454
00:36:40,800 --> 00:36:42,800
في أنْ ننجوا الليلة القادمة ؟
و اللتي تليها ؟

455
00:36:44,800 --> 00:36:45,800
هذا هو الحال للأبد حتى أموت

456
00:36:52,800 --> 00:36:53,800
تراجع

457
00:36:57,800 --> 00:36:59,800
تعال

458
00:37:09,800 --> 00:37:12,800
كانْ عليّ أن أجدَ طريقةً
لأُعيده للصخور

459
00:37:14,800 --> 00:37:16,800
أنا أعلم بأنّه لنْ
يتركني أبداً

460
00:37:22,800 --> 00:37:25,790
إنْ أعطيتَ نفسكَ (للأرواح
(المنتقمة

461
00:37:25,800 --> 00:37:27,800
فلنْ يمكنني أنْ أصل به
إلى (هليوس) لوحدي

462
00:37:30,800 --> 00:37:32,800
أ حقاً ستتركه يموت ؟

463
00:37:39,800 --> 00:37:40,800
(فيثاغورس)

464
00:37:47,800 --> 00:37:49,800
جايسون) .. أمسك بيدي)

465
00:37:55,800 --> 00:37:59,790
...(أنا (أركوس) إبن (منياركوس

466
00:37:59,800 --> 00:38:01,800
أغفرُ للرجل الذي
قتل والدي

467
00:38:04,800 --> 00:38:07,800
و أطلب منكنّ أنْ
توقفنَ إنتقامكنَّ

468
00:38:13,800 --> 00:38:15,790
يجب أنْ يكون ذلكَ
نابعاً من قلبكَ

469
00:38:15,800 --> 00:38:17,790
يجبْ أنْ تغفر له تماماً

470
00:38:17,800 --> 00:38:18,790
يجب أنْ تعني ذلكَ

471
00:38:18,800 --> 00:38:20,800
لا أستطيع

472
00:38:21,800 --> 00:38:22,800
أرجوك

473
00:38:24,800 --> 00:38:26,800
إنّه ألطف الرجال الذين
عرفتهم يوماً

474
00:38:28,800 --> 00:38:29,800
(أنا آسفٌ يا (أركاس

475
00:38:36,800 --> 00:38:38,800
(فيثاغورس)

476
00:38:57,800 --> 00:38:59,800
لقد عدتم ؟

477
00:39:11,800 --> 00:39:12,800
(لقد فعلتها (باوكس

478
00:39:13,800 --> 00:39:15,800
لمْ نكُ نعرف إنّ
بوسعكَ فعلها

479
00:39:17,800 --> 00:39:19,790
إنّه أخي الوحيد

480
00:39:19,800 --> 00:39:20,800
...إذاً ... لو كان لكَ أخاً آخر

481
00:39:22,800 --> 00:39:24,800
نعم .. كان يمكن أنْ
يختلف الأمر قليلاً

482
00:39:44,800 --> 00:39:45,790
لقدْ وصلنا

483
00:39:45,800 --> 00:39:47,790
لقدْ قلتُ لكم بأنني
سأصل بكم إلى هنا

484
00:39:47,800 --> 00:39:49,800
طعام .. أخيراً

485
00:39:51,800 --> 00:39:53,790
سأجلب لك بعض الماء

486
00:39:53,800 --> 00:39:54,800
شكراً لك

487
00:40:06,800 --> 00:40:08,790
لقد إستعجلتُ في
الحكم عليكَ

488
00:40:08,800 --> 00:40:10,790
لديكَ قلبٌ طيبٌ

489
00:40:10,800 --> 00:40:13,790
و أنتَ كذلك

490
00:40:13,800 --> 00:40:14,800
لديّ غضبُ والدنا

491
00:40:16,800 --> 00:40:18,800
أنا لستُ بعائدٍ إلى
(أطلانطس)

492
00:40:20,800 --> 00:40:21,800
فعليّ أنْ أُكوّن حياتي
الخاصّة

493
00:40:23,800 --> 00:40:24,800
أنتَ مرحبٌ بكَ
على الدوام

494
00:40:40,800 --> 00:40:43,790
إذاً .. أين تعيش عروسكَ ؟

495
00:40:43,800 --> 00:40:45,790
لا أعرف .. أنا لمْ
ألتقِ بها أبداً

496
00:40:45,800 --> 00:40:46,790
و لا أريد أنْ ألتقي بها

497
00:40:46,800 --> 00:40:50,790
والدكَ إختارها ؟ -
هذه تقاليد عائلتي -

498
00:40:50,800 --> 00:40:52,790
(سنرحل إلى (سايريني
لنجرّب حظّنا هناك

499
00:40:52,800 --> 00:40:54,790
أأنتَ واثقٌ مما تفعل ؟

500
00:40:54,800 --> 00:40:55,800
أظنّ ذلكَ

501
00:41:03,800 --> 00:41:07,790
إذاً ... أنعرف لمنْ سنسلم
هذا الكنز ؟

502
00:41:07,800 --> 00:41:08,790
...حسنٌ

503
00:41:08,800 --> 00:41:12,790
ظننتماني أحمقاً لقبولي
(عرض (ميديوس

504
00:41:12,800 --> 00:41:14,790
و لكنّي لمْ أشكّ
أبداً في نجاحنا

505
00:41:14,800 --> 00:41:18,790
...لأننا رجالٌ أولي عزمٍ

506
00:41:18,800 --> 00:41:19,790
...و حماس

507
00:41:19,800 --> 00:41:21,790
و شجاعة لا متناهية

508
00:41:21,800 --> 00:41:25,790
و أنتَ بوسعكَ أن تجعل كل تلكَ
...الرياضيات مفيدة بإخبارنا

509
00:41:25,800 --> 00:41:26,800
كم سيكون نصيبُ
كلٍّ منّا ؟

510
00:41:29,800 --> 00:41:31,790
لا شيء

511
00:41:31,800 --> 00:41:33,800
فليمون) لنْ يتزوّج)

512
00:41:36,800 --> 00:41:39,800
لا يمكننا أنْ نسلم مهر العروسة
(و علينا إعادته (لأطلانطس

513
00:41:40,800 --> 00:41:42,800
عبر الصحراء ؟

514
00:41:49,800 --> 00:41:52,790
لا أصدق إنكما تجعلانني
أفعل هذا

515
00:41:52,800 --> 00:41:54,790
بوسعنا أنْ نترك الحمولة
(في (هليوس

516
00:41:54,800 --> 00:41:55,800
و لكننا سنخسر
أصابعنا بعدها

517
00:41:56,800 --> 00:41:58,790
ذلكَ أفضل من أنْ
أخسر حياتي

518
00:41:58,800 --> 00:42:00,790
لنْ يحدث ذلك

519
00:42:00,800 --> 00:42:01,790
..فقدْ قلتها بنفسكَ

520
00:42:01,800 --> 00:42:03,790
...لأننا رجالٌ أولي عزمٍ"

521
00:42:03,800 --> 00:42:05,790
و حماسٍ و شجاعةٍ
"لا تخذلنا

522
00:42:05,800 --> 00:42:08,800
"بل كانت "لا متناهية
"شجاعة لا متناهية"

523
00:42:10,800 --> 00:42:12,800
أنا أكره هذه الصحراء

524
00:42:24,774 --> 00:42:26,774
في الحلقة القادمة
(من (أطلانطس

525
00:42:26,800 --> 00:42:29,800
...أُريدُ منكم أنْ تأتوني

526
00:42:30,800 --> 00:42:32,790
بصندوقٍ

527
00:42:32,800 --> 00:42:34,800
(موجودٌ في عرين (كيمب
(في (هايديس

528
00:42:44,800 --> 00:42:45,800
أين (ميدوسا) ؟