﻿1
00:00:05,210 --> 00:00:08,620


2
00:00:24,790 --> 00:00:27,010


3
00:00:37,200 --> 00:00:38,670
مرحى

4
00:00:39,700 --> 00:00:42,200
لنر سبب كل هذه الجلبة

5
00:01:00,320 --> 00:01:02,450
هذا جد مثير

6
00:01:03,820 --> 00:01:07,490
آمل أن يحتوي هذا التابوت على أشياء قيمة


7
00:01:12,800 --> 00:01:15,640


8
00:01:32,420 --> 00:01:36,860
"رجال "الأونا

9
00:01:36,860 --> 00:01:39,820
تماما ، إنهم قادمون

10
00:01:39,860 --> 00:01:41,330
و هم يتضورون جوعا

11
00:01:41,360 --> 00:01:42,160


12
00:01:42,190 --> 00:01:45,700
 أتركني أيها الزومبي -
 "إنتظر ..." ويتشر -

13
00:01:48,570 --> 00:01:52,340
إنها مملوكة ورغم ذلك
تجرأت بالتعدي على القوانين

14
00:01:52,370 --> 00:01:54,340
"سيتم تسليمها عن طريق رجال " الأونا

15
00:01:54,370 --> 00:01:59,180
أما أنت يجب تسليمك لطبيب أسنان
لأنفاسك رائحة مؤخرة غول الجبل

16
00:01:59,210 --> 00:02:02,110
كلام جريء من بشرية قامت 
بتدنيس مكان مقدس

17
00:02:02,150 --> 00:02:04,110
ويتشر
أنت مخطيء

18
00:02:04,150 --> 00:02:05,620
دعها تذهب في سبيلها

19
00:02:05,650 --> 00:02:09,790
أخبرتك مرارا لست بشرية

20
00:02:13,600 --> 00:02:16,730


21
00:02:24,840 --> 00:02:25,800
جميل

22
00:02:25,840 --> 00:02:29,440
كما ترى لا يمكن 
أن تكون من تبحثون عنها

23
00:02:29,470 --> 00:02:32,140
...إنها -
 فاي كلية -

24
00:02:32,180 --> 00:02:33,580
أتشعر بالحرارة

25
00:02:34,850 --> 00:02:36,310
كيف يمكن هذا ؟

26
00:02:37,320 --> 00:02:40,680
أخطأت ؟ -
لا أحد كامل -

27
00:02:40,780 --> 00:02:42,650
سنخرجها من هنا 
حضرة المبعوث

28
00:02:42,690 --> 00:02:52,320
إذا شاهدتها مرة أخرى سيغطي جلدها 
"الحجرات المقدسة لرجال "الأونا

29
00:03:01,800 --> 00:03:04,370
لقد كان في متناولي -
فلنغادر -

30
00:03:04,410 --> 00:03:06,110
شكرا أيها المحقق العاطل

31
00:03:06,140 --> 00:03:09,210
ألم تكن قادرا على القضاء عليه
بمخالب الذئب الضخمة خاصتك

32
00:03:09,250 --> 00:03:11,780
ماذا ؟ و أفوت العرض ؟
عمل متقن أيتها المشتعلة

33
00:03:11,810 --> 00:03:15,250
كان ذلك وشيكا كينز ، هذه القدرات 
 المؤقتة ليست فكرة جيدة

34
00:03:15,280 --> 00:03:17,620
 نعم لكن ضرورية لأني إرهابية أتذكر ؟

35
00:03:17,650 --> 00:03:20,490
هل كل الإرهابيين تفوح منهم رائحة
أزهار الشمس و نبات الشاردوني

36
00:03:22,160 --> 00:03:24,330
حسنا ، سأصطحبها للمنزل ، موافق ؟


37
00:03:24,360 --> 00:03:25,360
أجل

38
00:03:25,830 --> 00:03:27,800
تفضلي -
سأقوم بالأعمال المكتبية -

39
00:03:27,830 --> 00:03:29,500
أزهار الشمس ؟
رائع

40
00:03:30,200 --> 00:03:32,150


41
00:03:33,340 --> 00:03:35,800


42
00:03:35,840 --> 00:03:38,640
لا أحد هنا دايسن توقف عن الإستنشاق

43
00:03:39,840 --> 00:03:46,310
...أنت ، أنا و ..الملابس الداخلية
عدد كبير منها بالمناسبة

44
00:03:46,350 --> 00:03:50,250
حسنا لعلمك كلها خاصة بالعمل


45
00:03:52,850 --> 00:03:55,360
لا أريد أن أعرف معنى ذلك 


46
00:04:00,460 --> 00:04:06,470
أتفهم حاجتك لكل هذا 
تملأ المكان بعض الشيء

47
00:04:06,470 --> 00:04:11,140
لست وحيدة إن كان هذا ما تلمح له أيها الذئب


48
00:04:13,140 --> 00:04:18,810
لم أفعل في الحقيقة

49
00:04:18,810 --> 00:04:25,320
لم تكونين وحيدة و أنا هنا

50
00:04:25,320 --> 00:04:29,760
هذا سؤال جيد

51
00:04:38,580 --> 00:04:41,580


52
00:04:58,850 --> 00:05:00,020
...تبا

53
00:05:01,120 --> 00:05:03,090
أكُل الذئاب بهذه الرومنسية ؟

54
00:05:03,090 --> 00:05:09,060
أفكر بهايل -
هذا تفكير جد متفتح من طرفك -

55
00:05:09,060 --> 00:05:12,800
هو مجنون بحبك صحيح ؟

56
00:05:12,800 --> 00:05:15,470
منذ متى ونحن... هذا؟

57
00:05:16,170 --> 00:05:17,170


58
00:05:18,800 --> 00:05:20,740
مزيد من حمقى المجلس ؟

59
00:05:21,310 --> 00:05:25,640
كلا ، الرائحة عطرة قليلا


60
00:05:29,310 --> 00:05:29,980
مرحبا

61
00:05:31,480 --> 00:05:32,960
من فضلك

62
00:05:33,030 --> 00:05:36,990
أريد التحدث مع المتحري الخاص الموهوب
إسمي إيفا

63
00:05:37,820 --> 00:05:41,760
أذكرك ، جعلتي "آش" الذي يتكلم مثل باتمان ينفجر

64
00:05:44,160 --> 00:05:46,480


65
00:05:48,330 --> 00:05:53,000
جلد سويدي في مثل هذا الجو؟
أنت جميلة جدا

66
00:05:53,340 --> 00:05:57,310
دعيها -
لست هنا من أجل الشجار -

67
00:05:57,340 --> 00:05:59,280
أحتاج المساعدة في إيجاد إبنتي

68
00:06:00,410 --> 00:06:01,710
إسمها بو

69
00:06:03,080 --> 00:06:04,080
بو

70
00:06:06,750 --> 00:06:09,220
كأنه إسم رجل ، صحيح؟

71
00:06:10,620 --> 00:06:11,620


72
00:06:11,620 --> 00:06:14,120
الحياة صعبة عندما لا تعرف 
من تكون

73
00:06:14,630 --> 00:06:17,030
أصعب عندما لا تعرف
ماذا تكون

74
00:06:17,630 --> 00:06:19,660
حبي يحمل معه حكما بالإعدام

75
00:06:20,460 --> 00:06:22,770
كنت تائهة لسنوات 

76
00:06:22,800 --> 00:06:24,700
أبحث بينما كنت مختبئة

77
00:06:25,640 --> 00:06:28,740
فقط لأجد بأني أنتمي
لعالم مخفي عن البشر

78
00:06:29,640 --> 00:06:33,780
لن أختبيء بعد الآن
سأعيش الحياة التي اخترتها

79
00:06:33,780 --> 00:06:40,250
تــــرجمـــــة
--- N  A  D  J  I  B ---

80
00:06:40,250 --> 00:06:42,550
إذن أنت شيطانة

81
00:06:42,590 --> 00:06:46,460
الشيطانة التي حاولت إغتيال شيوخ
الفاي المنيرين

82
00:06:46,490 --> 00:06:48,620
كنت عصبية -
و الآن ؟ -

83
00:06:48,660 --> 00:06:51,790
أنا أقل عصبية
و عندي غاية أسمى

84
00:06:51,830 --> 00:06:53,760
لأجد الإبنة التي أضعتها

85
00:06:58,670 --> 00:07:01,600
لقد التقينا من قبل

86
00:07:02,770 --> 00:07:04,740
لم تتركي لدي إنطباعا كبيرا

87
00:07:04,770 --> 00:07:11,410
عزيزي لقد إلتقيت العديد من الرجال من قبل
ومهما يدعون لاحقا أمام صديقاتهم

88
00:07:11,450 --> 00:07:13,650
أكون قد تركت لديهم إنطباعا

89
00:07:13,680 --> 00:07:21,360
"أتحدث عما حدث مؤخرا في مختبر "تافت -
هذا صحيح كنتي هناك -

90
00:07:22,590 --> 00:07:25,760
إذن لديك إبنة في الثلاثين من عمرها

91
00:07:25,790 --> 00:07:28,530
فتاة بالغة لم يشاهدها أحد من قبل أو سمع عنها ؟


92
00:07:28,560 --> 00:07:30,200
صحيح ليس هناك أي وثيقة

93
00:07:30,230 --> 00:07:34,200
أو دليل حسي يشير أني أنجبت سابقا
بما أن سلاح الشيطانة جسدها

94
00:07:34,240 --> 00:07:37,000
فهذا يعني أنه لن تبقى أي ندبات 


95
00:07:37,040 --> 00:07:38,770
أتريد أن تعاين بنفسك ؟

96
00:07:38,810 --> 00:07:40,770
بحث عن علامات تمدد ؟
سأتجاوز ذلك

97
00:07:40,810 --> 00:07:48,120
أعلم في أعماقي أني أنجبت فتاة
و سميتها تيمنا بوالدتي

98
00:07:48,150 --> 00:07:51,780
و أعلم أنها هي
عرفت لحظة رؤيتي للصورة

99
00:07:51,820 --> 00:07:54,150
أراهنك بخمس دولارات أنها صورة قطة


100
00:07:54,190 --> 00:07:55,350
لستُ مجنونة

101
00:08:04,770 --> 00:08:06,930
هذه المرأة جميلة

102
00:08:08,600 --> 00:08:12,740
أجل إذا كنت مولعا بأوجه وأجساد البشر
مهما يكن لسنا مهتمين

103
00:08:12,770 --> 00:08:15,070
معذرة -
تساوركما الشكوك -

104
00:08:15,110 --> 00:08:17,110
لم ينشيء والدي فتاة حمقاء

105
00:08:22,450 --> 00:08:23,720
 "تلك "علامة الذاكرة

106
00:08:25,290 --> 00:08:28,420
هذا دليل قاطع على أن أحد الفاي 
يقوم بالعبث بذاكرتها

107
00:08:28,450 --> 00:08:29,960
أريد أن أعرف السبب

108
00:08:30,790 --> 00:08:34,260
سأدفع بالطبع
سأدفع بسخاء

109
00:08:34,290 --> 00:08:35,760
إبنتك قادمة حالا

110
00:08:35,800 --> 00:08:38,460
كل التكاليف محسوبة طبعا

111
00:08:38,570 --> 00:08:39,630
طبعا

112
00:08:41,470 --> 00:08:44,270


113
00:08:44,300 --> 00:08:46,470
معذرة -
على رسلك ، الآن ؟ -

114
00:08:48,310 --> 00:08:49,870
نفس الوقت كل يوم

115
00:08:49,910 --> 00:08:53,110
أنت تذهب منذ شهر ولم تجد شيئا


116
00:08:53,150 --> 00:08:56,050
لقد أنقذتني -
دايسن لقد قفزت بك من فوق المنحدر -

117
00:08:56,080 --> 00:09:00,920
و لكنت ميتا لو لم أتحول
...لذلك يجب أن أجد تامزين لأعرف سبب

118
00:09:00,950 --> 00:09:04,420
حسنا أنت مدين لي عن تركي وحيدة
مع الزبونة و مع تكاليف الوجبة

119
00:09:04,760 --> 00:09:10,700
أخبار جيدة ستتكفل بقضيتك
و أنت محظوظة لأن كينزي الأفضل

120
00:09:12,760 --> 00:09:15,570
سأغادر كذلك إنه أسبوع العرض البحري


121
00:09:15,600 --> 00:09:17,730
حسنا -
أتريدان شيئا آخر ؟ -

122
00:09:17,770 --> 00:09:19,570
إسمحي لي -
عظيم -

123
00:09:19,600 --> 00:09:27,780
أمر بفترة صعبة حاليا 
ربما سأعود مرة أخرى و أعوضها لك

124
00:09:27,780 --> 00:09:29,710
يا إلهي ... نعم

125
00:09:30,540 --> 00:09:33,620


126
00:09:36,790 --> 00:09:39,460
سيدتي ما تحتاجينه
هو شخص لإدارة أعمالك

127
00:09:46,760 --> 00:09:48,100


128
00:09:50,160 --> 00:09:52,900


129
00:09:56,310 --> 00:09:57,470
هواية جديدة ؟

130
00:09:58,810 --> 00:10:01,480
أهذا بسبب ما حدث بينك و بين ستيلا ؟


131
00:10:01,750 --> 00:10:02,610
ماذا؟

132
00:10:02,650 --> 00:10:04,780
كلا لم يحدث شيء

133
00:10:04,810 --> 00:10:08,180
لا شيء كانفصال أو لا شيء كجعلها حاملا


134
00:10:08,220 --> 00:10:09,280
لا تلمسي

135
00:10:09,820 --> 00:10:11,220
هناك خلل ما

136
00:10:11,250 --> 00:10:13,790
أحدهم يعبث بتوازن المكان و الزمان


137
00:10:13,820 --> 00:10:16,790
أراهن على المجلس الجديد
يسهل نرفزتهم

138
00:10:16,830 --> 00:10:17,730


139
00:10:17,760 --> 00:10:23,800
رجال "الأونا" هم مجلس يعلمون كل شيء تقريبا
...تابعون لسلطة الفاي  و هدفهم الأوحد 

140
00:10:23,830 --> 00:10:28,100
هو التأكد من إحترام تطبيق القوانين القديمة


141
00:10:32,180 --> 00:10:33,580
ما قصة البذرة ؟

142
00:10:34,840 --> 00:10:36,780
إنها رمز رجال الأونا

143
00:10:37,510 --> 00:10:42,520
سينزلون إلى مستعمرتنا الصغيرة لأن الأمور
هنا أصبحت جد فوضوية في السنوات الأخيرة

144
00:10:42,520 --> 00:10:44,190
"ألوم حُمى "جستين بيبر

145
00:10:46,420 --> 00:10:51,360
لا يتسببون في فقدان الذاكرة ، أليس كذلك ؟

146
00:10:51,860 --> 00:10:56,600
كلا ، لا ينخفض مستوى رجال الأونا
لشيء بديهي كهذا

147
00:10:56,630 --> 00:10:58,830
لماذا؟

148
00:10:58,870 --> 00:10:59,930
زبونة جديدة

149
00:10:59,970 --> 00:11:03,200
أحتاج لجس نبض عن فاي
يمكنه التسبب في فقدان الذاكرة

150
00:11:03,240 --> 00:11:04,970
فقدان الذاكرة ؟

151
00:11:07,510 --> 00:11:09,310


152
00:11:10,480 --> 00:11:11,750
"الدكتور سنوك"

153
00:11:12,480 --> 00:11:17,650
إنه "أورتيناكس" فاي سمكة
تقتات على الذكريات مستعملة طب العيون

154
00:11:17,820 --> 00:11:19,990
مختص بالعيون حسنا


155
00:11:20,420 --> 00:11:22,990
بالحديث عن الدكاترة هل من جديد عن لورين ؟

156
00:11:26,160 --> 00:11:29,760
خدعت تافت خلال العملية
بعد عصيان الآش

157
00:11:30,830 --> 00:11:33,800
تخلت عن فاي النور -
أنقذت حياة دايسون -

158
00:11:33,830 --> 00:11:38,000
من الصعب معرفة ما يثير إهتمام
الدكتورة لويس

159
00:11:39,170 --> 00:11:44,750
لأنها غريبة الأطوار وذات
طابع رسمي و خجولة

160
00:11:44,750 --> 00:11:46,780
حُب حياتها ميتة

161
00:11:47,850 --> 00:11:53,350
لورين فقدت ناديا و اضطرت للبقاء
و العمل عند من قتلوها

162
00:11:53,350 --> 00:11:59,560
على كل ، هي البشرية الوحيدة المتبقية بجانبي
بالرغم من أني بالكاد بشرية هذه الأيام

163
00:11:59,590 --> 00:12:01,590
كلفنا أشخاص بالبحث عنها

164
00:12:01,630 --> 00:12:03,960
نعم ، سمعت ذلك من قبل يا جد


165
00:12:05,300 --> 00:12:06,800


166
00:12:06,800 --> 00:12:11,470
"تريكستر تريك"
سيدي

167
00:12:14,310 --> 00:12:16,480
شكرا على هذا

168
00:12:17,140 --> 00:12:18,740
إحذري هناك

169
00:12:22,580 --> 00:12:26,750
يأتي الشر بعدة أوجه

170
00:12:34,270 --> 00:12:36,040
"أرى الكثير من "البرادا" و " الغوتشي 


171
00:12:36,070 --> 00:12:39,470
"وعمليات شد الوجه و "البوتوكس

172
00:12:39,510 --> 00:12:41,670
مرحبا -
جانيت -

173
00:12:43,510 --> 00:12:47,010
جانيت ، هل الدكتور هنا ؟
نحتاج لرؤيته

174
00:12:48,350 --> 00:12:53,090
بابتسامة كهذه يمكنك إقناعي بدخول فراشك
و لكن ليس عبر ذلك الباب

175
00:12:53,120 --> 00:12:55,620
الآن غادرا قبل أن أتصل بالشرطة

176
00:12:56,120 --> 00:12:57,920
الشرطة الحقيقية

177
00:12:57,960 --> 00:13:00,390
أو -
أو -

178
00:13:01,460 --> 00:13:03,630
حسنا

179
00:13:05,300 --> 00:13:07,430
إجلسي لا تتحركي -
إستديري -

180
00:13:07,470 --> 00:13:11,300
يا للمكر -
لا يجب أن تطردي المربية -

181
00:13:11,470 --> 00:13:13,140
لم تحدث أي خيانة

182
00:13:14,140 --> 00:13:17,410
"زوجك كان يساعد "اولغا
على الإسترخاء فحسب

183
00:13:17,510 --> 00:13:19,950
مساعدة الزوجات على نسيان
خيانة أزواجهن ؟

184
00:13:19,980 --> 00:13:21,280
يالها من خدمة نبيلة

185
00:13:21,310 --> 00:13:23,420
دكتور سنوك
لدينا بعض الأسئلة لك

186
00:13:23,720 --> 00:13:25,950
يبدو أنك عبثت بذكريات الأشخاص الخطأ

187
00:13:26,990 --> 00:13:31,120
لقد إنتهينا ، جانيت إهتمي بالفاتورة


188
00:13:31,160 --> 00:13:34,290
هيا عزيزتي
حسنا ... من هنا

189
00:13:34,330 --> 00:13:36,330
كنت رائعة

190
00:13:36,430 --> 00:13:39,130
من هنا حسنا
أنظري 

191
00:13:39,170 --> 00:13:43,130
ذكية يا صاحبي -
بالنسبة لأسئلتكما الفضولية ... أنا

192
00:13:43,170 --> 00:13:45,470
على رسلك سنوك

193
00:13:45,500 --> 00:13:47,470
فقط بضع أسئلة

194
00:13:47,510 --> 00:13:52,240
لا معذرة سنوك يلغي الذكريات فقط
لا يقوم بالإسترجاع

195
00:13:52,280 --> 00:13:56,410
مع ذلك هذا عمل متقن

196
00:13:56,450 --> 00:13:57,910
عما تتحدث ؟

197
00:13:58,560 --> 00:14:01,990


198
00:14:04,790 --> 00:14:06,260
أعتقد أننا نسينا

199
00:14:09,460 --> 00:14:10,930


200
00:14:10,960 --> 00:14:14,260
"كما كان متوقعا للمتحول "علامة الذاكرة 


201
00:14:14,300 --> 00:14:18,300
لكن كما شرح سنوك هذا ليس عملي


202
00:14:19,140 --> 00:14:24,440
حسنا ما تقوله أن أحدهم 
كان هنا يستخرج ذكرياتنا؟

203
00:14:24,480 --> 00:14:26,780
هذا جد مُربك

204
00:14:26,810 --> 00:14:32,280
نعم أنت تقول أنه يمكن أن أكون مشهورة
"يمكن أن أكون "كارداشيان

205
00:14:32,320 --> 00:14:33,320
يمكن أن تكوني خجولة

206
00:14:36,150 --> 00:14:39,460
من يملك قدرة التسبب بفقدان الذاكرة 
عند البشر و الفاي معا ؟

207
00:14:39,490 --> 00:14:41,790
شخص جد موهوب

208
00:14:41,830 --> 00:14:45,430
و أقوى بكثير من سنوك


209
00:14:45,530 --> 00:14:48,050


210
00:14:48,830 --> 00:14:50,830
تعويذة ذكريات بهذا الحجم

211
00:14:50,870 --> 00:14:54,070
تحتاج لإيجاد وتكسير بوصلة الذكريات 


212
00:14:54,100 --> 00:14:55,370
رائع ، ألقِها إليَ

213
00:14:56,440 --> 00:14:59,270
إيباي ؟
ألعاب الفاي  ؟

214
00:15:00,440 --> 00:15:02,910
فُقدت البوصلة نواحي سواحل مدغشقر
the shore of Madagascar

215
00:15:02,950 --> 00:15:06,280
"عندما جَنَحت سفينة "عُنف الأسيمي
تبا -

216
00:15:07,950 --> 00:15:14,420
ولكن حسب الإشاعة فإن أحدهم أنفق 
الكثير لإستخراجها

217
00:15:14,460 --> 00:15:16,390
رائع إذن هي بحوزة من ؟


218
00:15:17,130 --> 00:15:19,130
"إينغلرام"
جامع التُحف

219
00:15:19,460 --> 00:15:23,800
إينغلرام صاحب الحفل المرحب 
بنزول رجال الأونا للمدينة ؟

220
00:15:24,470 --> 00:15:26,430
نعم 


221
00:15:27,140 --> 00:15:32,980
سمعت أنه يبقي مجموعة تحفه
الخاصة بالفاي خلف أقفال جد مُحكمة

222
00:15:32,980 --> 00:15:36,110
ماذا ؟ أنا دائمة الإطلاع على 
أمور أغنياء الفاي

223
00:15:36,140 --> 00:15:38,310
لأبحاثي العلمية

224
00:15:39,310 --> 00:15:45,420
ولكن كإحتراز سأطلب من دايسون أن يتحصل لنا
على بطاقتين لحضور هذا الحفل التافه

225
00:15:46,150 --> 00:15:48,220
ألست مهتمة بتكوين علاقات إجتماعية ؟

226
00:15:48,260 --> 00:15:53,660
مع الفاي ؟ لأشاهدهم يرقصون و يشربون ؟
و أنا أعلم أنهم يتغذون على بني جنسي ؟

227
00:15:53,700 --> 00:15:56,700
و أن كل نظام المنيرين و المظلمين
ليس إلا نفاقا تامًا

228
00:15:57,430 --> 00:15:58,930
لا شكرا

229
00:15:59,330 --> 00:16:01,130
سيكون من حقك إرتداء فستان جميل

230
00:16:02,440 --> 00:16:04,240
لدي رحلة طائرة
شكرا على المشروب

231
00:16:04,270 --> 00:16:06,410
ألم تنسي شيئا ؟

232
00:16:06,440 --> 00:16:08,180
الكل ينسى شيئا

233
00:16:08,940 --> 00:16:10,380
خاتمي الملكي

234
00:16:16,990 --> 00:16:20,350


235
00:16:22,960 --> 00:16:25,290
شكرا ، شيء آخر ؟

236
00:16:32,970 --> 00:16:38,440
دميتي الخاصة بمجموعة عشية الصيف؟
أتعلمين أنهم صنعوا فقط ألف نسخة ؟

237
00:16:38,470 --> 00:16:39,670
يجب على الفتاة أن توفر لقمة العيش

238
00:16:48,150 --> 00:16:49,410
ماهذا؟

239
00:16:50,460 --> 00:16:52,660


240
00:16:55,260 --> 00:16:57,360
أنت بخير ؟

241
00:16:59,090 --> 00:17:01,360
أخبريني بكل ما تعرفينه عن زبونتك

242
00:17:06,670 --> 00:17:12,010
لست غاضبا يا عزيزتي
 أنا مفتون بصدق

243
00:17:13,010 --> 00:17:19,310
عندما أقول صممي لي رداءا
يليق بالقائد الجديد للفاي المظلمين

244
00:17:19,350 --> 00:17:23,850
لماذا تسمعين 
ألبسيني كمتحول جنسي ؟

245
00:17:23,850 --> 00:17:25,850
...أنا

246
00:17:25,890 --> 00:17:31,830
آمل أنك تدركين أن حفل 
إينغلرام هو أهم حدث في الموسم

247
00:17:31,860 --> 00:17:34,880
و آخر فرصة لي لإبراز قدراتي

248
00:17:35,030 --> 00:17:39,270
قبل قدوم المجلس 
الذي سيضع حدا لكل المرح

249
00:17:39,270 --> 00:17:41,770
مرح كهذا مثلا

250
00:17:42,670 --> 00:17:47,110


251
00:17:47,140 --> 00:17:48,140
فيكس

252
00:17:49,640 --> 00:17:52,610
"ليست لك أي سلطة هنا "مارمدوك

253
00:17:52,650 --> 00:18:00,290
سلطة ؟ كل ما أراه مُتنمر يُنفس عن 
مشاكله مع والدته على من يحاول المساعدة

254
00:18:00,320 --> 00:18:02,290
لا يمكنك ردعي عن التحول فيكس

255
00:18:02,320 --> 00:18:05,630
و حالما أصبح ذئبا
سأتجه مباشرة نحو حلقك

256
00:18:05,660 --> 00:18:15,000
حسنا عنادي لا يضاهيه سوى موهبتي
و أحب كثيرا مثل هذه المواجهات المكسيكية

257
00:18:15,000 --> 00:18:15,830


258
00:18:17,670 --> 00:18:19,270
صورة لطيفة بالمناسبة

259
00:18:20,840 --> 00:18:28,680
نعم لقد إندهشت مثل الكل
عند إدراكي أنها إختارتني كصاحب العرش الأسود

260
00:18:28,680 --> 00:18:30,820
ذرفت العديد من الدموع

261
00:18:30,850 --> 00:18:32,980
ولكن توجب علي البقاء قويا

262
00:18:33,020 --> 00:18:35,650
هذا ما كانت لتريده الآنسة التي توفيت في المرحاض


263
00:18:35,690 --> 00:18:40,090
وماذا كانت ستقول لك القائدة السابقة
عندما تقدم لأعدائك المنيرين بطاقات

264
00:18:40,130 --> 00:18:42,230
لحضور حفل جامع التُحف

265
00:18:42,330 --> 00:18:45,230
منذ متى و أنت مولع بالحفلات ؟

266
00:18:46,970 --> 00:18:48,930
يجب أن نستعيد شيئا فقدناه


267
00:18:48,970 --> 00:18:51,640
و لم سأساعدكم في فعل ذلك بحق الجحيم ؟


268
00:18:53,140 --> 00:18:54,270
لأنك إن لم تفعل

269
00:18:54,310 --> 00:19:02,150
سيتحتم علي إخبار رجال الأونا
أنك لفّقتَ تفاصيل وفاة إيفوني 

270
00:19:02,650 --> 00:19:03,480
ماذا ؟

271
00:19:06,320 --> 00:19:08,250
أستطيع إستنشاق رائحتها في الخلف فيكس

272
00:19:08,820 --> 00:19:11,820
في خليتها الصغيرة -
لقد ماتت -

273
00:19:12,320 --> 00:19:16,030
إنها متعفنة حسنا 
ولكنها توقفت عن التعفن

274
00:19:16,330 --> 00:19:20,260
ألست رجلا بما يكفي لإنهاء العمل ؟ -
أنت مجنون -

275
00:19:21,670 --> 00:19:23,370
أمر مؤسف ما حدث لإيفوني 

276
00:19:23,410 --> 00:19:27,100
لقد كانت شريرة و مجنونة 
ولكنها كانت عدوا محترما

277
00:19:27,100 --> 00:19:32,010
و قائدة أحسن بعشر مرات مما ستكون أنت

278
00:19:32,010 --> 00:19:33,980
الخبر الجيد هو

279
00:19:34,010 --> 00:19:41,950
ستطرح ثلاث دعوات لحفل إينغلرام الصغير
و لن أبلّغ عنك ، ما قولك ؟

280
00:19:49,360 --> 00:19:56,200
سينثيا ؟ أيمكنك إمداد المحقق دايسون
بتذاكرنا المجانية لدخول الحفل ؟

281
00:19:56,870 --> 00:19:58,870
نعم
تذاكري

282
00:20:00,000 --> 00:20:04,880
يبدو أنني لن أكون في حاجة لها -
شكرا جزيلا فيكس -

283
00:20:04,880 --> 00:20:11,050
بالطبع بعد إستعادة ذاكرتي لا يمكنني
ضمان بقائك في منصبك

284
00:20:11,050 --> 00:20:12,310
و لا حياتك

285
00:20:16,220 --> 00:20:21,720
توقفي عن التبسم أيتها المُختالة

286
00:20:21,720 --> 00:20:23,220


287
00:20:23,360 --> 00:20:26,330


288
00:20:28,730 --> 00:20:30,370
كانت هذه ليلة تأمل روحي

289
00:20:30,400 --> 00:20:36,200
كنت الآش أما الآن فأنا عار
ولكني لا أبكي في العلن

290
00:20:36,910 --> 00:20:42,140
العديد من الفتيات يحركن مفاتنهن
لا شيء يدعو للتّذمُر

291
00:20:42,180 --> 00:20:45,910
كل عام يتم إختيار فتاة لتقابل 
جامع التحف المراوغ

292
00:20:46,350 --> 00:20:47,980
مراوغ فاحش الثراء

293
00:20:48,020 --> 00:20:51,990
ليس من أجل المال أو مجموعة تذكارات 
الفاي التي لا تقدر بثمن

294
00:20:52,020 --> 00:20:54,020
"إن إنغلرام "آمفسفانيا

295
00:20:54,860 --> 00:20:57,460
مُحقق أُمنيات ؟ -
أجل -

296
00:20:57,490 --> 00:21:02,000
إذن إحدى المحظوظات يتم 
تحقيق أكبر رغباتها ، لطيف

297
00:21:02,030 --> 00:21:03,830
أتمنى أن تأتي سيدتي

298
00:21:08,700 --> 00:21:11,370
حذاء بإصبع مكشوف ؟

299
00:21:11,370 --> 00:21:17,040
لباس مكشوف ؟
شعر مستعار من متاهاري ؟

300
00:21:29,720 --> 00:21:30,720
مرحبا

301
00:21:31,720 --> 00:21:32,890
كينزي معك

302
00:21:34,230 --> 00:21:45,000
أعلم أننا لم نكن دائما ... مُتناغمتين
لكني أريد رأيك العلمي في الإختيار بين الألوان

303
00:21:46,170 --> 00:21:54,310
و آمل أنك بخير
...إذن 

304
00:21:54,350 --> 00:21:58,180
إذا بلغتك هذه المكالمة أعيدي الإتصال بي
لورين

305
00:21:59,690 --> 00:22:01,020
حسنا ، مع السلامة

306
00:22:13,070 --> 00:22:14,670


307
00:22:14,700 --> 00:22:19,870
آمل أنك هنا من أجل تقديم نصائح 
حول لواحق الملابس

308
00:22:20,320 --> 00:22:23,320
لعبتي الجديدة أتريدين إلقاء
نظرة عن قُرب ؟

309
00:22:23,350 --> 00:22:24,320
ماذا أقول ؟

310
00:22:24,350 --> 00:22:26,420
فتيات مثلك دائما يرغبن 
في إلقاء نظرة عن قُرب

311
00:22:26,450 --> 00:22:29,690
لم التأخير؟ إتصلت بك منذ نحو ساعة


312
00:22:29,720 --> 00:22:34,360
هذه المادة لا تأتي لوحدها
بعد التفكير ، ولا حتى أنا

313
00:22:34,390 --> 00:22:35,560
ناولني إياها

314
00:22:38,900 --> 00:22:42,370
مُستخرج الشرارة

315
00:22:42,400 --> 00:22:45,370
مُستأصل مباشرة من الأعضاء
التناسلية لعفريت

316
00:22:45,400 --> 00:22:47,570
نعم ، لا تبالغ

317
00:22:52,750 --> 00:22:55,250
من الأفضل ترك هذا
لشخص مُحترف

318
00:23:09,430 --> 00:23:12,170


319
00:23:12,430 --> 00:23:13,360


320
00:23:19,770 --> 00:23:20,880
إنتهت ؟

321
00:23:20,990 --> 00:23:24,410
أنت مدينة لي منذ الزيارتين السابقتين


322
00:23:24,440 --> 00:23:30,350
عُلم -
طبعا إذاكان هناك مُشكل في النقود -

323
00:23:30,380 --> 00:23:33,220
يوجد دائما طُرق أخرى للدفع

324
00:23:37,050 --> 00:23:40,060
لم تُحولني إلى فاي
لقد خدعتني

325
00:23:40,390 --> 00:23:43,190
و أنا الآن مجرد آدمية ترتدي
ملابس فاي لمّاعة

326
00:23:43,230 --> 00:23:51,400
إذن إنزعي عنك التمويه الذي أعددته بعناية
 وشاهدي ما يحدث عندما يطرق أعضاء المجلس على بابك

327
00:23:51,400 --> 00:23:52,870
من فضلك ماسيمو

328
00:23:53,740 --> 00:23:55,240
سآتيك بالمال

329
00:24:02,410 --> 00:24:08,850
جيد و إلا سأحضر معي في المرة القادمة
شيئا لديه أسنان

330
00:24:08,850 --> 00:24:11,690


331
00:24:12,790 --> 00:24:15,020


332
00:24:17,930 --> 00:24:20,660
ربما يجدر بي إستجواب تلك 
ما رأيك ؟

333
00:24:22,430 --> 00:24:24,370
لديك ذوق بكل تأكيد

334
00:24:29,670 --> 00:24:31,870
كينزي -
كينزي ؟ -

335
00:24:36,880 --> 00:24:37,880
يا إلهي

336
00:24:38,560 --> 00:24:40,190


337
00:24:40,220 --> 00:24:43,350
مرحبا ، ما رأيك ؟


338
00:24:43,390 --> 00:24:44,350
أنت متأخرة

339
00:24:44,390 --> 00:24:46,820
و إينغلرام قد سلّط إهتمامه على إحداهن


340
00:24:47,390 --> 00:24:50,320
لازال بإمكاني الحصول على البوصلة
 ولفت إنتباهه

341
00:24:51,060 --> 00:24:52,330
لقد لفتّي إنتباهي

342
00:24:53,400 --> 00:24:57,000
أنا أقول أنه لا يمكنك 
إحضار ذئب لحراسة الخروف

343
00:24:57,900 --> 00:25:00,370
ماذا يعني ذلك ؟ -
أترين هذين الإثنين ؟ -

344
00:25:00,400 --> 00:25:03,200
وُضعت صورتهما على غلاف
مجلة رياضية

345
00:25:03,200 --> 00:25:04,340
أهوى الرياضة

346
00:25:04,440 --> 00:25:09,380
قلت فقط أنه بالرغم من تعدد مواهبك
قد يكون هذا خارج نطاق خبرتك

347
00:25:09,410 --> 00:25:12,180
أقصد أننا بحاجة لإغواء حقيقي هنا

348
00:25:12,350 --> 00:25:18,420
 لعلمك لقد أغويت العديد من الحمقى الأثرياء 
من قبل ...على ما أعتقد

349
00:25:18,420 --> 00:25:21,390
مفهوم ، أتريد إسترجاع ذكرياتنا أم لا ؟


350
00:25:21,420 --> 00:25:23,090
و أنسى هذه اللحظة السحرية ؟

351
00:25:27,090 --> 00:25:29,400
أتريد مشاهدة مهاراتي ؟

352
00:25:29,430 --> 00:25:31,960
حسنا
أتمنى أنك مددت العضلات

353
00:25:37,040 --> 00:25:42,410
مرحبا 
هلّا دعوتني على مشروب مجاني ؟

354
00:25:49,150 --> 00:25:52,020
ديجافو -
لا ، إسمي كليو -

355
00:25:52,050 --> 00:25:54,690
جاءت ديجافو بحقيبة من السلطعون


356
00:25:54,720 --> 00:25:55,350
فاتن

357
00:25:55,390 --> 00:25:57,560
ياإلهي

358
00:25:58,390 --> 00:25:59,890
أعرفك

359
00:26:01,230 --> 00:26:03,560
أنت شرطي

360
00:26:03,730 --> 00:26:06,360
مهما كان هذا ، لست مهتما


361
00:26:06,400 --> 00:26:10,040
أنا جِنّية -
الآن لست مهتما حقيقة -

362
00:26:10,070 --> 00:26:15,040
مجرد ذكريات سيئة خمر و تعرّي

363
00:26:15,070 --> 00:26:16,710


364
00:26:16,740 --> 00:26:18,380
لسنا كلنا شقيات

365
00:26:18,410 --> 00:26:22,210
ولكن كأننا مولودات بالفطرة هكذا

366
00:26:24,550 --> 00:26:26,620


367
00:26:28,810 --> 00:26:31,160


368
00:26:34,860 --> 00:26:36,690
واحد إثنان ثلاثة أربعة

369
00:26:36,730 --> 00:26:38,330
واحد إثنان ثلاثة أربعة

370
00:26:38,360 --> 00:26:41,300
واحد إثنان ثلاثة أربعة -
توقف عن العد هايل -

371
00:26:41,400 --> 00:26:45,340


372
00:26:45,370 --> 00:26:47,700
أمسك بي أقرب لست راهبة

373
00:26:49,040 --> 00:26:50,710
توقفي عن الإلتواء

374
00:26:52,040 --> 00:26:54,310
تبا ، تظاهر كأنك تريد تمزيق ملابسي


375
00:26:58,880 --> 00:27:03,890
المسكين ، هذا أكثر غرابة من
محاولة التحدث إليك

376
00:27:04,050 --> 00:27:06,060
أوافقك الرأي
معذرة

377
00:27:10,030 --> 00:27:14,300
أنا مُتحكم بالأمر شريكي -
لا تقوم بذلك بتاتا -

378
00:27:20,040 --> 00:27:21,040
من تكون السمراء ؟

379
00:27:21,070 --> 00:27:23,840
هلّا خرستي وتركتني أقود الرقصة ؟


380
00:28:42,920 --> 00:28:43,920
بجد ؟

381
00:28:51,260 --> 00:28:54,290
من الممكن أننا قمنا بهذا من قبل -
لكنت تذكرتُ شيئا كهذا -

382
00:29:05,370 --> 00:29:07,310


383
00:29:15,050 --> 00:29:16,150
الوردة الأخيرة

384
00:29:16,720 --> 00:29:18,780
يا له من إبداع

385
00:29:20,890 --> 00:29:25,150
يبدو أن إحداهن ستذهب للغرفة الخاصة


386
00:29:30,400 --> 00:29:33,000
أحذية قراصنة ؟ بالتأكيد

387
00:29:38,400 --> 00:29:41,910
أُحادي قرن محشو ؟
لم لا ؟

388
00:29:43,910 --> 00:29:45,080
مرحبا ؟

389
00:29:45,910 --> 00:29:47,580


390
00:29:49,910 --> 00:29:51,320
باب عظيم

391
00:29:51,850 --> 00:29:53,350
جد صاخب

392
00:29:55,420 --> 00:30:01,930
أعجبتني كل صناديقك
إسطبل جد شاعري

393
00:30:01,930 --> 00:30:08,730
هل يتجه الوضع هنا لطلب زواج غير لائق ؟
لأني بحاجة لرؤية الحُلي مُقدما

394
00:30:15,110 --> 00:30:18,380
أهلا أيتها الفتاة الجميلة


395
00:30:20,780 --> 00:30:22,950
سيد إينغلرام ؟

396
00:30:24,110 --> 00:30:28,620
في خدمتك

397
00:30:29,950 --> 00:30:32,360


398
00:30:32,690 --> 00:30:35,460


399
00:30:42,130 --> 00:30:51,770
لا تتوقفوا بسببي من فضلكم
إشغلوا أنفسكم بالتفاهات

400
00:30:53,340 --> 00:30:57,410
إمرحوا بما أنكم لازلتم قادرين على ذلك

401
00:30:57,410 --> 00:31:00,750
رجال الأونا في الطريق

402
00:31:01,080 --> 00:31:09,260
وسأسلك طريقي كذلك حالما تقدمون 
لقائد المظلمين الضعيف ما يريد

403
00:31:09,260 --> 00:31:15,760
و أنا أريد الذئب


404
00:31:18,100 --> 00:31:20,400
بإمكاني إخراجك بمقابل

405
00:31:20,440 --> 00:31:23,370
أعتقد أني أفضل البقاء
لكي أمزق حلقه

406
00:31:23,740 --> 00:31:26,270
المورغان و الميزمر ؟
هل أنت جاد ؟

407
00:31:27,040 --> 00:31:28,410
هل تجيد النزول بالحبال ؟

408
00:31:28,440 --> 00:31:31,010
لماذا ؟ هل لديك حبال في هذا الفستان القصير ؟


409
00:31:31,050 --> 00:31:33,550
لماذا يتوجب علي القيام بكل شيء بمفردي ؟


410
00:31:34,720 --> 00:31:36,750


411
00:31:36,790 --> 00:31:38,320
آه سنوك

412
00:31:39,150 --> 00:31:42,820
إعتمد على نفسك أيها الذئب

413
00:31:45,230 --> 00:31:46,630
ماذا تكون ؟

414
00:31:47,400 --> 00:31:56,270
أنا جامع تذكارات فاي بسيط
و جد معجب برقصك

415
00:31:56,400 --> 00:32:02,180
"و أنا "امفيسبينا

416
00:32:03,240 --> 00:32:05,340
"على مهلك "سليذرين

417
00:32:05,910 --> 00:32:13,790
بالكاد أريد إلقاء نظرة في الداخل
لكي أحقق رغبتك المكبوتة

418
00:32:13,820 --> 00:32:18,830
لا داعي لذلك سأخبرك
"أريد "ريكاردو مونتيلبان

419
00:32:18,860 --> 00:32:19,830
...ريكي مارتين

420
00:32:19,860 --> 00:32:22,360
ذلك الشيء...البوصلة

421
00:32:23,100 --> 00:32:27,030
هذا كل شيء ؟ -
سآخذ أحادي القرن كذلك -

422
00:32:27,070 --> 00:32:28,400
إذا كنت ترغب في إفساح المجال

423
00:32:28,440 --> 00:32:34,670
لديك خيارات غير محدودة
و رغم ذلك وقع إختيارك على شيء سطحي

424
00:32:34,710 --> 00:32:35,940
أنظروا من يتكلم

425
00:32:35,980 --> 00:32:39,240
وكأن تلك  البشرة الناعمة كبشرة الأطفال
تظهر لوحدها طبيعيا

426
00:32:39,280 --> 00:32:41,180
...حسنا

427
00:32:41,210 --> 00:32:46,800
جلدي الطبيعي يتبدل كل شهرين


428
00:32:47,390 --> 00:32:51,360
هذا غير عادل -
...يمكنك تجربة -

429
00:32:51,390 --> 00:33:01,370
نزع مساحيق التجميل قبل إغمائك في منتصف الليل
بسبب الجبن و الفشار و الكحول

430
00:33:04,070 --> 00:33:08,370
عودة للموضوع الذي بين يدينا -
صحيح معذرة -

431
00:33:08,410 --> 00:33:13,810
إعتقدت أن البشرية الصغيرة تتمنى أن تتحول


432
00:33:16,410 --> 00:33:17,580
لا

433
00:33:18,420 --> 00:33:20,150
ماذا أيضا ؟

434
00:33:21,420 --> 00:33:22,120


435
00:33:25,420 --> 00:33:26,590
مؤسف

436
00:33:27,090 --> 00:33:30,890
تجهلين ما تفوتين على نفسك

437
00:33:31,360 --> 00:33:35,330
أعلم أني أريد أن أغادر المكان قبل أن تبتلعني

438
00:33:35,370 --> 00:33:36,300
إذن شكرا

439
00:33:38,370 --> 00:33:43,840
دعوتني بالبشرية -
كان يجدر بي أن أدرك ذلك من قبل -

440
00:33:43,880 --> 00:33:49,310
كان هناك شيء ناقص في رقصة التانغو


441
00:33:49,710 --> 00:33:53,350
"آه "كوبرا كوماندر -
حققت أمنيتك -

442
00:33:53,380 --> 00:33:58,720
أما الآن سأبتلعك

443
00:33:59,060 --> 00:34:03,430
أليس ذلك إتفاقا عادلا ؟

444
00:34:05,220 --> 00:34:10,030
ثوب جميل فيكس 
ألم تكن الأحمق العاجز في العام المنصرم ؟

445
00:34:10,070 --> 00:34:14,440
حان في الواقع معرفة من الأحمق 
ومن سيموت

446
00:34:17,170 --> 00:34:21,180
هل أتيت إلى هنا من أجل التباهي بحذائك الجديد ؟

447
00:34:21,210 --> 00:34:28,380
بالكاد ، هذا حول التذكّر 
أو التأكد أن أحدا لن يفعل

448
00:34:30,890 --> 00:34:32,250
فقدت ذاكرتك أيضا

449
00:34:32,290 --> 00:34:33,320


450
00:34:33,350 --> 00:34:36,190
تفطنت لذلك منذ زمن طويل

451
00:34:36,220 --> 00:34:38,930
إنه الشيء الوحيد ذو معنى


452
00:34:38,960 --> 00:34:41,130
الأمر يصبح أكثر إرباكا

453
00:34:42,130 --> 00:34:47,140
" أحقّا تعتقد أنه كان مُقدّرا لي أن أكون "الموريغان
؟

454
00:34:47,140 --> 00:34:51,970
لم تكن لدي أية قدرات حقيقية
أقصد ليس هكذا

455
00:34:51,970 --> 00:34:53,110
...و ماذا لو 

456
00:34:53,140 --> 00:34:59,810
الشيء الذي سيتذكره الجميع سيقودهم 
لإعتراض حُكمي الذي قاتلت من أجله ؟

457
00:34:59,810 --> 00:35:03,120
قُمت بأشياء مُريعة لإستعادة قِواي


458
00:35:03,150 --> 00:35:08,160
حتى بالنسبة لي -
لا آبه لك تماما ، فيكس -

459
00:35:08,160 --> 00:35:16,160
لازالت تُراودني كوابيس 
حول عجزي وعدم القدرة على التحكم أو التغذي

460
00:35:16,160 --> 00:35:21,870
ولكن هذا أفضل ما يمكن أن يكون
عليه الأمر بالنسبة لي

461
00:35:21,870 --> 00:35:30,610
واللعنة علي إن سمحت لكينزي أن تُذكر الجميع
كيف كان الأمر أحسن بدوني

462
00:35:31,450 --> 00:35:36,950
ماذا ستفعل فيكس ؟
لن تتحكم بي إذا تحولت

463
00:35:36,950 --> 00:35:40,750
حسنا ، إذن من الجيد أنني أستطيع
التحكم بصديقك

464
00:35:42,450 --> 00:35:45,790
فيكس ، لا تقحمها بالأمر


465
00:35:51,900 --> 00:35:54,270
أيفانيسانس

466
00:35:55,470 --> 00:35:56,300


467
00:35:56,330 --> 00:35:57,100


468
00:35:57,800 --> 00:35:58,870


469
00:35:58,900 --> 00:36:01,370
منذ متى تقوم بالدراما ؟

470
00:36:02,970 --> 00:36:04,640


471
00:36:09,250 --> 00:36:11,030
أتريد الدراما ؟

472
00:36:14,490 --> 00:36:16,150
سأقضي عليك

473
00:36:19,090 --> 00:36:20,060
صندوق صغير

474
00:36:20,090 --> 00:36:21,760
صندوق كبير الرجل الزاحف يلاحقني

475
00:36:21,860 --> 00:36:24,640


476
00:36:33,270 --> 00:36:34,240
هيا كينزي

477
00:36:34,270 --> 00:36:37,270
هيا لا أصدقاء ، لا مهارات
...توهجي 

478
00:36:38,680 --> 00:36:39,680
حسنا

479
00:36:43,110 --> 00:36:45,750
إدفعي لي ، لا

480
00:36:45,780 --> 00:36:48,120
ليس وقت العودة لطبيعتي البشرية


481
00:36:49,790 --> 00:36:50,790


482
00:36:53,290 --> 00:36:56,830


483
00:36:56,860 --> 00:36:58,690
لقد حاربت لجانبنا

484
00:37:00,460 --> 00:37:02,900
أنا مُذنب

485
00:37:02,930 --> 00:37:04,270


486
00:37:04,300 --> 00:37:06,400
لقد نقضت عهدنا بشأن إيفوني

487
00:37:07,300 --> 00:37:08,300
أقوى

488
00:37:08,470 --> 00:37:09,970


489
00:37:10,310 --> 00:37:14,110
أنت تحب كينزي
كيف أستطعت فعل هذا بها

490
00:37:14,210 --> 00:37:15,440
كلنا نحب كينزي

491
00:37:15,480 --> 00:37:18,710
تبا ، الذكر المسيطر يعاشرها الآن


492
00:37:21,080 --> 00:37:24,890
هل سيقتل الآش السابق الموريغان الحالي


493
00:37:24,920 --> 00:37:27,590
لا أعتقد أن رجال الأونا سيعجبون بذلك


494
00:37:27,920 --> 00:37:29,920
هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك

495
00:37:30,430 --> 00:37:32,930


496
00:37:45,440 --> 00:37:46,310


497
00:37:46,940 --> 00:37:47,780


498
00:37:47,880 --> 00:37:49,800


499
00:37:52,280 --> 00:37:53,210


500
00:37:53,250 --> 00:37:53,910


501
00:37:56,850 --> 00:37:57,350


502
00:38:03,120 --> 00:38:07,390
مخالب ذئب ضخمة -
نسيت أن أخبرك أحببت التسريحة -

503
00:38:09,300 --> 00:38:11,230
يا إلهي

504
00:38:13,800 --> 00:38:15,400


505
00:38:24,410 --> 00:38:25,640
إيفا ؟

506
00:38:29,420 --> 00:38:31,250
مر زمن طويل

507
00:38:32,280 --> 00:38:34,530


508
00:38:37,090 --> 00:38:39,170
مرحبا أبي

509
00:38:44,430 --> 00:38:45,660
البوصلة

510
00:38:46,930 --> 00:38:49,370
إنها مكسورة -
هل تم الأمر ؟ -

511
00:38:50,440 --> 00:38:52,370
"كلا لازالت لديك "كانولا أويل

512
00:38:53,440 --> 00:38:57,180
مهلا ، ربما يجب أن نوجه الإبرة ناحية الشمال


513
00:38:57,210 --> 00:38:58,210
عُلم

514
00:38:59,180 --> 00:39:01,950
كينزي -
ماذا ؟ -

515
00:39:05,120 --> 00:39:08,790
لطالما وجدتك بجانبي -
و أنت بجانبي -

516
00:39:12,290 --> 00:39:14,390
مستعد لمنحك حياتي

517
00:39:14,390 --> 00:39:16,390


518
00:39:16,460 --> 00:39:18,400
لن أتركك أبدا

519
00:39:20,400 --> 00:39:24,440
ربما فيكس على حق
ربما هذا أفضل ما يمكن 

520
00:39:24,470 --> 00:39:25,800
ربما

521
00:39:28,310 --> 00:39:30,140
ربما يمكن أن نجعله أفضل من هذا

522
00:39:36,920 --> 00:39:41,990
أملك حوالي ثمانين لباس داخلي

523
00:39:43,820 --> 00:39:44,990
حسنا ، عظيم

524
00:39:45,990 --> 00:39:49,830
أقصد أني وحيدة

525
00:39:51,000 --> 00:39:55,800
وكل هذا ليس صائبا

526
00:39:55,830 --> 00:39:57,430
لم يكن كذلك مؤخرا

527
00:39:59,500 --> 00:40:02,970
قلبي يؤلمني

528
00:40:03,510 --> 00:40:05,440
دايسون و لا أعلم السبب

529
00:40:09,510 --> 00:40:13,950
زيادة على هذا عندما تكون عاشقا تدرك ذلك

530
00:40:15,850 --> 00:40:17,600
صحيح ؟

531
00:40:19,890 --> 00:40:21,020
أجل

532
00:40:24,460 --> 00:40:27,400
ولكن مهما حصل سنخوض الأمر سوية ، اليس كذلك ؟


533
00:40:28,300 --> 00:40:31,930
نعم أصدقاء للأبد 
أوفياء لبعضنا

534
00:40:31,970 --> 00:40:34,240
مستحيل أن نفترق -
نعم كل ذلك -

535
00:40:34,970 --> 00:40:36,150
نعم

536
00:40:37,160 --> 00:40:39,310


537
00:40:40,140 --> 00:40:41,410
ناولني ذلك

538
00:40:49,490 --> 00:40:50,950


539
00:40:50,990 --> 00:40:52,290


540
00:40:52,320 --> 00:40:53,820


541
00:40:57,060 --> 00:41:00,450


542
00:41:03,500 --> 00:41:04,830
بو

543
00:41:08,170 --> 00:41:09,270


544
00:41:09,300 --> 00:41:10,440


545
00:41:11,170 --> 00:41:12,340
كلا

546
00:41:14,510 --> 00:41:17,680
مرحبا أبي

547
00:41:17,850 --> 00:41:18,680
إيفا

548
00:41:20,780 --> 00:41:22,920
إيفا من فضلك

549
00:41:22,950 --> 00:41:24,910
إنه كل ما تبقى لدي

550
00:41:24,950 --> 00:41:28,420
كل ما أبقاني متعلقة بالحياة هو حقدي

551
00:41:28,460 --> 00:41:35,300
آملة أننا سنحظى بإجتماعنا يوما ما
و الذي سينتهي بإراقة دمائك المشؤومة

552
00:41:35,460 --> 00:41:37,200
سأجدها لأجلِنا

553
00:41:37,230 --> 00:41:39,100


554
00:41:39,800 --> 00:41:42,080
هذا من أجلها

555
00:41:43,430 --> 00:41:46,900
هايل أنت على ما يرام ؟
إنه بخير -

556
00:41:46,940 --> 00:41:50,070
جد فعّال
تصفير رائع

557
00:41:50,110 --> 00:41:53,110
مسرور لنجاتك من عضة الأفعى ، كينز


558
00:41:53,280 --> 00:41:57,150
ويجب أن أخبرك أحب ما يمكنك فعله
بمساحيق التجميل هذه الأيام

559
00:41:57,180 --> 00:41:58,710
أنا كذلك -
أنا جد متأسف -

560
00:41:58,750 --> 00:42:01,220
توقف يجب أن نجدها


561
00:42:01,320 --> 00:42:04,550
منذ متى وهي مفقودة ؟ -
من أين نبدأ ؟ -

562
00:42:05,590 --> 00:42:09,090
عن طريق إيجاد من تسبب في مسح أحب 
 أحبائنا من ذاكرتنا

563
00:42:09,130 --> 00:42:13,660
ستندمون لقد تم إستعمال أقدم و أشرس 
أنواع السحر هنا

564
00:42:15,900 --> 00:42:18,170
لا دايسون لا يمكن أن تغادر الآن

565
00:42:19,740 --> 00:42:22,600
تامزين هي آخر من شاهد بو على قيد الحياة

566
00:42:22,640 --> 00:42:25,870
إذن ماذا تنتظر إذهب الآن

567
00:42:26,240 --> 00:42:27,610


568
00:42:27,640 --> 00:42:28,680
أنت بخير ؟

569
00:42:29,750 --> 00:42:31,980
كينز يجب أن نتكلم

570
00:42:32,250 --> 00:42:36,090
ليس قبل أن تعود 
لا أستطيع التنفس حتى

571
00:42:36,090 --> 00:42:38,750
يجب أن أغادر


572
00:42:40,080 --> 00:42:42,240


573
00:42:49,230 --> 00:42:58,040


574
00:43:07,820 --> 00:43:10,300


575
00:43:12,920 --> 00:43:14,090
بو

576
00:43:17,790 --> 00:43:18,790
بو

577
00:43:20,230 --> 00:43:23,200
أذكر