﻿1
00:00:01,500 --> 00:00:02,980
(سابقاً في (الإنقلاب

2
00:00:03,950 --> 00:00:05,534
لمَ فعلتِ ذلك ؟

3
00:00:05,548 --> 00:00:06,919
لأننا نحتاجة وأنتِ
طلبتِ ذلك

4
00:00:06,953 --> 00:00:08,253
عليكَ أنْ تخبرني
أين إبني ؟

5
00:00:08,288 --> 00:00:10,839
كلّ شيءٍ في حينه

6
00:00:10,874 --> 00:00:12,541
لقد فجّرتم قنبلةً
في مدينتي

7
00:00:12,575 --> 00:00:15,911
وظيفتكَ هي أنْ تبقي بلدتنا
بصحةٍ جيدة و مطيعة

8
00:00:15,929 --> 00:00:18,080
مالمْ تكُ أمريكياً
غير مخلص

9
00:00:19,199 --> 00:00:20,415
لا يمكنكَ علاجه

10
00:00:20,433 --> 00:00:21,850
إنّه التدريب

11
00:00:21,885 --> 00:00:23,519
إنْ حررته فسيقتل كلانا

12
00:00:23,553 --> 00:00:25,437
لقدْ كنتِ قلقةً جداً
...حيال إبني

13
00:00:25,472 --> 00:00:27,272
في الوقت الذي كان عليكِ أنْ
تقلقي فيه حيالي

14
00:00:27,307 --> 00:00:29,458
قلتِ إنّ زوجكِ في القيادة
العليا لل(وطنيين) ؟

15
00:00:29,492 --> 00:00:30,859
ماذا تريد ؟

16
00:00:30,894 --> 00:00:32,578
أينَ شريكُ حياتكِ القديم ؟

17
00:00:32,612 --> 00:00:34,530
أريد أنْ أعرف ماذا تعرفين
عن تقنية النانو

18
00:00:34,564 --> 00:00:36,398
لقد علمْ بأمر الجثتين
...أساساً

19
00:00:36,432 --> 00:00:38,701
آرون) ... إنّها مسألة وقتٍ فحسب)
حتى يصل (هورن) إليك

20
00:00:38,735 --> 00:00:39,935
إذاً ... أين هم ؟

21
00:00:39,953 --> 00:00:41,704
لمْ أكُ أُريدُ أنْ أكون
مصيباً بهذا الشأن

22
00:00:41,738 --> 00:00:43,072
إنّه واحدٌ منهم

23
00:00:43,106 --> 00:00:44,606
(علينا أنْ نخرج (آرون
من هنا

24
00:00:44,624 --> 00:00:46,075
أنا (آرون بيتمان) و سآتي
معكم بسلاسة

25
00:00:46,109 --> 00:00:49,628
دعوها وشأنها فحسب

26
00:00:49,662 --> 00:00:52,047
آرون) ... عليكَ أنْ تخبرني)
كيف فعلتَ ذلك

27
00:00:52,082 --> 00:00:53,549
لا يجب عليكِ أنْ
...تخافي منه

28
00:00:53,583 --> 00:00:55,901
و لكن ليس هو من تخافيه
أليس كذلك ؟

29
00:00:55,935 --> 00:00:57,803
لمَ لا تقولون لي ما اللذي
يجري لطفاً ؟

30
00:01:08,143 --> 00:01:11,143
(منتجعات و متنزهات (ولوبي"
"المسبح العام

31
00:01:11,269 --> 00:01:12,552
أينَ (هورن) ؟

32
00:01:16,741 --> 00:01:19,893
أينَ (هورن) ؟

33
00:01:21,779 --> 00:01:24,314
لمْ أرَ إبن السافلة
منذ مدّة

34
00:01:24,349 --> 00:01:26,583
و لكنني واثقٌ تماماً من
أنّكَ تعرف أينْ مقره

35
00:01:26,703 --> 00:01:29,821
إنّه يعمل

36
00:01:31,824 --> 00:01:33,125
دوماً يعمل

37
00:01:33,159 --> 00:01:34,710
أين يعمل ؟

38
00:01:37,630 --> 00:01:40,799
أنتَ لا تملك فكرةً
عمّن تتعامل معه

39
00:01:40,833 --> 00:01:42,184
أليس كذلك ؟

40
00:01:42,218 --> 00:01:44,419
هورن) يبحث عنكَ)

41
00:01:44,454 --> 00:01:47,839
و لديه رجالٌ يبحثون عنكَ
...في كل مكان

42
00:01:47,857 --> 00:01:49,725
...و عنها

43
00:01:52,629 --> 00:01:53,845
(و عن (بيتمان

44
00:01:53,863 --> 00:01:56,348
...و حالما يجدكم

45
00:01:58,034 --> 00:02:00,035
أ تعرف ماذا سيفعل ؟

46
00:02:02,355 --> 00:02:06,325
بالطبع أعرف

47
00:02:06,359 --> 00:02:09,044
و لذا علي أنْ أجده أولاً

48
00:02:09,078 --> 00:02:12,197
لذا دعنا نحاول مرةً أُخرى

49
00:02:14,667 --> 00:02:16,418
أين هو ؟

50
00:02:19,505 --> 00:02:22,874
أعلم ... أنا أعلم

51
00:02:22,892 --> 00:02:24,393
الإنفجار دمّرنا جميعاً

52
00:02:24,427 --> 00:02:28,814
لقد كانتْ مأساةً و فعلٌ
ينمّ عن الجبن

53
00:02:28,848 --> 00:02:31,233
بوضوح و بساطة

54
00:02:31,367 --> 00:02:33,502
... و يا جماعة

55
00:02:33,536 --> 00:02:36,421
نحن نعرف من كان وراء التفجير

56
00:02:36,456 --> 00:02:41,326
الرجل الذي كان بيننا و يدعو
(نفسه (ستو ريدمان

57
00:02:41,344 --> 00:02:45,630
و لكن إسمه الحقيقي
(مايلز ماثيسون)

58
00:02:45,664 --> 00:02:48,150
ربّما سمعتم عنه

59
00:02:48,184 --> 00:02:51,536
اللواء (مايلز ماثيسون) من
جمهورية مونرو

60
00:02:51,571 --> 00:02:54,973
و الآن لدينا سببٌ يدفعنا للإعتقاد
...بأنّه كان يتصرّف ثأراً

61
00:02:55,007 --> 00:02:57,776
...لإعدام قائده السابق

62
00:02:57,810 --> 00:03:00,328
(سيباستيان مونرو)

63
00:03:00,363 --> 00:03:02,647
و لكنّه لمْ يعمل بمفرده

64
00:03:02,681 --> 00:03:04,816
فقد كان له شريكٌ
...في الجريمة

65
00:03:04,850 --> 00:03:06,868
(آرون بيتمان)

66
00:03:20,794 --> 00:03:23,713
...نعم

67
00:03:23,748 --> 00:03:28,335
(لقد خدعنا (بيتمان
(و(ماثيسون

68
00:03:28,369 --> 00:03:30,770
أنا و أنتم

69
00:03:30,804 --> 00:03:35,141
إبنتي أيضاً أتتْ لهذه
...البلدة معه

70
00:03:35,176 --> 00:03:39,079
كانت لديها مشاكل نفسية

71
00:03:39,113 --> 00:03:42,432
بعضكم يعرف ذلك

72
00:03:42,466 --> 00:03:45,085
و لا علاقة لها
بأيٍ من هذا

73
00:03:45,119 --> 00:03:47,754
فهي وحفيدتي ضحايا

74
00:03:47,788 --> 00:03:51,324
تم التلاعب بعقولهم من
قبل أولئك الرجال

75
00:03:51,342 --> 00:03:56,179
لذا .. إن رأيتموهم .. الرجاء أن تبلغوا
أحد ضباط الولايات المتحدة

76
00:03:56,213 --> 00:03:58,365
أتوسل إليكم

77
00:03:58,399 --> 00:04:00,850
ساعدوني في
العثور عليهم

78
00:04:00,885 --> 00:04:03,136
فأنا أريد أنْ تكون عائلتي
بأمانٍ فحسب

79
00:04:12,063 --> 00:04:14,781
إن قالوا إنّهم سيلاقونا
هنا فسيلاقونا هنا

80
00:04:14,815 --> 00:04:17,534
حسنٌ .. لدي أخبارٌ لكَ
فلتكن متفائلاً

81
00:04:17,568 --> 00:04:20,870
ربّما حدث تغييرٌ في الخطّة

82
00:04:23,874 --> 00:04:25,959
أيُّ تغييرٍ في الخطّة ؟

83
00:04:25,993 --> 00:04:28,128
الأمر هو إنّ هذه الخطّة
قدْ ذهبت للجحيم

84
00:04:28,162 --> 00:04:30,880
أولئك الوطنيون أبناء السافلة
كانوا ينتظرونكَ

85
00:04:30,915 --> 00:04:32,499
و نحنُ لا نعرف ماذا حدث

86
00:04:32,533 --> 00:04:34,301
(لا نعرف إنْ كان يمكن (لمايلز
الخروج من البلدة

87
00:04:34,335 --> 00:04:36,869
أو إنْ كان لا يزال
على قيد الحياة

88
00:04:36,887 --> 00:04:40,707
سننتظر هنا كما أخبرنا
مايلز) بالضبط)

89
00:04:40,725 --> 00:04:42,909
حسنٌ ... حسنٌ

90
00:04:42,943 --> 00:04:45,762
فقط لا تُشعل فيّ النار
أو شيئاً من ذلك

91
00:05:09,069 --> 00:05:12,572
من ذاك ؟

92
00:05:12,606 --> 00:05:14,591
لا أحد

93
00:05:14,625 --> 00:05:18,178
نستحصل بعض المعلومات
فحسب

94
00:05:18,212 --> 00:05:20,513
كيف هو الوضع
في الخارج ؟

95
00:05:20,548 --> 00:05:22,666
ليس جيداً

96
00:05:22,700 --> 00:05:24,834
أخبر (ترومان) الجميع بمنْ
هو (مايلز) في الحقيقة

97
00:05:24,869 --> 00:05:26,569
و قال إنّ  (مايلز) هو
منْ فجّر البناية

98
00:05:26,604 --> 00:05:27,954
و إنّه هو الإرهابي

99
00:05:27,988 --> 00:05:31,257
هل رأيتِ جدّكِ ؟

100
00:05:33,060 --> 00:05:35,829
تشارلي) ؟) -
نعم -

101
00:05:40,384 --> 00:05:42,786
أنظري امّي  .. علينا أنْ نجد طريقةً
للخروج من البلدة الآن

102
00:05:42,820 --> 00:05:44,120
ليس بعد

103
00:05:44,155 --> 00:05:46,039
لماذا ؟ .. (آرون) ينتظرنا

104
00:05:46,073 --> 00:05:49,976
(هذا لأجل (آرون
صدقيني

105
00:05:50,010 --> 00:05:52,245
فهمْ لنْ يكلّوا أبداً

106
00:05:52,279 --> 00:05:56,499
لنْ يكفّوا عن البحث عنه
مالم نقتل (هورن) أولاً

107
00:05:58,252 --> 00:06:02,155
إنّهم يصفوننا بالإرهابيين

108
00:06:02,189 --> 00:06:04,341
فإنتظري فحسب

109
00:06:04,529 --> 00:06:06,108
<font color="#bab6d3">الإنقلاب</font>
<font color="#8882b5">م2 ح 8</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان :تعال و أطلق بوق حربكَ</font>

110
00:06:06,303 --> 00:06:07,270
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

111
00:06:07,481 --> 00:06:09,038
<font color="#59548d">www.facebook.</font><font color="#8882b5">com/Arab</font><font color="#bab6d3">Translators</font>

112
00:06:09,217 --> 00:06:09,305
<font color="#808080">S</font>uliman.k .... تم التعديل بواسطة

113
00:06:09,306 --> 00:06:09,395
<font color="#808080">Su</font>liman.k .... تم التعديل بواسطة

114
00:06:09,396 --> 00:06:09,484
<font color="#808080">Sul</font>iman.k .... تم التعديل بواسطة

115
00:06:09,485 --> 00:06:09,574
<font color="#808080">Suli</font>man.k .... تم التعديل بواسطة

116
00:06:09,575 --> 00:06:09,663
<font color="#808080">Sulim</font>an.k .... تم التعديل بواسطة

117
00:06:09,664 --> 00:06:09,752
<font color="#808080">Sulima</font>n.k .... تم التعديل بواسطة

118
00:06:09,753 --> 00:06:09,842
<font color="#808080">Suliman</font>.k .... تم التعديل بواسطة

119
00:06:09,843 --> 00:06:09,931
<font color="#808080">Suliman.</font>k .... تم التعديل بواسطة

120
00:06:09,932 --> 00:06:10,020
<font color="#808080">Suliman.k</font> .... تم التعديل بواسطة

121
00:06:10,021 --> 00:06:10,110
<font color="#808080">Suliman.k </font>.... تم التعديل بواسطة

122
00:06:10,111 --> 00:06:10,199
<font color="#808080">Suliman.k .</font>... تم التعديل بواسطة

123
00:06:10,200 --> 00:06:10,289
<font color="#808080">Suliman.k ..</font>.. تم التعديل بواسطة

124
00:06:10,290 --> 00:06:10,378
<font color="#808080">Suliman.k ...</font>. تم التعديل بواسطة

125
00:06:10,379 --> 00:06:10,467
<font color="#808080">Suliman.k ....</font> تم التعديل بواسطة

126
00:06:10,468 --> 00:06:10,557
<font color="#808080">Suliman.k .... </font>تم التعديل بواسطة

127
00:06:10,558 --> 00:06:10,646
<font color="#808080">Suliman.k .... ت</font>م التعديل بواسطة

128
00:06:10,647 --> 00:06:10,735
<font color="#808080">Suliman.k .... تم</font> التعديل بواسطة

129
00:06:10,736 --> 00:06:10,825
<font color="#808080">Suliman.k .... تم </font>التعديل بواسطة

130
00:06:10,826 --> 00:06:10,914
<font color="#808080">Suliman.k .... تم ا</font>لتعديل بواسطة

131
00:06:10,915 --> 00:06:11,004
<font color="#808080">Suliman.k .... تم ال</font>تعديل بواسطة

132
00:06:11,005 --> 00:06:11,093
<font color="#808080">Suliman.k .... تم الت</font>عديل بواسطة

133
00:06:11,094 --> 00:06:11,182
<font color="#808080">Suliman.k .... تم التع</font>ديل بواسطة

134
00:06:11,183 --> 00:06:11,272
<font color="#808080">Suliman.k .... تم التعد</font>يل بواسطة

135
00:06:11,273 --> 00:06:11,361
<font color="#808080">Suliman.k .... تم التعدي</font>ل بواسطة

136
00:06:11,362 --> 00:06:11,450
<font color="#808080">Suliman.k .... تم التعديل</font> بواسطة

137
00:06:11,451 --> 00:06:11,540
<font color="#808080">Suliman.k .... تم التعديل </font>بواسطة

138
00:06:11,541 --> 00:06:11,629
<font color="#808080">Suliman.k .... تم التعديل ب</font>واسطة

139
00:06:11,630 --> 00:06:11,719
<font color="#808080">Suliman.k .... تم التعديل بو</font>اسطة

140
00:06:11,720 --> 00:06:11,808
<font color="#808080">Suliman.k .... تم التعديل بوا</font>سطة

141
00:06:11,809 --> 00:06:11,897
<font color="#808080">Suliman.k .... تم التعديل بواس</font>طة

142
00:06:11,898 --> 00:06:11,987
<font color="#808080">Suliman.k .... تم التعديل بواسط</font>ة

143
00:06:11,988 --> 00:06:12,077
<font color="#808080">Suliman.k .... تم التعديل بواسطة</font>

144
00:06:17,120 --> 00:06:20,996
"مخفر الوطنيون الإقليمي"
"(غليندون) - (كارولاينا الشمالية)"

145
00:06:21,700 --> 00:06:22,611
قفْ مكانك

146
00:06:23,617 --> 00:06:27,269
أنا (توم نيفيل) من مخيم
(سافانا)

147
00:06:27,304 --> 00:06:29,605
أنا هنا لأرى القائد
(روجر ألينفورد)

148
00:06:29,639 --> 00:06:31,090
أفصح عمّا تريد منه ؟

149
00:06:31,124 --> 00:06:33,775
...فقط

150
00:06:33,793 --> 00:06:35,944
أعطه هذا

151
00:06:35,962 --> 00:06:38,797
و قل له

152
00:06:38,832 --> 00:06:41,584
إنني لنْ أُكلّم احداً سواه

153
00:06:48,141 --> 00:06:50,792
أ هذه أصلية ؟

154
00:06:53,597 --> 00:06:56,181
إمنحونا بعض الخصوصية
يا سادة

155
00:07:02,589 --> 00:07:04,139
هل هي على
قيد الحياة ؟

156
00:07:04,174 --> 00:07:06,742
نعم سيدي

157
00:07:06,776 --> 00:07:08,160
هي كذلك

158
00:07:14,150 --> 00:07:15,851
أين هي ؟

159
00:07:15,885 --> 00:07:17,119
...مقيّدة

160
00:07:17,153 --> 00:07:19,822
و بأمانٍ .. و مخفيّة

161
00:07:19,856 --> 00:07:23,292
لديكَ جرأةٌ شديدة لتدخل
...إلى مكتبي

162
00:07:23,326 --> 00:07:25,828
و تخبرني بأنّك تمسك
بزوجتي رهينة

163
00:07:25,862 --> 00:07:30,249
مع فائق الإحترام ...سيدي

164
00:07:30,283 --> 00:07:34,019
زوجتكَ عدوةٌ للولايات
المتحدة الأمريكية

165
00:07:34,054 --> 00:07:38,273
و انا أعرف بأنّك وطنيٌ مخلص

166
00:07:38,308 --> 00:07:39,858
هل أنا مخطيءٌ ؟

167
00:07:44,481 --> 00:07:47,616
إنها متهمةٌ التحريض

168
00:07:47,651 --> 00:07:50,219
و يجب أنْ تعاقب

169
00:07:52,539 --> 00:07:54,123
لذا  .. لمَ لمْ تأتِ بها ؟

170
00:07:54,157 --> 00:07:57,159
...فكّرتُ في أنّ

171
00:07:57,193 --> 00:08:01,864
هنالكَ غمامةٌ قاتمةٌ
...فوق رأسكَ

172
00:08:01,898 --> 00:08:06,034
بعد أنْ كانت لكَ سيرة
ناصعة البياض

173
00:08:06,052 --> 00:08:10,139
أعني .. إنّ زوجتكَ خائنةٌ

174
00:08:10,173 --> 00:08:11,640
و لا بدّ للناس من
...أنْ تتسائل

175
00:08:11,675 --> 00:08:14,893
هل كان لديكَ علمٌ ؟

176
00:08:14,928 --> 00:08:18,914
و فيما لو لتصرفاتها
...أي تأثير عليك

177
00:08:18,948 --> 00:08:22,067
و لكن إن قمتَ بتسليم
...زوجتكَ

178
00:08:22,102 --> 00:08:24,837
...بنفسكَ

179
00:08:24,871 --> 00:08:27,873
...و تقديمها للعدالة

180
00:08:27,907 --> 00:08:31,243
فذلكَ سيحلّ جميع مشاكلك
أليس كذلك ؟

181
00:08:31,277 --> 00:08:34,680
و يحوّل تلكَ الغمامة إلى
شمسٍ مشرقة

182
00:08:41,404 --> 00:08:44,339
و لمَ قدْ تفعل
ذلكَ لأجلي ؟

183
00:08:44,374 --> 00:08:45,507
بأمانة ؟

184
00:08:45,542 --> 00:08:47,242
أنا طموحٌ

185
00:08:47,277 --> 00:08:50,329
و أظنّ إن هنالكَ قيمة
...عظيمة

186
00:08:50,363 --> 00:08:54,016
في أنْ أكون صديقاً
لرجلٍ مثلكَ

187
00:08:54,050 --> 00:08:56,568
...لذا حضرة القائد

188
00:08:56,603 --> 00:09:00,706
هل ترغب في أنْ تأتي
و ترى السيدة ؟

189
00:09:02,031 --> 00:09:05,031
"مقر عمليات الوطنيون"
"(ولوبي) - (تيكساس)"

190
00:09:23,296 --> 00:09:25,414
خلتُ إنّ هؤلاء الناس
يثقون بكَ ؟

191
00:09:25,448 --> 00:09:29,134
(ظننتكَ كنتَ (د.بورتر
المحبوب لديهم

192
00:09:29,169 --> 00:09:31,970
(سيعرف أحدهم أين (بيتمان
و سأعثر عليه

193
00:09:32,005 --> 00:09:34,223
أ تعرف ما الذي سيحصل
لإبنتكَ إنْ لمْ تعثر عليه ؟

194
00:09:34,257 --> 00:09:35,724
أو لحفيدتكَ ؟

195
00:09:35,759 --> 00:09:38,510
تهديدي لنْ يجعلنا
نجده بوقتٍ أقل

196
00:09:41,014 --> 00:09:43,165
شخصٌ ما يعرفُ
شيئاً ما

197
00:09:43,199 --> 00:09:46,802
ماذا لو أتينا بكل من
...(يعرفهم (بيتمان

198
00:09:46,836 --> 00:09:49,004
و أخذناهم إلى ساحة البلدة
ثم بدأنا بإعدامهم ؟

199
00:09:49,038 --> 00:09:52,441
أنا أُراهن على إنّهم
سيتحدثون آنذاك

200
00:09:52,475 --> 00:09:56,245
لقد صرفتُ الكثير من الوقت
في تدبير هذه البلدة

201
00:09:56,279 --> 00:09:57,746
لدينا خطة

202
00:09:57,781 --> 00:10:00,949
...صحيح الخطّة

203
00:10:00,983 --> 00:10:03,452
بأن نستحوذ على المدينة
تلو الأُخرى

204
00:10:03,486 --> 00:10:07,589
و كم سنة سيتطلب الإستيلاء
على كل القارّة ؟

205
00:10:07,624 --> 00:10:10,492
(لو أمسكتُ ب(بيتمان

206
00:10:10,510 --> 00:10:12,678
و عرفتُ ما الذي
يجعله يفعل ذلك

207
00:10:12,712 --> 00:10:15,697
فسنسيطر على كل
شيءٍ في أشهر

208
00:10:21,304 --> 00:10:23,021
هذا كل ما لدي

209
00:10:42,358 --> 00:10:46,211
خذي .. لقدْ وجدتُ هذه

210
00:10:46,246 --> 00:10:49,832
ما هذا ؟

211
00:10:49,866 --> 00:10:51,700
ما هذا ؟ .. طعام ؟

212
00:10:51,718 --> 00:10:55,087
نعم .. الناس كانوا
يظنونه طعاماً

213
00:11:04,063 --> 00:11:06,648
أنا أعلم بأنكِ غاضبة

214
00:11:06,683 --> 00:11:09,551
و أنا لا أعتذر عوضاً عنه

215
00:11:09,586 --> 00:11:12,688
و لكنكِ لا تعرفين لمَ أقدم
جدي على فعلته

216
00:11:12,722 --> 00:11:15,190
لقد باعنا .. فهو
يعمل لهم

217
00:11:15,224 --> 00:11:17,726
نعم .. أنا أفهم إنّكِ
تكرهينه لهذا

218
00:11:17,744 --> 00:11:21,363
أوَ لا تكرهينه ؟

219
00:11:21,397 --> 00:11:23,582
لا

220
00:11:23,616 --> 00:11:26,251
حسنٌ ... أنتِ شخصٌ
أكثر طيبة مني

221
00:11:26,286 --> 00:11:28,170
لا .. لستُ كذلك

222
00:11:28,204 --> 00:11:31,039
فقد كرهتكِ لفترةٍ طويلة

223
00:11:31,073 --> 00:11:34,259
لأنكِ تخليتِ عنّي
...و عن (داني) و

224
00:11:34,294 --> 00:11:36,094
(لقتلكِ (نورا

225
00:11:36,129 --> 00:11:38,079
ذلكَ ليس إنصافاً

226
00:11:38,097 --> 00:11:40,265
هذا يختلف

227
00:11:40,300 --> 00:11:43,168
كل ما أقوله هو إنّ كرهي لكِ
كان الجزء الأكثر سهولة

228
00:11:43,203 --> 00:11:46,688
و لكن أنْ أعود
...أحبّكِ

229
00:11:46,723 --> 00:11:48,891
فهو الأصعب

230
00:11:55,231 --> 00:11:57,733
الوضع كما لو كنّا في برلين الشرقية
بعد الحرب العالمية

231
00:11:57,767 --> 00:11:59,902
لديهم كلاب

232
00:11:59,936 --> 00:12:01,453
من أين حصلوا على الكلاب
بحق الجحيم ؟

233
00:12:01,487 --> 00:12:04,439
هل وجدت المكان ؟

234
00:12:04,457 --> 00:12:06,775
معلومة الرجل كانتْ دقيقة

235
00:12:06,793 --> 00:12:08,794
الطابق السفلي من معمل
الورق القديم

236
00:12:08,828 --> 00:12:10,295
بالتأكيد هو مقر عملياتهم

237
00:12:10,330 --> 00:12:11,964
هل من طريقة للدخول
إلى هناك ؟

238
00:12:11,998 --> 00:12:13,632
و نزرع نوعاً من
الأجهزة ؟

239
00:12:13,666 --> 00:12:15,250
لنْ يكون ذلكَ يسيراً

240
00:12:15,284 --> 00:12:18,587
فالمكان مؤمّنٌ تماماً

241
00:12:18,621 --> 00:12:22,641
...و .. يا (رايتشل) كان

242
00:12:22,675 --> 00:12:23,926
هنالكَ شيءٌ آخر

243
00:12:23,960 --> 00:12:26,895
لقدْ ... رأيتُ (ترومان) يدخل

244
00:12:26,930 --> 00:12:28,296
جيد .. عصفوران بحجر

245
00:12:28,314 --> 00:12:30,098
(و معه (جين

246
00:12:51,170 --> 00:12:53,488
عليكِ أنْ تحاولي النوم

247
00:12:56,209 --> 00:12:57,993
لمْ تتفوهي بكلمة
طوال النهار

248
00:12:58,011 --> 00:13:00,161
...هيّا

249
00:13:00,179 --> 00:13:03,215
كلميني

250
00:13:04,884 --> 00:13:09,521
هل قتلتَ (كارل) ؟

251
00:13:09,555 --> 00:13:11,840
ماذا ؟

252
00:13:11,874 --> 00:13:13,859
هل قتلتَ زوجي ؟

253
00:13:15,511 --> 00:13:17,345
الطريقة التي مات بها

254
00:13:17,363 --> 00:13:21,266
الحريق في السيّارة

255
00:13:21,301 --> 00:13:23,535
لطالما كان غريباً

256
00:13:27,156 --> 00:13:28,340
لقدْ امسكتِ بي

257
00:13:28,374 --> 00:13:31,526
..يا

258
00:13:31,544 --> 00:13:33,128
يا إلهي

259
00:13:33,162 --> 00:13:35,197
(يا إلهي... (آرون

260
00:13:35,231 --> 00:13:37,716
لقدْ غضبتُ و لمْ أتمكن من
السيطرة على الأمر

261
00:13:37,750 --> 00:13:40,168
أنتِ تعرفين إنّ ليس بوسعي
السيطرة على الأمر

262
00:13:40,202 --> 00:13:43,505
لقدْ كذبتَ علي

263
00:13:43,539 --> 00:13:48,376
لقدْ قتلته و نمتَ
..في فراشي

264
00:13:48,394 --> 00:13:51,263
و كذبتَ بشأنه

265
00:13:53,866 --> 00:13:55,717
أنا آسف

266
00:13:57,904 --> 00:14:01,723
لمْ أعرف كيف
أُفسّر الأمر

267
00:14:01,741 --> 00:14:04,743
لقد إكتفيتُ من الكاذبين
في حياتي

268
00:14:04,777 --> 00:14:07,079
...(سينثيا)

269
00:14:07,113 --> 00:14:10,999
دعني و شأني فحسب

270
00:14:11,034 --> 00:14:12,951
أحتاج لأنْ أُفكّر

271
00:14:57,497 --> 00:14:59,631
ماذا ؟

272
00:14:59,665 --> 00:15:02,250
لطالما حلمتُ بتحضير
أشياء مع إبنتي

273
00:15:02,284 --> 00:15:04,319
و لكن ليس هذا النوع
من الأشياء

274
00:15:08,141 --> 00:15:11,143
هل أنتِ واثقة من أنّ هذه
الأشياء آمنة عند حملها ؟

275
00:15:11,177 --> 00:15:14,129
ستكون آمنة إن
كانت مفصولة

276
00:15:14,147 --> 00:15:17,899
و لكن ألقي بهذه مع هذه
عبر إنبوب تكييف

277
00:15:17,934 --> 00:15:20,919
في قبوٍ مغلق

278
00:15:20,953 --> 00:15:24,272
و سيقتل الغاز (هورن) و كل
من في الداخل

279
00:15:26,192 --> 00:15:28,309
إذاً ... حينما يحين
الوقت لفعل هذا

280
00:15:28,327 --> 00:15:31,646
ماذا سنفعل إن كان
جدي في الداخل ؟

281
00:15:33,699 --> 00:15:36,484
فلنأمل فحسب إنّه لنْ
يكون في الداخل

282
00:15:36,502 --> 00:15:38,286
حسنٌ .. و ماذا لو
كان في الداخل ؟

283
00:15:38,321 --> 00:15:41,506
لنْ تقومي بالأمر... صحيح ؟

284
00:15:41,541 --> 00:15:44,192
أمّي ؟

285
00:15:50,666 --> 00:15:53,068


286
00:15:53,096 --> 00:15:54,780
إلى أين أنتَ ذاهب

287
00:15:54,814 --> 00:15:57,099
لنْ تتركنا ببساطة

288
00:15:57,133 --> 00:15:59,918
أنظر ... لو كان (مايلز) سيأتي
لكان هنا الآن

289
00:15:59,936 --> 00:16:02,938
سأذهب للعثور عليه -
و ماذا لو وجدونا ؟ -

290
00:16:02,972 --> 00:16:05,524
حسنٌ .. إنتظر فحسب

291
00:16:05,558 --> 00:16:08,226
لنْ يمكننا الصمود
لثلاثة أيام بدونك

292
00:16:08,260 --> 00:16:11,396
أتظنّ ثلاثة أيام ؟

293
00:16:11,430 --> 00:16:13,932
أنظر ... لدى (مايلز) معلومات
أنا بحاجةٍ لها

294
00:16:13,966 --> 00:16:15,067
شخصٌ علي أنْ اجده

295
00:16:15,101 --> 00:16:16,785
لقد إلتزمتُ بطرفي
من المعاهدة

296
00:16:16,819 --> 00:16:19,104
و الآن عليه انْ
يوفي بجزئه

297
00:16:19,138 --> 00:16:21,439
ذلكَ إنْ كان حيّاً

298
00:17:14,293 --> 00:17:16,845
أنتَ لنْ يقتلوكَ

299
00:17:20,049 --> 00:17:22,000
...أما أنا

300
00:17:22,018 --> 00:17:23,602
ماذا ؟

301
00:17:23,636 --> 00:17:24,669
ما الذي تفعله بحق
الجحيم ؟

302
00:17:24,687 --> 00:17:26,354
(آرون)

303
00:17:26,389 --> 00:17:28,673
آرون)... النجدة)

304
00:17:28,691 --> 00:17:30,559
(سينثيا)

305
00:17:32,645 --> 00:17:33,895
النجدة

306
00:17:35,865 --> 00:17:37,649
(آرون)

307
00:17:38,901 --> 00:17:39,868


308
00:17:39,902 --> 00:17:41,686
(آرون)

309
00:17:41,704 --> 00:17:43,705


310
00:17:43,739 --> 00:17:45,490
(آرون)

311
00:18:29,280 --> 00:18:32,240
<font color="#800000">"قبل الإنقطاع ب 18 عاماً"</font><font color="#800000">
"(ماركوس هورن)"</font>
"أنا أسير في وادي ظل الموت"

312
00:18:32,640 --> 00:18:33,447
أبي

313
00:18:33,501 --> 00:18:36,989
"لا أخاف شرّاً لأنّكَ أنتَ معي"
أبي ؟ -

314
00:18:40,430 --> 00:18:41,864
إنّها لا تتحسن

315
00:18:42,079 --> 00:18:44,797
ستتحسن

316
00:18:46,620 --> 00:18:49,222
لنْ يأخذها الربّ مني

317
00:18:52,593 --> 00:18:56,546
ماذا لو كان يمكننا أنْ نفعل
المزيد لأجلها ؟

318
00:18:56,580 --> 00:18:59,766
أنا أصلّي بكل ما يمكنني
من قدرة

319
00:19:01,685 --> 00:19:04,203
والد (غراي) طبيب

320
00:19:04,238 --> 00:19:08,391
ربّما بوسعه أنْ يأتي ليراها

321
00:19:08,425 --> 00:19:12,929
...ربّما بوسعه -
بوسعه ماذا ؟ -

322
00:19:12,963 --> 00:19:15,631
لا يمكننا أن نتحكّم
بمشيئة الرب

323
00:19:15,649 --> 00:19:18,801
و الآن بما إنّكَ
عرفتَ ذلك

324
00:19:18,836 --> 00:19:21,470
تعال وصلّي معي
يا ولد

325
00:19:25,659 --> 00:19:28,144
"الربّ  حارسي"

326
00:19:28,162 --> 00:19:29,662
"فلا يعوزني شيء"

327
00:19:29,697 --> 00:19:33,199
"في مراعٍ خضراء يربضني"

328
00:21:19,223 --> 00:21:20,890
...لا

329
00:21:52,005 --> 00:21:55,057
لا يمكنها

330
00:21:55,092 --> 00:21:56,959
إنّه قرارها لتتخذه

331
00:22:57,321 --> 00:23:01,690
د.بورتر) ما الذي تفعله هنا ؟)

332
00:23:03,744 --> 00:23:06,495
لدينا الدكتور لنشكره
لعثورنا عليكم

333
00:23:06,529 --> 00:23:09,215
فالبحث في ساحة
القوارب كان فكرته

334
00:23:14,671 --> 00:23:16,172
(جين)

335
00:23:17,841 --> 00:23:21,727
هورن) ... دعها تذهب)

336
00:23:21,762 --> 00:23:23,879
أرجوك

337
00:23:23,897 --> 00:23:25,898
لا علاقة لها بالأمر

338
00:23:25,933 --> 00:23:27,350
أرجوك

339
00:23:27,384 --> 00:23:29,819
أنا آسف ... فأنا أحتاج
(لوثيقة تأمين يا (آرون

340
00:23:29,853 --> 00:23:33,239
حول إنّكَ لنْ تقوم بأحد
عروضكَ الحرارية

341
00:23:33,273 --> 00:23:35,741
و طالما أنتَ متعاونٌ
ستكون هي بخير

342
00:23:35,776 --> 00:23:38,727
إبن السافلة

343
00:23:43,700 --> 00:23:45,501
دعها وشأنها.. دعها
و شأنها

344
00:23:45,535 --> 00:23:47,903
سينثيا) أنا آسفٌ)

345
00:23:49,706 --> 00:23:52,124
أنا آسفٌ

346
00:24:12,829 --> 00:24:15,181
آرون) في الداخل)

347
00:24:32,002 --> 00:24:34,706
"قبل الإنقطاع ب18 عاماً"

348
00:24:48,308 --> 00:24:48,970
أبي ؟

349
00:24:49,310 --> 00:24:54,331
ما الذي فعلته يا (كالفن) ؟

350
00:24:54,815 --> 00:24:56,399
والد (غراي) أعطاني إيّاها

351
00:24:56,433 --> 00:24:58,101
لمْ أُرد لها انْ تموت

352
00:24:58,135 --> 00:25:01,271
حسنٌ ... لقدْ ماتتْ بسببكَ

353
00:25:01,305 --> 00:25:05,808
كنتَ تطلب حدوث معجزة

354
00:25:05,826 --> 00:25:08,444
و المعجزات لا تحدث لأجلكَ

355
00:25:12,117 --> 00:25:15,703
أرجوك ... إفعل
بي ما تشاء

356
00:25:15,737 --> 00:25:18,506
و لكن دعها ترحل
أرجوك

357
00:25:18,540 --> 00:25:22,260
خذ

358
00:25:22,294 --> 00:25:25,530
يجدر بهذا أن يبقيكَ
مسترخياً و لطيفاً

359
00:25:30,135 --> 00:25:33,604
قالوا لي إنّكَ عدتَ من
(الموت يا (آرون

360
00:25:33,799 --> 00:25:37,969
ساعتان ونصف بدون
قلبٍ نابض

361
00:25:39,721 --> 00:25:42,690
يفترض بذلكَ أن يجعلكَ العائد من
بين الاموات.. أليس كذلك ؟

362
00:25:42,724 --> 00:25:46,093
هذا إنْ كنتَ تصدّق
بهكذا أمور

363
00:25:46,111 --> 00:25:49,096
إذاً ما رأيكَ
...بأنْ نبدأ

364
00:25:49,114 --> 00:25:52,766
برؤية مدى مطاوعة
جسدكَ ؟

365
00:25:54,653 --> 00:25:58,122
لديكَ الإذن بالرحيل يا دكتور -
بل سأبقى -

366
00:25:58,156 --> 00:26:00,608
إنْ كنتَ ستؤذيه

367
00:26:00,626 --> 00:26:02,273
فأُريدُ أنْ أكون موجوداً
لأُساعده

368
00:26:03,210 --> 00:26:05,644
كيف لنا أنْ نعرف إنّ الألمَ ليس جزءاً
أساسياً من الأمر ؟

369
00:26:08,916 --> 00:26:11,450
لا ... لقد أدّيتَ واجبكَ
بإحضاره إلى هنا

370
00:26:11,468 --> 00:26:13,469
شكراً لكَ

371
00:26:13,504 --> 00:26:16,189
و كما وعدتكَ

372
00:26:16,223 --> 00:26:17,657
طالما إنّ إبنتكَ لا تبحث عن
المزيد من المشاكل

373
00:26:17,691 --> 00:26:20,410
فلنْ أكون في طلبها

374
00:26:21,862 --> 00:26:24,364
الآن يا دكتور

375
00:26:53,482 --> 00:26:56,982
(غليندون) -( كارولاينا الشمالية)

376
00:27:07,608 --> 00:27:10,293
جايسون) أرجوك)

377
00:27:10,327 --> 00:27:12,345
أرجوك

378
00:27:14,615 --> 00:27:16,783
دعني أرحل فحسب

379
00:27:17,097 --> 00:27:18,614
لمَ تفعل هذا ؟

380
00:27:18,649 --> 00:27:21,951
أ لأن والدكَ يأمركَ بذلك ؟

381
00:27:21,985 --> 00:27:24,370


382
00:27:24,404 --> 00:27:27,273
إخرسي

383
00:27:27,291 --> 00:27:29,542
أنتَ دوماً تتبع أوامر
ذلكَ الرجل

384
00:27:29,576 --> 00:27:33,246
قلتُ إخرسي

385
00:27:33,280 --> 00:27:37,116
هو من سمح بإرسالكَ إلى
مركز التأهيل

386
00:27:37,150 --> 00:27:38,718
لمْ يحاول منع ذلك

387
00:27:38,752 --> 00:27:40,886
لمْ يقل كلمة

388
00:27:40,921 --> 00:27:44,257
أنتَ تعلم بأنّه لا يكترثُ
...بشأنكَ البتّة و لكنكَ

389
00:27:55,485 --> 00:27:56,986
(جايسون)

390
00:28:08,282 --> 00:28:11,033
أنتَ لمْ تتعافى تماماً
أليس كذلك ؟

391
00:28:13,620 --> 00:28:16,989
ليس بصورةٍ كاملة

392
00:28:17,007 --> 00:28:20,343
ليس بالتمام والكمال

393
00:28:22,012 --> 00:28:25,831
كم تبقّى لنا ؟ -
أمامنا مباشرةً -

394
00:28:35,726 --> 00:28:39,111
هل من مشكلة ؟

395
00:28:39,146 --> 00:28:40,546
هل آذيتها ؟

396
00:28:40,595 --> 00:28:45,800
كنتُ أتسائل إن كان
سيحدث شيءٌ كهذا

397
00:28:45,834 --> 00:28:48,469
لا زلتَ متعلقٌ بالمرأة

398
00:28:48,503 --> 00:28:51,939
حسنٌ ... أوّل أمرٍ عليكَ معرفته
هو إنني وضعتُ حارساً عليها

399
00:28:51,974 --> 00:28:55,076
و إنْ حاولت الوصول إلى هناكَ بدوني
فسيكون لقاؤكم قصيراً

400
00:28:55,110 --> 00:28:56,944
إذاً فما رأيكَ بأن
تخفض السلاح ؟

401
00:28:56,962 --> 00:28:59,046
لا ... ما سيحدث
...هو التالي

402
00:28:59,081 --> 00:29:01,949
ستأخذني إلى هناك و ستطلق
سراح زوجتي

403
00:29:01,967 --> 00:29:04,468
و ثمّ ماذا ؟

404
00:29:04,503 --> 00:29:06,287
ستهربان معاً ؟

405
00:29:06,321 --> 00:29:10,157
تهربان كمراهقين
سيئا الطالع ؟

406
00:29:10,192 --> 00:29:12,476
يا ولد .. لا بدّ من أنّها
تستحق العناء

407
00:29:12,511 --> 00:29:15,813
لا بدّ من أنّها أمتعتكَ كثيراً

408
00:29:15,847 --> 00:29:17,648
إلى من تظنّكَ تتحدث
بحق الجحيم ؟

409
00:29:17,683 --> 00:29:19,800
كنتُ أظنني أكلّمُ
...رجلاً

410
00:29:19,835 --> 00:29:23,070
سليم التفكير

411
00:29:23,104 --> 00:29:27,224
...لو أعدتها

412
00:29:27,259 --> 00:29:28,576
فسيقتلونها

413
00:29:28,610 --> 00:29:30,110
...أطلق سراحها و أهربا

414
00:29:30,128 --> 00:29:32,946
و سيطاردونكما و يقتلان
كلاكما

415
00:29:32,965 --> 00:29:35,049
لأي مسافةٍ تظنّكَ
ستهرب ؟

416
00:29:35,083 --> 00:29:38,252
بأيديكَ الناعمة و فنونكَ
الراقية ؟

417
00:29:38,286 --> 00:29:40,938
فلتكنْ واقعيّاً

418
00:29:40,973 --> 00:29:43,758
هربتْ زوجتكَ دون
...أدنى تفكير

419
00:29:43,792 --> 00:29:46,644
بما قدْ يحدث لكَ
أو لإبنكَ

420
00:29:46,678 --> 00:29:49,647
و إنْ أضحى للفتى
أبوانِ خائنان

421
00:29:49,681 --> 00:29:53,484
ماذا تظنّ سيفعلون به ؟

422
00:29:53,518 --> 00:29:55,453
...السؤال الوحيد هو

423
00:29:55,487 --> 00:30:00,174
على أيّ طرفٍ من
المعادلة ستكون ؟

424
00:30:15,026 --> 00:30:16,081
(تشارلي)

425
00:30:35,700 --> 00:30:37,642
ما الذي لا زلتم تفعلونه في
البلدة بحق الجحيم ؟

426
00:30:37,643 --> 00:30:39,197
يفترض بكم انْ تكونوا على
بعد أميالٍ من هنا

427
00:30:39,198 --> 00:30:39,879
لا يمكننا

428
00:30:40,709 --> 00:30:42,577
آرون) احد أفراد عائلتنا)

429
00:30:45,113 --> 00:30:48,282
كيف عثروا عليه يا (جين) ؟

430
00:30:49,486 --> 00:30:52,621
أنا عثرتُ عليه

431
00:30:52,656 --> 00:30:54,840
و ما الذي يفعله (هورن) به ؟

432
00:30:54,874 --> 00:30:56,358
لا أعرف

433
00:30:56,393 --> 00:30:59,728
لا زال حيّا ... حالياً

434
00:31:01,915 --> 00:31:04,750
جدّي .. كيفَ لكَ أنْ...؟

435
00:31:04,784 --> 00:31:08,553
كانوا سيقتلونكم لو
لمْ أفعل ذلك

436
00:31:08,572 --> 00:31:12,041
ماذا كان يفترض بي
أنْ أفعل سوى ذلك ؟

437
00:31:12,075 --> 00:31:14,493
ماذا عن فعل الصواب ؟

438
00:31:14,527 --> 00:31:17,763
ماذا عنْ كلّ شيءٍ
علمتني إيّاه ؟

439
00:31:17,797 --> 00:31:19,748
حسنٌ

440
00:31:19,783 --> 00:31:22,585
سنخرج (آرون) من هناك

441
00:31:22,619 --> 00:31:24,169
و ستساعدنا في ذلك

442
00:31:24,204 --> 00:31:25,754
لا يمكنني فعل شيء

443
00:31:25,789 --> 00:31:28,240
لا يمكنكم أنْ تدخلوا
لقد فات الأوان

444
00:31:28,258 --> 00:31:31,043
و ذنبُ من ذلك ؟ -
كنتُ أحاول أنْ أُبقيكم في أمان -

445
00:31:31,077 --> 00:31:33,429
أحقاً ؟

446
00:31:33,463 --> 00:31:35,931
بالكذب علي ؟

447
00:31:35,966 --> 00:31:40,603
و جعلي أظنّ بأنني
مجنونة ؟

448
00:31:43,306 --> 00:31:45,941
كيفَ يفترض بذلكَ
أن يساعد ؟

449
00:31:48,278 --> 00:31:51,030
...والدتكِ

450
00:31:51,064 --> 00:31:53,282
ماتت بسبب مرض شنيع

451
00:31:53,316 --> 00:31:56,535
و لمْ يكُ بوسعي
فعل أيّ شيء

452
00:31:56,569 --> 00:32:00,605
سوى مراقبتها تذوي

453
00:32:00,624 --> 00:32:04,743
...و فجأة

454
00:32:04,777 --> 00:32:08,297
أضحتْ لدي الفرصة
لأُنقذ الجميع

455
00:32:10,250 --> 00:32:13,252
لقد أعطوني ادويةً

456
00:32:13,286 --> 00:32:16,955
و لمْ يكُ على أحدٍ أنْ
يموتَ كما ماتت

457
00:32:16,973 --> 00:32:21,377
...و لمْ أُدرك حقيقتهم

458
00:32:21,411 --> 00:32:24,813
إلّا بعد فوات الأوآن

459
00:32:24,848 --> 00:32:28,233
...(و لكن يا (رايتشل

460
00:32:28,268 --> 00:32:30,352
لقد فات الأوآن

461
00:32:33,606 --> 00:32:35,991
لقد إنقلبتَ علينا

462
00:32:36,026 --> 00:32:38,777
و ساعدتهم

463
00:32:38,812 --> 00:32:41,646
ألمْ تفعلي أبداً شيئاً سيئاً
لأجل ما هو أفضل ؟

464
00:32:44,434 --> 00:32:47,619
ماذا عنكَ (مايلز) ؟

465
00:32:49,939 --> 00:32:52,508
...أبي

466
00:32:55,061 --> 00:32:57,963
كيف يفترض بي أنْ
أغفر لكَ هذا ؟

467
00:32:57,997 --> 00:33:00,165
لا يجب عليكِ

468
00:33:00,183 --> 00:33:02,101
أنا لا أطلب ذلك

469
00:33:02,135 --> 00:33:05,670
إن كان الحفاظ
على حياتكِ

470
00:33:05,689 --> 00:33:08,490
يعني كرهكِ لي.. فليكن

471
00:33:08,525 --> 00:33:12,411
و لكن لأجل الرب أهربوا

472
00:33:13,863 --> 00:33:15,714
أهربوا

473
00:33:17,567 --> 00:33:20,569
نحن نعلم بأنّكم جميعاً
في الداخل

474
00:33:23,373 --> 00:33:28,160
لديكم دقيقة واحدة لتسلموا
أنفسكم وتخرجوا

475
00:33:28,194 --> 00:33:30,028
و إلّا سندخل

476
00:33:30,046 --> 00:33:33,365
قم  بإخراجهم يا (جين) و إلّا
ستكون النهاية دموية

477
00:33:33,383 --> 00:33:34,699
يا إبن السافلة

478
00:33:34,718 --> 00:33:36,635
أنا لمْ أكُ أعلم .. أُقسم

479
00:33:36,669 --> 00:33:38,137
إسمعوا

480
00:33:38,171 --> 00:33:41,673
...بوسعي

481
00:33:41,707 --> 00:33:44,910
دعوني أبقى هنا

482
00:33:44,944 --> 00:33:49,231
فلربّما أستطيع أنْ أُوفّر
لكم بضعة دقائق

483
00:33:50,934 --> 00:33:53,718
أرجوكم

484
00:33:53,737 --> 00:33:55,154
لا

485
00:33:55,188 --> 00:33:56,889
عليكَ أنْ تأتي معنا

486
00:33:56,923 --> 00:33:59,358
سيأتي معنا

487
00:34:07,951 --> 00:34:10,869
تحضّروا لإطلاق النار

488
00:34:18,762 --> 00:34:21,079
ما هذا يا (جين) ؟

489
00:34:21,097 --> 00:34:22,681
أين هم ؟

490
00:34:22,715 --> 00:34:25,851
قال (هورن) إنّه سيدع
إبنتي و شأنها

491
00:34:25,885 --> 00:34:28,437
و سيفعل ذلك

492
00:34:28,471 --> 00:34:32,107
(و لكنّ (مايلز ماثيسون
فجّر المدينة أ تذكر ؟

493
00:34:34,260 --> 00:34:35,260
و الآن .. قمْ بتسليمه

494
00:34:35,278 --> 00:34:37,980
و تكون إبنتكَ حرّة

495
00:34:40,617 --> 00:34:42,767


496
00:34:42,786 --> 00:34:45,204
لقدْ سمعتُ ذلكَ من
(قبل يا (إد

497
00:34:45,238 --> 00:34:46,605
تلكَ هي الحقيقة

498
00:34:50,160 --> 00:34:53,796
إنْ تقدّم احدكم خطوةً للأمام
بإتجاه تلكَ البناية

499
00:34:53,830 --> 00:34:55,547
سيموت هذا الرجل

500
00:34:55,582 --> 00:34:57,282
(هذا خطأ جسيم يا (جين

501
00:34:57,300 --> 00:34:59,117
لقدْ إقترفتُ ما هو أسوأ

502
00:34:59,135 --> 00:35:01,587
إذهبوا ... اللعنة

503
00:35:34,830 --> 00:35:36,076
غير معقول

504
00:35:39,276 --> 00:35:42,561
لماذا أنتَ يا (آرون) ؟

505
00:35:42,596 --> 00:35:44,196
النانايتس) في جسدكَ)

506
00:35:44,231 --> 00:35:46,699
تتصرف بطريقةٍ إنفرادية تماماً

507
00:35:46,733 --> 00:35:48,901
تصلح خلاياكَ

508
00:35:48,935 --> 00:35:51,770
و تزوّد دمكَ بالأوكسجين

509
00:35:51,788 --> 00:35:54,874
و لكن لماذا ؟

510
00:35:54,908 --> 00:35:57,443
لماذا أنتَ فقط ؟

511
00:36:00,297 --> 00:36:05,051
لا أملك فكرة

512
00:36:05,085 --> 00:36:08,304
أنتَ تحسبني عدوّكَ

513
00:36:10,340 --> 00:36:13,275
و لكننا شركاء الآن

514
00:36:18,231 --> 00:36:20,666
أتعرف .. كان والدي مؤمناً

515
00:36:20,700 --> 00:36:24,370
بأن هنالكَ قدرةً
خفيةً حولنا

516
00:36:24,404 --> 00:36:27,206
و إنّكَ إنْ صليتَ بما
فيه الكفاية

517
00:36:27,240 --> 00:36:30,593
فستحدث المعجزات

518
00:36:33,296 --> 00:36:36,448
لقد كان غبيّاً

519
00:36:36,483 --> 00:36:39,635
و بنى كلّ حياته على
شيءٍ لمْ يحدث

520
00:36:42,105 --> 00:36:44,056
و لكن لسخرية القدر

521
00:36:44,090 --> 00:36:46,859
إتّضح إنّه كان محقّاً

522
00:36:46,893 --> 00:36:48,611
نوعاً ما

523
00:36:48,645 --> 00:36:51,764
فهنالكَ طاقةٌ خفية بوسعها
إنقاذ الناس

524
00:36:51,798 --> 00:36:55,267
على الرغم من إنّها لمْ تأتِ
من السماء هذه المرّة

525
00:36:56,653 --> 00:36:58,587
لكن عليّ أنْ أُقرّ

526
00:36:58,622 --> 00:37:01,240
بأنّها بطريقتها الخاصّة

527
00:37:01,274 --> 00:37:03,659
معجزةٌ

528
00:37:05,795 --> 00:37:09,131
و ستعلّمني كيف
أستعملها

529
00:37:11,134 --> 00:37:13,419
لا أستطيع

530
00:37:13,453 --> 00:37:15,754
أنا لا أعرف كيف

531
00:37:22,979 --> 00:37:26,482
إذاً ... سنكتشف
ذلكَ سويةً

532
00:37:29,653 --> 00:37:32,438
ذلكَ مهمٌّ

533
00:37:34,140 --> 00:37:38,477
فلديّ ورمٌ ينمو
...في دماغي

534
00:37:38,495 --> 00:37:43,449
و الأعراض تسوء

535
00:37:43,483 --> 00:37:45,334
و قد فقدتُ كلّ الأمل

536
00:37:45,368 --> 00:37:47,819
ثمّ سمعتُ بشأنكَ

537
00:37:47,837 --> 00:37:50,506
(آرون)

538
00:37:52,375 --> 00:37:56,295
أنا أحتاج لتلكَ القدرة

539
00:37:59,516 --> 00:38:02,468
و أظنّكَ تستطيع إعطائي
إيّاها

540
00:38:11,875 --> 00:38:13,859
(جايسون)

541
00:38:15,178 --> 00:38:17,028
تمهّل يا فتى

542
00:38:19,549 --> 00:38:21,366
كلّ شيءٍ تحت السيطرة

543
00:38:26,506 --> 00:38:27,873
(روجر)

544
00:38:27,891 --> 00:38:31,643
(جستين)

545
00:38:31,678 --> 00:38:34,513
أنا آسفةٌ .. أنا آسفة

546
00:38:38,017 --> 00:38:40,702
...كتابتكِ لتلكَ الرسالة

547
00:38:40,737 --> 00:38:44,139
كان غباءً

548
00:38:44,174 --> 00:38:46,775
كنتِ تعرفين كيف
ستكون ردّة فعلهم

549
00:38:49,412 --> 00:38:53,532
الذي فعلوه ب(ماكس) .. إبننا

550
00:38:53,566 --> 00:38:56,618
لمْ أُردْ لهم أنْ يفعلوا ذلكَ
بأيّ شخصٍ آخر

551
00:39:01,241 --> 00:39:04,092
أتعرفين كم هي عويصةٌ المشكلة
التي أنتِ فيها الآن ؟

552
00:39:04,127 --> 00:39:07,212
و كم نحنُ متورطون
بسببكِ ؟

553
00:39:07,247 --> 00:39:10,682
أنا آسفة

554
00:39:10,717 --> 00:39:14,052
عليكَ أنْ تبقى صافي البال
بهذا الشأن

555
00:39:14,086 --> 00:39:18,524
روجر) .. هذا الرجل خطرٌ)

556
00:39:18,558 --> 00:39:20,893
بوسعكَ قتلهما و يمكننا
أنْ نهرب

557
00:39:20,927 --> 00:39:23,212
إلى أين ؟

558
00:39:24,932 --> 00:39:28,033
إلى أين ؟ إلى
أين نهرب ؟

559
00:39:37,760 --> 00:39:40,145
عليّ أنْ اكون واقعيّاً

560
00:39:40,179 --> 00:39:42,114
(روجر)

561
00:39:42,148 --> 00:39:44,233
أنا أُحبّك

562
00:39:46,252 --> 00:39:47,469
أنا أُحبّك أيضاً

563
00:39:47,503 --> 00:39:48,787
روجر) .. لا)

564
00:40:18,668 --> 00:40:20,752
كيف سنخرج (آرون) الآن ؟

565
00:40:20,787 --> 00:40:22,004
و أبي ؟

566
00:40:25,141 --> 00:40:27,125
نعم .. هذا صحيح

567
00:40:27,159 --> 00:40:30,045
سنحرر جدّكِ

568
00:40:32,632 --> 00:40:34,800
إنّ كانتْ إحداكما لديها
...أفكارٌ جيّدة

569
00:40:34,834 --> 00:40:36,802
فسيسرّني سماعها

570
00:40:39,022 --> 00:40:41,690
...إذاً .. هذا ما تعلّمناه

571
00:40:41,724 --> 00:40:45,360
الشفاء الذاتي يحدث
نتيجةً لإصابة مباشرة

572
00:40:45,395 --> 00:40:48,981
كما تعيد السحلية
إنبات ذيلها

573
00:40:49,015 --> 00:40:51,533
...لكنّ أفعالكَ الدفاعية

574
00:40:51,567 --> 00:40:54,786
كحرق الناس أحياء
...و ما إلى ذلكَ

575
00:40:54,821 --> 00:40:59,658
هي ردّة فعلٍ لحافزٍ
عاطفيٍ

576
00:40:59,692 --> 00:41:02,995
و هذا هو محور
الطور التالي

577
00:41:05,081 --> 00:41:09,034
ها أنتَ تتجهّز

578
00:41:09,052 --> 00:41:13,422
يفترض بهذا أنْ يرفع
من معنوياتكَ الآن

579
00:41:22,015 --> 00:41:25,717
(آرون)

580
00:41:28,905 --> 00:41:30,689
ماذا ستفعل ؟

581
00:41:30,723 --> 00:41:32,524
آسفٌ

582
00:41:32,558 --> 00:41:37,562
و لكن عليّ أنْ أصل بكَ إلى مستوىً
مناسب من التهيّج العاطفي

583
00:41:37,580 --> 00:41:40,332
...ثمّ ربّما

584
00:41:40,366 --> 00:41:42,233
يمكنكَ أنْ تُشفي
شخصاً آخر

585
00:41:42,251 --> 00:41:44,069
لا أرجوك

586
00:41:44,087 --> 00:41:47,172
قلتَ إنّكَ لنْ تؤذيها

587
00:41:47,206 --> 00:41:49,875
سأعود بعد لحظات

588
00:41:52,428 --> 00:41:57,182
فهذه الغرفة قدْ لا تكون أأمن
مكانٍ للتواجد فيه الآن

589
00:42:10,897 --> 00:42:12,931
توقّف

590
00:42:12,949 --> 00:42:14,282
لا

591
00:42:14,589 --> 00:42:14,723
<font color="#808080">S</font>uliman.k .... تم التعديل بواسطة

592
00:42:14,724 --> 00:42:14,858
<font color="#808080">Su</font>liman.k .... تم التعديل بواسطة

593
00:42:14,859 --> 00:42:14,993
<font color="#808080">Sul</font>iman.k .... تم التعديل بواسطة

594
00:42:14,994 --> 00:42:15,128
<font color="#808080">Suli</font>man.k .... تم التعديل بواسطة

595
00:42:15,129 --> 00:42:15,263
<font color="#808080">Sulim</font>an.k .... تم التعديل بواسطة

596
00:42:15,264 --> 00:42:15,399
<font color="#808080">Sulima</font>n.k .... تم التعديل بواسطة

597
00:42:15,400 --> 00:42:15,534
<font color="#808080">Suliman</font>.k .... تم التعديل بواسطة

598
00:42:15,535 --> 00:42:15,669
<font color="#808080">Suliman.</font>k .... تم التعديل بواسطة

599
00:42:15,670 --> 00:42:15,804
<font color="#808080">Suliman.k</font> .... تم التعديل بواسطة

600
00:42:15,805 --> 00:42:15,939
<font color="#808080">Suliman.k </font>.... تم التعديل بواسطة

601
00:42:15,940 --> 00:42:16,074
<font color="#808080">Suliman.k .</font>... تم التعديل بواسطة

602
00:42:16,075 --> 00:42:16,209
<font color="#808080">Suliman.k ..</font>.. تم التعديل بواسطة

603
00:42:16,210 --> 00:42:16,344
<font color="#808080">Suliman.k ...</font>. تم التعديل بواسطة

604
00:42:16,345 --> 00:42:16,479
<font color="#808080">Suliman.k ....</font> تم التعديل بواسطة

605
00:42:16,480 --> 00:42:16,614
<font color="#808080">Suliman.k .... </font>تم التعديل بواسطة

606
00:42:16,615 --> 00:42:16,750
<font color="#808080">Suliman.k .... ت</font>م التعديل بواسطة

607
00:42:16,751 --> 00:42:16,885
<font color="#808080">Suliman.k .... تم</font> التعديل بواسطة

608
00:42:16,886 --> 00:42:17,020
<font color="#808080">Suliman.k .... تم </font>التعديل بواسطة

609
00:42:17,021 --> 00:42:17,155
<font color="#808080">Suliman.k .... تم ا</font>لتعديل بواسطة

610
00:42:17,156 --> 00:42:17,290
<font color="#808080">Suliman.k .... تم ال</font>تعديل بواسطة

611
00:42:17,291 --> 00:42:17,425
<font color="#808080">Suliman.k .... تم الت</font>عديل بواسطة

612
00:42:17,426 --> 00:42:17,560
<font color="#808080">Suliman.k .... تم التع</font>ديل بواسطة

613
00:42:17,561 --> 00:42:17,695
<font color="#808080">Suliman.k .... تم التعد</font>يل بواسطة

614
00:42:17,696 --> 00:42:17,830
<font color="#808080">Suliman.k .... تم التعدي</font>ل بواسطة

615
00:42:17,831 --> 00:42:17,965
<font color="#808080">Suliman.k .... تم التعديل</font> بواسطة

616
00:42:17,966 --> 00:42:18,100
<font color="#808080">Suliman.k .... تم التعديل </font>بواسطة

617
00:42:18,101 --> 00:42:18,236
<font color="#808080">Suliman.k .... تم التعديل ب</font>واسطة

618
00:42:18,237 --> 00:42:18,371
<font color="#808080">Suliman.k .... تم التعديل بو</font>اسطة

619
00:42:18,372 --> 00:42:18,506
<font color="#808080">Suliman.k .... تم التعديل بوا</font>سطة

620
00:42:18,507 --> 00:42:18,641
<font color="#808080">Suliman.k .... تم التعديل بواس</font>طة

621
00:42:18,642 --> 00:42:18,776
<font color="#808080">Suliman.k .... تم التعديل بواسط</font>ة

622
00:42:18,777 --> 00:42:18,912
<font color="#808080">Suliman.k .... تم التعديل بواسطة</font>

