1
00:00:02,772 --> 00:00:09,201
زاد حبّها للبشر أكثر فأكثر وتمنت لو كان" 
"يمكنها أن تترك البحر وتعيش بينهم

2
00:00:28,249 --> 00:00:30,372
عجباً، كان ذلك في غاية السوء يا رفاق

3
00:00:30,407 --> 00:00:31,523
أظنني تقيّأت قليلاً بفمي 

4
00:00:31,551 --> 00:00:35,116
إننا على الأرجح تسببنا في إخافة 
كل السمك وإبعاده من هنا

5
00:00:35,151 --> 00:00:36,819
لا أنجح أبداً في إصطياد شيئاً بأية حال

6
00:00:36,853 --> 00:00:38,654
ماذا؟ امرأتان جميلتان لا تُحسبان؟

7
00:00:38,688 --> 00:00:41,024
أتمازحينني؟
...جميلة مثلكِ

8
00:00:41,058 --> 00:00:42,610
لا يمكنني حتى الاحتفاظ بكِ

9
00:00:42,645 --> 00:00:44,937
يجدر بي أن أعيدك للنّهر في الحال

10
00:00:47,664 --> 00:00:50,365
إذاً... سوف أحضر المزيد من الجعّة

11
00:00:50,981 --> 00:00:52,333
حسناً

12
00:00:54,054 --> 00:00:56,601
هذا جيّد

13
00:01:00,404 --> 00:01:04,072
عجباً

14
00:01:04,107 --> 00:01:06,842
ما الذي تريده؟

15
00:01:06,876 --> 00:01:09,544
لا، لا، لا

16
00:01:20,122 --> 00:01:23,191
!أيتها المنحرفة الصغيرة

17
00:01:23,225 --> 00:01:24,926
ماذا تظنين نفسك فاعلة؟

18
00:01:25,561 --> 00:01:28,552
لا شيء, كنت أتمشّى فحسب

19
00:01:28,587 --> 00:01:31,071
لم تكونين تتجوّلين فحسب

20
00:01:31,106 --> 00:01:34,921
رأيتك تتجسسين علينا
سوف أخبر والدنا

21
00:01:34,922 --> 00:01:36,647
كلا
لا يمكنك ذلك

22
00:01:36,738 --> 00:01:38,372
...لو أردتِ مني ألا أخبره

23
00:01:38,406 --> 00:01:41,612
فعليك الرحيل من هنا

24
00:01:41,613 --> 00:01:44,048
ليس هو

25
00:01:47,098 --> 00:01:49,345
أي شخص عداه

26
00:01:49,483 --> 00:01:51,218
لمَ تكترثين بـ(جايك) حتى؟

27
00:01:51,252 --> 00:01:54,254
إنه لا يعلم حتى بوجودك

28
00:01:57,359 --> 00:01:59,067
أنا أحبّه

29
00:01:59,102 --> 00:02:01,093
اسمعي، لن تكونين مثلهم أبداً، أتدرين؟

30
00:02:01,128 --> 00:02:02,795
...لذا عليك التوقف عن محاولة أن تصبحي

31
00:02:02,829 --> 00:02:06,131
شيئاً لا تكونين عليه
والآن ارحلي

32
00:02:25,000 --> 00:02:26,484
ماذا؟ لا جعّة؟

33
00:02:26,518 --> 00:02:29,019
غيّرت رأيي

34
00:02:42,266 --> 00:02:45,835
ما الخطب؟
هل أنت خائف مني؟

35
00:03:45,160 --> 00:03:48,162
كان هذا مذهلاً

36
00:03:56,304 --> 00:03:58,038
أنت مذهلة

37
00:03:58,073 --> 00:04:00,805
لست سيئاً جداً أنت كذلك

38
00:04:07,348 --> 00:04:08,482
!لا

39
00:04:10,085 --> 00:04:12,954
!لا! النجدة! النجدة

40
00:04:12,988 --> 00:04:15,056
اخرجا من المياه -
ما الذي يجري؟ -

41
00:04:15,090 --> 00:04:16,057
!اخرجا

42
00:04:16,091 --> 00:04:17,425
!النجدة

43
00:04:20,229 --> 00:04:25,126
!(دان)! (دان)

44
00:04:45,150 --> 00:04:50,345
:ترجمة
د.كريم عصمت - شيماء عادل

45
00:04:50,345 --> 00:04:53,549
غريم) الموسم الثالث الحلقة الرابعة)
"بعنوان "علاقة عابرة

46
00:05:42,520 --> 00:05:46,522
(دان)

47
00:05:48,725 --> 00:05:51,527
!(دان)

48
00:05:51,561 --> 00:05:54,397
!(دان)! (دان)

49
00:05:54,431 --> 00:05:58,701
حسنٌ، تلك آخر أغراضك

50
00:05:58,736 --> 00:06:00,436
أمتأكد أن تلك فكرة جيّدة؟

51
00:06:00,471 --> 00:06:02,305
مهلاً لحظة
ماذا؟

52
00:06:02,339 --> 00:06:05,475
بالتأكيد تلك فكرة جيّدة
...تلك فكرة رائعة

53
00:06:05,509 --> 00:06:08,344
...لأننا أنا وأنتِ -
لا، لا -

54
00:06:08,378 --> 00:06:09,679
ماذا؟ -
لا أقصد هذا -

55
00:06:09,713 --> 00:06:13,382
...أقصد فحسب أنني لدي الكثير من الأغراض

56
00:06:13,417 --> 00:06:16,385
ومنزلك يبدو فجأة أصغر بكثير

57
00:06:16,420 --> 00:06:18,921
لا، هنالك مساحة كبيرة
...كما أن هذه

58
00:06:18,956 --> 00:06:22,025
تلك فرصة ذهبيّة لي كي أتخلص من بعض الأغراض

59
00:06:22,059 --> 00:06:23,159
ما الذي ستتخلص منه؟

60
00:06:23,193 --> 00:06:28,798
أتمازحينني؟
...أي عدد من... كـ

61
00:06:28,832 --> 00:06:30,533
...أو

62
00:06:30,567 --> 00:06:33,569
كهذه على سبيل المثال

63
00:06:33,603 --> 00:06:35,837
حسنٌ، هذه بداية

64
00:06:35,872 --> 00:06:38,573
...(تم إهداء هذه شخصياً إلى عمّ عمّ والدي (بيرنارد 

65
00:06:38,608 --> 00:06:41,142
من قِبل (زيغماند ريفلر) بشخصه
...(عندما تقاعد (بيرنارد

66
00:06:41,177 --> 00:06:43,545
من مصنع "كليمنز ريفلر" للساعات 
..."في "ميونيخ

67
00:06:43,579 --> 00:06:45,614
..."زيغماند) كان ابن مؤسس مصنع "كليمنز ريفلر)

68
00:06:45,648 --> 00:06:48,183
لكن (زيغماند) هو كان من اخترع فعلاً
..."(مضبط انفلات (ريفلر"

69
00:06:48,217 --> 00:06:51,185
والذي يكون جهازاً ميكانيكياً 
لضبط حركة الساعات البندوليّة 

70
00:06:51,220 --> 00:06:54,122
وأنا في الواقع أمتلك واحداً منه هناك

71
00:06:54,156 --> 00:06:56,424
...لذا

72
00:06:56,458 --> 00:07:00,361
أظن أنه يجب أن يظلّ كل شيء بمحلّه

73
00:07:02,531 --> 00:07:05,533
حتى أنا

74
00:07:13,476 --> 00:07:15,311
أهلاً -
أهلاً -

75
00:07:15,345 --> 00:07:16,946
قطعت بعض الفاكهة
أتريد البعض منها؟

76
00:07:16,980 --> 00:07:19,448
أجل، من فضلك
والكثير من القهوة

77
00:07:19,483 --> 00:07:21,484
تولّيت ذلك لك

78
00:07:28,692 --> 00:07:30,359
ماذا؟

79
00:07:30,394 --> 00:07:32,428
لا شيء

80
00:07:32,462 --> 00:07:35,398
ذلك ما يجعل هذا في غاية الروعة

81
00:07:35,432 --> 00:07:38,501
أجل، لقد اشتقت فعلاً لكل تلك الأمور اليوميّة

82
00:07:42,138 --> 00:07:43,472
واشتقت لهذا أيضاً

83
00:07:43,506 --> 00:07:45,574
أراكِ بعد العمل

84
00:07:45,608 --> 00:07:47,943
انتظر، ماذا بخصوص تقارير الطبيب؟

85
00:07:47,978 --> 00:07:50,146
كان يفترض أن يرسل لي 
الرسالة الإلكترونية يوم الأمس

86
00:07:50,180 --> 00:07:52,481
تفقدي بريدي الإلكتروني فحسب
ولتري إذا كانت وصلت

87
00:07:52,516 --> 00:07:56,085
!أخبريني لو كنت ما أزال حياً

88
00:07:56,119 --> 00:07:57,320
"قارب صيد بالجزيرة بنهر "كولومبيا
...والتي لا يمكن دخولها إلا بالقوارب

89
00:07:57,354 --> 00:07:58,955
أخرجه من النهر صباح اليوم

90
00:07:58,989 --> 00:08:01,157
تحققنا بخصوص لو كان أحد الأشخاص المفقدوين المبلّغ عنهم

91
00:08:01,191 --> 00:08:04,227
أحدهم قدّم بلاغاً يوم الأمس
...يحمل نفس مواصفاته

92
00:08:04,261 --> 00:08:07,130
(ومذكور أن اسمه (دانييل هوبكينز

93
00:08:07,164 --> 00:08:08,598
نفس ما لدينا

94
00:08:08,633 --> 00:08:10,834
البلاغ يذكر كذلك عمليّة اعتداء محتملة

95
00:08:10,868 --> 00:08:12,802
يبدو أنه تعرّض لضرب مبرح

96
00:08:12,837 --> 00:08:15,538
تلك الإصابات ناتجة على الأرجح من مخلّفات النّهر

97
00:08:15,573 --> 00:08:17,540
لست متأكداً حيال تلك الآثار على كاحليه

98
00:08:17,575 --> 00:08:19,943
أجل، نفس الشيء هنا أيضاً
إنها أشبه بخدوش

99
00:08:20,010 --> 00:08:21,444
أجل، خدوش أو آثار مخالب

100
00:08:21,479 --> 00:08:22,846
ربما شيء ما سحبه لأسفل المياه

101
00:08:22,880 --> 00:08:26,316
عماذا نتحدث؟
وحش لوخ نس"؟"

102
00:08:26,350 --> 00:08:29,486
من بلّغ عنه؟ -
...(جايك بارنز) -

103
00:08:29,520 --> 00:08:31,387
فعل ذلك الليلة الماضية الساعة 9:15

104
00:08:31,422 --> 00:08:34,491
لنتحدث معه

105
00:08:35,626 --> 00:08:38,461
ثانية واحدة

106
00:08:40,964 --> 00:08:43,166
جايك بارنز)؟) -
أجل -

107
00:08:43,400 --> 00:08:45,902
(أنا التحريّ (بيركهارت
(وهذا التحريّ (غريفن

108
00:08:45,936 --> 00:08:48,371
(بلّغت عن فقدان شخص اسمه (دانييل هوبكينز

109
00:08:48,405 --> 00:08:49,803
ربّاه، أعثرتم عليه؟

110
00:08:49,838 --> 00:08:52,142
أتمانع لو تحدثنا بالداخل؟

111
00:08:52,176 --> 00:08:54,745
أجل، بالطبع

112
00:08:59,484 --> 00:09:02,319
هل ظهر سليماً إذاً؟

113
00:09:02,354 --> 00:09:05,356
أخشى أنه لم يحصل ذلك
لقد اكتشفوا جثة (دان) صباح اليوم

114
00:09:05,390 --> 00:09:07,358
يا للهول

115
00:09:07,392 --> 00:09:12,329
يا للهول، كنت أخشى هذا

116
00:09:12,364 --> 00:09:16,867
أتعرفان؟
لقد تمّ سحبه أسفل المياه

117
00:09:17,315 --> 00:09:18,035
من قِبل ماذا؟

118
00:09:18,069 --> 00:09:20,370
لا أعرف، لقد رأيت شيئاً فحسب
لقد أمسك بي أنا كذلك

119
00:09:20,405 --> 00:09:23,021
حسناً، سنحتاج منك أن تسرد لنا كل شيء
...حصل بالأمس

120
00:09:23,021 --> 00:09:26,076
أين كنتما، من كان معكما
أي شيء يمكنك تذكّره

121
00:09:26,110 --> 00:09:28,278
يا للهول

122
00:09:28,313 --> 00:09:30,213
إنه ميت فعلاً
لا أصدق هذا

123
00:09:30,248 --> 00:09:32,015
حسناً، هل كان هنالك أي أحد آخر معكما؟

124
00:09:32,050 --> 00:09:34,551
لا، ليس في البداية

125
00:09:34,892 --> 00:09:37,321
كنا نصطاد سمك السلمون 
...المرقّط "ستيلهيد" بمكان قريب

126
00:09:37,355 --> 00:09:39,891
وبعد ذلك هاتان الفتاتان ظهرتا

127
00:09:39,925 --> 00:09:41,325
أعرفت اسميهما؟

128
00:09:41,360 --> 00:09:42,994
(سارة) و(آنا)

129
00:09:43,028 --> 00:09:44,395
...كانتا أختين، أنا

130
00:09:44,429 --> 00:09:46,063
آسف
لم أعرف لقبهما

131
00:09:46,097 --> 00:09:47,698
لا بد أنك أخذت رقماً منهما، صحيح؟

132
00:09:47,732 --> 00:09:48,833
لم تتاح لي الفرصة قط

133
00:09:48,867 --> 00:09:50,368
شيء قاد لآخر

134
00:09:50,402 --> 00:09:52,336
أتطورت الأمور لأن أقمتم علاقات معهم؟

135
00:09:52,371 --> 00:09:53,337
أجل

136
00:09:53,372 --> 00:09:55,073
مع من كنت أنت؟

137
00:09:55,107 --> 00:09:56,874
(سارة)
(دان) كان مع (آنا)

138
00:09:56,909 --> 00:10:00,544
كنا جميعاً بالنّهر
...(أنا و(سارة

139
00:10:00,579 --> 00:10:06,217
وبعدئذ على أية حال
...كنا نسبح و

140
00:10:06,251 --> 00:10:09,120
...(حينها سمعت (دان

141
00:10:09,154 --> 00:10:12,023
كان يصرخ
...و(آنا) بدت مذعورة

142
00:10:12,057 --> 00:10:13,691
وكانت تصيح علينا بأن نخرج من النهر

143
00:10:13,725 --> 00:10:16,994
...و... وبعد ذلك شيء ما

144
00:10:17,028 --> 00:10:19,063
شيء ما سحبه لأسفل المياه

145
00:10:19,097 --> 00:10:20,364
أحاولت أن تصل إليه؟

146
00:10:20,398 --> 00:10:22,633
...بالطبع، لكن

147
00:10:22,667 --> 00:10:26,036
وبعدها شيء ما سحبني للأسفل أنا كذلك

148
00:10:26,071 --> 00:10:30,207
وذلك آخر شيء أتذكّره

149
00:10:30,241 --> 00:10:34,044
اسمعا، أخبرت الشرطة بكل هذا ليلة الأمس

150
00:10:34,078 --> 00:10:36,079
لا أظن أنهم صدقوني

151
00:10:36,113 --> 00:10:40,917
كيف تمكنت من الخروج من النهر؟

152
00:10:40,951 --> 00:10:43,786
لست متأكداً

153
00:10:43,821 --> 00:10:46,589
...كل ما أعرفه هو أنه كان هنالك ذلك

154
00:10:46,656 --> 00:10:48,090
ذلك... ماذا؟

155
00:10:48,125 --> 00:10:51,394
فتاة على ما أظن
...لكن

156
00:10:51,428 --> 00:10:53,062
لست متأكداً أنها كانت حقيقية يا رجل

157
00:10:53,096 --> 00:10:54,630
كنت لا أزال أحاول التنفس فحسب

158
00:10:54,665 --> 00:10:55,798
لم تكن (سارة) أو (آنا)؟

159
00:10:55,832 --> 00:10:57,333
...لا، كانت أصغر منهما

160
00:10:57,367 --> 00:11:01,103
لكني لست متأكداً يا رجل
لا أعرف ما رأيته

161
00:11:01,138 --> 00:11:05,674
كيف أصبت بتلك الخدوش؟

162
00:11:05,709 --> 00:11:09,753
أؤكد لكما أنني شعرت وكأن شيئاً أمسك بي

163
00:11:09,788 --> 00:11:11,246
حسناً، شيء من أي نوع؟

164
00:11:11,280 --> 00:11:13,715
من الصعب قليلاً التركيز وأنت تغرق

165
00:11:13,749 --> 00:11:16,125
لمَ لا تصطحبنا للمكان الذي حدث به كل هذا؟

166
00:11:16,385 --> 00:11:17,852
سيارتي كانت مركونة خلف تلك الأشجار

167
00:11:17,886 --> 00:11:19,587
أتينا هنا وأشعلنا نار التخييم

168
00:11:19,622 --> 00:11:21,790
ملابسي كانت هنا
وملابس (دان) أيضاً

169
00:11:21,824 --> 00:11:23,825
نظرت بكل مكان بأعلى النهر وأسفله بحثاً عنه

170
00:11:23,860 --> 00:11:26,294
كان يجدر بي الغوص والبحث عنه
...لكن بعد ما حدث

171
00:11:26,329 --> 00:11:27,595
أهنا نزلت إلى النهر؟

172
00:11:27,630 --> 00:11:28,763
أجل

173
00:11:29,194 --> 00:11:30,365
وإلى أين تم إخراجك؟

174
00:11:30,399 --> 00:11:32,200
هناك على ما أظن

175
00:11:32,234 --> 00:11:35,336
ماذا حصل للفتاتين اللتين كانتا بصحبتكما؟

176
00:11:35,370 --> 00:11:37,004
...لا أعرف، أنا

177
00:11:37,039 --> 00:11:38,739
ظننت أنه لربما أمسك بهم ذلك الشيء أيضاً

178
00:11:38,774 --> 00:11:40,808
لكن ملابسهما كانت قد اختفت 
عندما استعدت وعيي

179
00:11:40,842 --> 00:11:42,643
قلت أن فتاة أخرى هي من أخرجتك من النهر

180
00:11:42,678 --> 00:11:43,678
ماذا حصل لها؟

181
00:11:44,971 --> 00:11:46,514
...أظنها هربت

182
00:11:46,548 --> 00:11:47,815
حالما خرجت من النهر

183
00:11:47,849 --> 00:11:49,484
متى اتصلت بالطوارئ؟

184
00:11:49,518 --> 00:11:50,851
حالما عدت إلى هنا

185
00:11:50,886 --> 00:11:53,154
لم أستطع أن أجد هاتفي
(لذا استعملت هاتف (دان

186
00:11:53,298 --> 00:11:54,755
كيف أتتا الفتاتان إلى هنا؟

187
00:11:54,790 --> 00:11:57,391
من الخلف هناك

188
00:11:57,426 --> 00:11:59,860
لم ترَ سيارة؟ -
لا -

189
00:12:01,230 --> 00:12:02,797
!(هانك)

190
00:12:03,411 --> 00:12:06,233
!الشرطة

191
00:12:06,268 --> 00:12:08,402
!توقفي

192
00:12:08,964 --> 00:12:11,872
!لن أؤذيك

193
00:12:39,374 --> 00:12:40,506
ما الذي حدث؟

194
00:12:40,541 --> 00:12:42,108
غطست تحت المياه

195
00:12:42,142 --> 00:12:45,244
رأيتها تصعد إلى سطح الماء؟ -
أجل، على بعد حوالي 50 ياردة -

196
00:12:45,278 --> 00:12:47,513
سبحت كل تلك المسافة أسفل المياه؟

197
00:12:47,547 --> 00:12:49,115
مع ماذا نتعامل؟

198
00:12:49,149 --> 00:12:52,218
أظن أن تلك تكون الفتاة التي رأيتها 
عندما خرجت من المياه

199
00:12:52,252 --> 00:12:55,254
إلى أين ذهبت؟ -
لست متأكداً -

200
00:12:57,424 --> 00:12:59,125
...دوريّة النهر لم تعثر على أي جثث

201
00:12:59,159 --> 00:13:01,327
...(مطابقة لوصف (جايك) لـ(سارة) أو (آنا

202
00:13:01,361 --> 00:13:03,362
أو الفتاة التي رآها (نيك) تقفز إلى النهر

203
00:13:03,397 --> 00:13:04,964
إنهن على الأرجح لا زلن على قيد الحياة
...أحدهن عاد

204
00:13:04,998 --> 00:13:07,166
لمكان التخييم وأخذ ملابس الفتاتين

205
00:13:07,200 --> 00:13:08,601
جايك) قال أنهما كانتا خائفتين)

206
00:13:08,635 --> 00:13:10,069
...هما على الأرجح خرجا من النهر

207
00:13:10,103 --> 00:13:11,103
وأخذا أغراضهما وهربا

208
00:13:11,137 --> 00:13:12,504
...الفتاة التي رأيتها تنزل إلى النهر

209
00:13:12,539 --> 00:13:15,374
كانت أكثر من مجرد فتاة
عندما نزلت تحت المياه

210
00:13:15,408 --> 00:13:17,976
أتعرف ما كانت؟ -
ليس بعد -

211
00:13:18,011 --> 00:13:20,679
لنبحث عن المشتبه بهم غير العاديين ونعتقلهم

212
00:13:23,923 --> 00:13:26,247
"أرسلت لك الصورة"

213
00:13:57,616 --> 00:13:59,050
أجل؟

214
00:13:59,084 --> 00:14:00,121
هل أنت لوحدك؟

215
00:14:00,457 --> 00:14:01,783
يمكنني التحدث

216
00:14:02,799 --> 00:14:04,010
هل استقبلت الصورة؟

217
00:14:04,057 --> 00:14:05,257
(آداليند)

218
00:14:05,276 --> 00:14:08,365
رقم غرفة فندق "زاخر" الذي عثرت عليه
...(بمنزل السيدة (بيش

219
00:14:08,395 --> 00:14:10,516
(يكون رقم غرفة (آداليند

220
00:14:10,905 --> 00:14:13,089
كانت تتعامل مع السيدة (بيش)؟

221
00:14:13,125 --> 00:14:14,123
على ما يبدو

222
00:14:14,141 --> 00:14:18,471
(لربما تقدّمت إليها السيدة (ريش
...كونها تعرف أنها محامية للعائلة

223
00:14:18,497 --> 00:14:21,661
لغرض التهرّب مني وعقد صفقة بشأن الطفل

224
00:14:21,679 --> 00:14:23,508
أكان يعرف أخي حيال هذا؟

225
00:14:24,036 --> 00:14:26,122
لم تسنح لي فرصة قط لأن أخبره

226
00:14:27,633 --> 00:14:29,798
لا زلنا لا نعرف من سيبيع الطفل

227
00:14:30,169 --> 00:14:31,724
أو طفل من يكون

228
00:14:35,693 --> 00:14:39,175
إلا لو كانت (آداليند) هي من تقدّمت 
للسيدة (بيش) كي تعقد الصفقة

229
00:14:40,058 --> 00:14:41,145
آداليند)؟)

230
00:14:42,535 --> 00:14:46,290
قد تكون هي من ستنجب الطفل
الذي يحمل الدمّ الملكي ليتمّ بيعه

231
00:14:48,636 --> 00:14:49,970
في النهر؟

232
00:14:50,004 --> 00:14:51,772
أتعرف؟ إنني لست شخصاً ميّالاً للمياه فعلاً

233
00:14:51,806 --> 00:14:55,609
إنني أميل أكثر للجبال والأرض
عديم الخبرة نوعاً ما فيما يتعلق بالبحر

234
00:14:55,643 --> 00:14:58,245
"كان هنالك فتاة عرفتها في "سياتل
..."كانت "حورية بحر

235
00:14:58,279 --> 00:14:59,913
"كانت تعيش في جزيرة "بينبريدج

236
00:14:59,948 --> 00:15:02,349
...كانت غريبة نوعاً ما

237
00:15:02,384 --> 00:15:03,451
ولطيفة رغم ذلك

238
00:15:03,485 --> 00:15:06,554
لكن كان يمكنها السباحة بمهارة كالسّمك

239
00:15:06,588 --> 00:15:08,823
حورية بحر"؟"

240
00:15:08,857 --> 00:15:11,726
"حوريّات البحر"
"أجل، لقد سمعت عن "حوريّات البحر

241
00:15:11,761 --> 00:15:13,328
لكنني لم أرَ واحدة منهن برغم ذلك

242
00:15:13,362 --> 00:15:15,830
ماذا يكنّ؟
عرائس بحر أو ما شابه؟

243
00:15:15,865 --> 00:15:18,166
نوعاً ما
يشكلن عائلات متماسكة جداً

244
00:15:18,200 --> 00:15:19,734
لا يبتعدن كثيراً عن المياه أبداً

245
00:15:19,768 --> 00:15:21,969
ذلك على الأرجح سبب عدم 
مقدرة (جايك) على وصف من أنقذه

246
00:15:21,971 --> 00:15:24,039
أراهن على أنه سيكون لديك 
معلومات حيالهن في مقطورتك

247
00:15:24,073 --> 00:15:26,608
حسنٌ، على الأقل لدينا فكرة 
حيال من نتعامل معه الآن

248
00:15:26,642 --> 00:15:28,644
أجل

249
00:15:31,247 --> 00:15:33,815
صحيح، يجدر بنا المغادرة

250
00:15:33,850 --> 00:15:36,252
يبدو أنه ما يزال لديكما الكثير لتفعلانه

251
00:15:36,286 --> 00:15:38,087
أجل، ذلك صحيح
بالطبع نحن كذلك

252
00:15:38,121 --> 00:15:40,023
أتعرفان؟
...لو احتجتما لأية مساعدة

253
00:15:40,057 --> 00:15:42,525
...كما تعرفان، في المقطورة

254
00:15:42,559 --> 00:15:46,963
على الأرجح لا يجدر بي الرحيل
ولا زال لدينا الكثير لنفعله

255
00:15:46,997 --> 00:15:49,932
اذهب معهما -
أمتأكدة؟ -

256
00:15:49,967 --> 00:15:51,400
الأمر لن يأخذ وقتاً طويلاً

257
00:15:51,435 --> 00:15:53,670
أرجوكما، خذاه

258
00:15:53,704 --> 00:15:55,705
أشكركِ

259
00:16:03,960 --> 00:16:07,150
أنصتا إلى هذا
إنه مؤرّخ في عام 1755

260
00:16:07,184 --> 00:16:10,319
"يبدو كـ"غريم" يعمل لصالح "شركة الهند الشرقيّة 

261
00:16:10,353 --> 00:16:14,489
"(حدث غريب على متن السفينة التجاريّة (دودينغتون"

262
00:16:14,524 --> 00:16:18,293
جوري), زميلنا الثالث)
...اختفى بين ليلة وضحاها

263
00:16:18,328 --> 00:16:22,765
...بقية الطاقم أضحوا يؤمنون بالخرافات

264
00:16:22,799 --> 00:16:27,702
مؤخراً، (جوري) بدأ يهذي
...بشأن امرأة جميلة

265
00:16:27,738 --> 00:16:31,340
...تسبح بجانب سفينتا كسمكة

266
00:16:31,375 --> 00:16:33,509
..."قررت أن أتولى فترة الحراسة التي كان يتولاها "جوري

267
00:16:33,544 --> 00:16:35,878
...بينما نطوف حول الخليج

268
00:16:35,913 --> 00:16:39,283
لأرى لو كانت هنالك أية صحة لتلك الشائعات

269
00:16:41,519 --> 00:16:44,153
...اتضح أن (جوري) لم يكن مخبولاً

270
00:16:44,188 --> 00:16:48,391
رأيت المخلوقة التي تُعرف 
..."لعشيرتي باسم "حوريّة البحر

271
00:16:48,425 --> 00:16:50,359
...بعد الإمساك بها في شبكة

272
00:16:50,394 --> 00:16:52,695
...تمكنت من سحب المخلوقة ووضعها على ظهر السفينة

273
00:16:52,729 --> 00:16:55,798
...حيث ارتدت هيئتها البشريّة

274
00:16:55,832 --> 00:16:58,100
...وجدتها فاتنة

275
00:16:58,134 --> 00:17:01,503
...وخبأتها بعيداً عن عيون ربّان السفينة وطاقمها

276
00:17:01,538 --> 00:17:04,607
...بعد بضعة ساعات على متن السفينة

277
00:17:04,641 --> 00:17:09,211
...بشرة المرأة بدأت تجفّ وتتقشّر

278
00:17:09,245 --> 00:17:11,379
...إنها تتوسّلني لأن أعيدها للبحر

279
00:17:11,414 --> 00:17:14,816
...(لكنني عازم على إثبات صدق (جوري

280
00:17:14,850 --> 00:17:18,654
...سألتها فيما يخص اختفائه

281
00:17:18,688 --> 00:17:22,157
لكنها ترفض إفشاء أية أسرار 
...تخصّ فصيلتها

282
00:17:22,191 --> 00:17:26,027
"وتلتمس فحسب لأن يُسمح لها بالعودة للمياه

283
00:17:26,062 --> 00:17:27,829
عجباً

284
00:17:27,864 --> 00:17:30,399
...عند شروق صباح اليوم، المخلوقة كانت ماتت 

285
00:17:30,433 --> 00:17:33,735
"من الجفاف الشديد كما أظنّ

286
00:17:33,770 --> 00:17:36,438
أخشى أنه أياً كانت الأسرار"
...(التي كانت تخبئها (حورية البحر

287
00:17:36,472 --> 00:17:37,906
"فلقد ماتت معها

288
00:17:37,941 --> 00:17:40,876
(إنه (وو

289
00:17:40,911 --> 00:17:42,345
توصلت لشيء لنا؟

290
00:17:42,379 --> 00:17:45,565
تحرّينا عن رقم هاتف (جايك بارنز) الخلوي المفقود

291
00:17:45,600 --> 00:17:47,917
نظام تحديد المواقع العالميّ يحدد موقع 
"الهاتف في مرسى "آندرسون

292
00:17:47,951 --> 00:17:49,072
...ذلك ليس بعيداً عن النهر

293
00:17:49,086 --> 00:17:50,052
حيث ذهبا للسباحة

294
00:17:50,087 --> 00:17:51,086
كيف تريدان التعامل مع هذا؟

295
00:17:51,121 --> 00:17:52,521
قابلنا في المرسى

296
00:17:52,556 --> 00:17:53,677
...علينا أن نحضر (جايك) معنا

297
00:17:53,690 --> 00:17:56,925
في حال تمكّن من التعرف 
على هوية أياً من سرق الهاتف

298
00:18:05,334 --> 00:18:07,569
أسبق وأن أتيت إلى هنا؟ -
لا -

299
00:18:07,603 --> 00:18:09,104
أتعرف أحداً يقيم هنا؟

300
00:18:09,138 --> 00:18:10,839
ليس على حدّ علمي

301
00:18:10,873 --> 00:18:13,875
ابق في السيارة
فلترى لو كنت ستتعرف على أي أحد

302
00:18:19,082 --> 00:18:23,652
الهاتف ما زال يعمل
في واحد بمراكب السكنى تلك

303
00:18:36,433 --> 00:18:39,802
يبدو أنه بهذا المركب

304
00:18:41,404 --> 00:18:45,875
(سيّدي، أنا التحري (بيركهارت
(وهذا التحري (غريفن

305
00:18:45,909 --> 00:18:48,077
إننا نتحرى عن حادثة غرق

306
00:18:48,111 --> 00:18:51,146
نحتاج لنطرح عليك بضعة أسئلة -
من غرق؟ -

307
00:18:51,181 --> 00:18:52,781
هل لي بأن أعرف اسمك يا سيّدي؟

308
00:18:52,815 --> 00:18:54,583
(ايبل ماهاريو)

309
00:18:54,617 --> 00:18:56,284
لا أعرف أحداً غرق

310
00:18:56,319 --> 00:18:57,686
إننا نتعقب هاتفاً خلوياً مسروقاً

311
00:18:57,720 --> 00:18:59,988
تمت سرقته من المكان 
الذي نزل به الضحية إلى النهر

312
00:19:00,023 --> 00:19:02,825
الإشارة قادتنا إلى هنا -
أتمانع بأن نلقي نظرة بالداخل؟ -

313
00:19:02,859 --> 00:19:05,261
...لم أرتكب أي خطأ وأخبرتكم

314
00:19:05,295 --> 00:19:06,462
...أني لا أعرف أحداً غرق

315
00:19:06,496 --> 00:19:07,763
لذا لا بد أن هذه غلطة

316
00:19:07,797 --> 00:19:10,399
من السهل أن نكتشف حيال هذا

317
00:19:10,433 --> 00:19:13,602
أتصل بالهاتف الخلوي المسروق الآن

318
00:19:15,505 --> 00:19:17,606
ذلك يبدو لي كسبب معقول لإجراء التفتيش

319
00:19:17,641 --> 00:19:19,875
سوف ندخل يا سيّدي

320
00:19:22,412 --> 00:19:24,913
سيّدي، هلا بقيت هنا؟

321
00:19:37,360 --> 00:19:40,795
إذاً، كيف وصل هاتف (جايك) إلى هنا؟

322
00:19:48,237 --> 00:19:50,939
الفتاة على اليسار تبدو
كالفتاة التي طاردتها حتى النّهر

323
00:19:50,973 --> 00:19:53,975
حوريّة البحر"؟" -
لنكتشف حيال هذا -

324
00:19:58,348 --> 00:20:00,027
...سيدي، هل تريد المحاولة وإخبارنا

325
00:20:00,062 --> 00:20:01,450
كيف وصل ذلك 
الهاتف الخلويّ إلى منزلك؟

326
00:20:01,484 --> 00:20:03,318
ليس لديّ فكرة كيف وصل إلى هنا

327
00:20:03,353 --> 00:20:05,954
هذه الفتاة، أهي ابنتك؟

328
00:20:05,989 --> 00:20:08,357
لماذا؟
إلي) لم تفعل شيئاً)

329
00:20:08,391 --> 00:20:10,292
لا بد أنها كانت بالمكان
بوقت وقوع حادثة الغرق

330
00:20:10,327 --> 00:20:12,461
علينا التحدث معها
لنرى لو كانت رأت شيئاً

331
00:20:12,496 --> 00:20:13,662
حسنٌ، لا يمكنكما التحدث معها

332
00:20:13,697 --> 00:20:15,331
إن هذا تحقيق بوليسيّ يا سيّدي

333
00:20:15,365 --> 00:20:19,068
إنها صمّاء، لذا ما لم يكن أحدكما 
...يجيد لغة الإشارة

334
00:20:33,618 --> 00:20:35,551
(سارة)، (سارة)

335
00:20:35,586 --> 00:20:38,754
(سارة)، إنه أنا، (جايك)

336
00:20:38,788 --> 00:20:40,723
سارة)، انتظري)

337
00:20:40,757 --> 00:20:44,026
انتظرا يا رفاق

338
00:20:44,061 --> 00:20:46,195
انتظرا يا رفاق، تمهلا لحظة

339
00:20:46,230 --> 00:20:47,997
(لقد عثروا على جثة (دان

340
00:20:48,031 --> 00:20:49,098
لا أعرف ما تتحدث عنه

341
00:20:49,132 --> 00:20:51,901
دان)، لقد غرق)
الشرطة هنا

342
00:20:51,935 --> 00:20:53,770
علينا الذهاب -
انتظرا، المعذرة -

343
00:20:53,804 --> 00:20:57,174
أسمعتما ما قلته لتوي؟
!دان) مات)

344
00:20:57,208 --> 00:20:59,643
لمَ لا تتركنا وشأننا؟

345
00:20:59,677 --> 00:21:01,945
يا رفاق، هاتان الفتاتين اللتين
أخبرتكما عنهما

346
00:21:01,980 --> 00:21:04,047
(سارة) و(آنا) -
سارة)، (آنا)، ادخلا المنزل) -

347
00:21:04,082 --> 00:21:05,148
...الجميع سيبقون هنا

348
00:21:05,183 --> 00:21:06,350
حتى ننتهي من استجوابهم

349
00:21:06,384 --> 00:21:07,351
من كان مع (دان)؟ -
(آنا) -

350
00:21:07,385 --> 00:21:08,433
(كنت أسبح مع (سارة

351
00:21:08,433 --> 00:21:09,706
لا أعرف عما يتحدث

352
00:21:09,707 --> 00:21:12,323
هل أنت مجنونة؟
اسمعوا، كنا معاً يوم الأمس

353
00:21:12,324 --> 00:21:13,985
حسناً، سنحتاج لأن نرى هويّاتكما

354
00:21:13,986 --> 00:21:15,353
بناتي لم يرتكبن أي خطأ

355
00:21:15,354 --> 00:21:17,334
هويّاتكما

356
00:21:17,335 --> 00:21:19,994
حسناً، أحتاج لأن أعرف أين كنتما
بعصر ومساء الأمس؟

357
00:21:19,998 --> 00:21:22,566
.كنا هنا برفقة أبينا -
.(لقد كانتا برفقتي و(دان -

358
00:21:22,600 --> 00:21:23,968
آنـا)؟)

359
00:21:24,002 --> 00:21:25,269
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟

360
00:21:25,303 --> 00:21:26,403
.هذا تحقيق خاص بالشرطة يا سيدي

361
00:21:26,438 --> 00:21:27,705
.أريدك أن تتوقف في مكانك

362
00:21:27,739 --> 00:21:28,973
أي تحقيق هذا؟

363
00:21:29,007 --> 00:21:30,908
من أنت؟ -
.إننا نعيش بالجوار -

364
00:21:30,942 --> 00:21:32,822
أقترح عليك إذاً أن تعود لمنزلك
.ولا تتدخل بهذا الأمر

365
00:21:32,844 --> 00:21:34,879
إلا إذا أردت أن يحتجزك هذا
.الرقيب في سيارته

366
00:21:34,913 --> 00:21:37,581
كما أخبرتك آنفاً؛ إن بناتي كُنّ
.بالمنزل ليلة الأمس

367
00:21:37,615 --> 00:21:39,583
هل تتميز هذه الفتاة؟

368
00:21:39,617 --> 00:21:42,086
أجل، إنها شبيهة بالفتاة التي
.أنقذت حياتي

369
00:21:42,120 --> 00:21:44,288
أتستطيع أن تفسر لي كيف
وصل هذا الهاتف الخلوي لمنزلك؟

370
00:21:44,322 --> 00:21:45,683
.هذا هاتفي
أهاتفي بحوزتهم؟

371
00:21:45,690 --> 00:21:47,992
،حسناً، إذا كنت ترفض شرح الأمر هنا
.فأنا أتفهم ذلك

372
00:21:48,026 --> 00:21:50,061
سارة) و(آنا)، سوف ترافقانا إلى)
.قسم الشرطة

373
00:21:50,095 --> 00:21:53,098
.هيا بنا، من هنا إذا سمحتما

374
00:21:55,234 --> 00:21:58,203
أيود أي شخص آخر مرافقتنا؟

375
00:22:04,844 --> 00:22:06,878
.فلنعد أدراجنا إلى السيارة

376
00:22:06,913 --> 00:22:09,014
.أنصت إليّ، لا يمكنك فعل هذا

377
00:22:09,048 --> 00:22:12,083
سيدي، بإمكاننا القيام بالترتيبات
.ذاتها بالنسبة لك

378
00:22:12,118 --> 00:22:13,518
إلا إذا أردت توضيح هذا الأمر
.برمته على الفور

379
00:22:13,553 --> 00:22:14,986
.أنت لا تفهم

380
00:22:20,159 --> 00:22:23,594
حسناً، أظن أن هناك ما يستحق الحديث
.بشأنه مما كنت أتصور

381
00:22:23,629 --> 00:22:25,830
،ولكنني سأتحدث إلى ابنتيك أولاً

382
00:22:25,864 --> 00:22:28,866
.سأمنحك بعض الوقت لتفكر بشأن الأمر

383
00:22:33,537 --> 00:22:35,539
!اللعنة

384
00:22:35,607 --> 00:22:38,097
قلت لك أنني لا أود التورط
.بهذا النوع من المشاكل

385
00:22:37,743 --> 00:22:39,110
لِم فعلت هذا؟

386
00:22:39,144 --> 00:22:41,546
.لأنك نسيت جذورك، أما نحن فلا

387
00:22:41,580 --> 00:22:43,848
.أنا لم أنسَ أي شيء

388
00:22:43,882 --> 00:22:46,117
أنا أدرك ما يتطلبه الأمر
.لكي نبقى أحياءاً

389
00:22:46,151 --> 00:22:48,219
إن عالمكما قد هلك منذ 200
،عام مضت

390
00:22:48,253 --> 00:22:50,187
...وها أنتما الآن تهددان وجودنا جميعاً

391
00:22:50,222 --> 00:22:51,588
!بذلك الهراء الأصولي

392
00:22:51,623 --> 00:22:54,491
.لقد كانت (إيلي)، ابنتك

393
00:22:54,525 --> 00:22:55,692
.هي من انتشلته خارج الماء

394
00:22:55,727 --> 00:22:57,461
ولهذا السبب وصل ذلك الهاتف
.الخلوي إلى منزلك

395
00:22:57,495 --> 00:22:58,962
!لابد من بترها

396
00:22:58,997 --> 00:23:02,733
هل فقدتما صوابكما؟
.لم يعد أحد يقوم بهذا

397
00:23:02,767 --> 00:23:03,901
،إنهم يفعلون، من حيث أتينا

398
00:23:03,935 --> 00:23:05,802
ونحن لا نعاني من هذا النوع
.من المتاعب

399
00:23:05,837 --> 00:23:07,871
.وهذا خطؤك أنت، أيها العجوز

400
00:23:07,906 --> 00:23:11,041
هذا ما يحدث عندما لا تربي نساءك
.على النحو اللائق

401
00:23:11,076 --> 00:23:12,843
.لا، لا، انتظرا

402
00:23:12,877 --> 00:23:15,980
.أرجوكما، إنها مجرد فتاة صغيرة

403
00:23:16,014 --> 00:23:18,216
.لن أسمح لكما بلمسها

404
00:23:19,718 --> 00:23:22,720
ومن الذي سيمنعنا؟

405
00:23:24,623 --> 00:23:28,592
جايك) يقول أن هذه الفتاة هي)
.من انتشلته من الماء

406
00:23:28,627 --> 00:23:31,796
ألا تودين إخبارنا بما حدث؟

407
00:23:39,370 --> 00:23:40,904
...نحن الشخصان الوحيدان هنا

408
00:23:40,938 --> 00:23:43,040
.اللذان يعلمان حقيقتكِ وحقيقة شقيقتكِ

409
00:23:43,074 --> 00:23:44,541
.لست أعلم عما تتحدث

410
00:23:44,576 --> 00:23:48,345
.أنتما حوريتان

411
00:23:48,379 --> 00:23:50,314
أتودان حقاً أن تمضيا الأربع والعشرين
...ساعة المقبلة

412
00:23:50,348 --> 00:23:52,268
تذبلان بداخل زنزانة اعتقال؟ -
...لأن هذا هو المكان -

413
00:23:52,283 --> 00:23:55,819
الذي ستذهبا إليه إذا لم
.تبدآ بالتحدث

414
00:23:55,853 --> 00:23:57,687
.ليس لديّ ما أقوله

415
00:23:57,722 --> 00:24:00,257
.حسناً، دعينا نأمل العكس بالنسبة لشقيقتكِ

416
00:24:07,933 --> 00:24:10,935
جايك) رأى (دان) وهو يُسحب)
.إلى أسفل الماء

417
00:24:14,840 --> 00:24:17,408
إن (جايك) حي يرزق فقط لأن
.إيلي) أنقذت حياته)

418
00:24:17,442 --> 00:24:19,410
وهذا يعني أنكما إما رأيتما
...ما حدث

419
00:24:19,445 --> 00:24:22,780
.أو كنتما متورطتين فيما حدث

420
00:24:22,815 --> 00:24:26,284
.(عليكِ أن تخبرينا يا (آنا

421
00:24:26,318 --> 00:24:32,256
لأنني أعلم يقيناً أن الحوريات يعجزن
.عن البقاء خارج الماء لوقت طويل

422
00:24:36,028 --> 00:24:40,564
.وسوف تموتان هنا إذا لم تبدآ بالكلام

423
00:24:40,599 --> 00:24:43,601
من سحب (جايك) أسفل الماء؟

424
00:24:45,437 --> 00:24:48,439
من قتل (دان)؟

425
00:24:53,412 --> 00:24:55,813
،لكوننا نعرف آنفاً ما يكونان وما سيحل بهما

426
00:24:55,848 --> 00:24:57,015
.فنحن لا نريد إبقائهما محتجزتين

427
00:24:57,049 --> 00:24:58,449
.ولكنهما لم تتركا لنا أي خيار آخر

428
00:24:58,484 --> 00:25:00,284
...على أقل تقدير، فهما تعرفان ما حدث

429
00:25:00,319 --> 00:25:02,053
.ولم تبلغا عن الأمر -
.إذاً فمن المحتمل أنهما تعرفان الجاني -

430
00:25:02,087 --> 00:25:05,924
هذه هي المشكلة، نحن نعتقد أنهما
.تحميان شخصاً ما

431
00:25:05,958 --> 00:25:07,358
كم من الوقت بقي لهما في ظنكما؟

432
00:25:07,393 --> 00:25:09,560
.أشك أنهما ستبقيا حييتين حتى الصباح

433
00:25:09,595 --> 00:25:11,563
...وماذا عن الفتاة التي أنقذت ضحيتكما

434
00:25:11,597 --> 00:25:13,098
من الغرق بالنهر؟ -
.لم نستطع إيجادها -

435
00:25:13,132 --> 00:25:16,234
كيف سنتمكن إذاً من تفسير وجود
امرأتين ميتتين في زنزانتنا؟

436
00:25:16,269 --> 00:25:18,103
.لا يمكننا أن نفسر الأمر بكونهما حوريتين

437
00:25:18,137 --> 00:25:19,904
.سوف نُلام على أمر ليس لنا يدٌ فيه

438
00:25:19,938 --> 00:25:21,873
.وهما تلعبان لعبة خطيرة للغاية

439
00:25:21,907 --> 00:25:25,243
لو كانتا متورطتين، ماذا سنفعل؟
أندعهما تذهبان فحسب؟

440
00:25:25,277 --> 00:25:28,413
.كلا، هذه مشكلتهما، وليست مشكلتنا

441
00:25:28,447 --> 00:25:31,617
إذا اختارتا أن تموتا، فسوف نترك
.الأمر للطبيبة الشرعية لتفسر وفاتهما

442
00:25:31,651 --> 00:25:33,385
...كونهما من الـ"فيسن" لا يعطيهما الحق

443
00:25:33,419 --> 00:25:35,387
.في معاملة خاصة

444
00:25:36,722 --> 00:25:39,490
نعم؟

445
00:25:39,525 --> 00:25:41,760
.والد الفتاتين (ايبل ماهاريو) موجود هنا

446
00:25:41,794 --> 00:25:44,095
.من الواضح أنه يود التحدث

447
00:25:44,130 --> 00:25:47,933
.أنا من قتل ذلك الفتى، أنا فعلتها

448
00:25:47,967 --> 00:25:50,568
عليكما الآن أن تعتقلاني وتتركا
.ابنتيّ ترحلا

449
00:25:50,603 --> 00:25:53,171
كيف قتلته؟ -
.لقد أغرقته -

450
00:25:53,205 --> 00:25:54,506
وما السبب؟

451
00:25:54,540 --> 00:25:56,842
.لديّ أسبابي الخاصة

452
00:25:56,876 --> 00:25:58,677
أنا واثق أنك لم تفعل هذا
.لأجل سرقة هاتفه الخلوي

453
00:25:58,712 --> 00:26:00,312
،نحن نعلم أنك تريد إنقاذ ابنتيك

454
00:26:00,347 --> 00:26:03,149
ولكننا نُفضل مغادرة هذه الغرفة ونحن
.نعلم شخصية الحاني الحقيقي

455
00:26:03,183 --> 00:26:05,885
!أنا الجاني! قلت لكما أنني من فعلها

456
00:26:05,920 --> 00:26:07,821
!أنا...أنا جذبته لأسفل الماء

457
00:26:07,855 --> 00:26:09,689
أكانت ابنتاك هناك هما الأخرتان؟ -
.كلا -

458
00:26:09,723 --> 00:26:12,158
.جايك بارنز) يقول العكس) -
.حسناً، إنه كاذب -

459
00:26:12,192 --> 00:26:14,827
وماذا قد يدفعه للكذب؟

460
00:26:14,862 --> 00:26:17,964
.لقد رآهما فحسب

461
00:26:17,998 --> 00:26:19,132
إذاً فقد كانت هناك بالفعل؟

462
00:26:19,166 --> 00:26:21,868
،لقد رأيت هذين الفتيين يعتديا على ابنتيّ

463
00:26:21,902 --> 00:26:23,469
.ففعلت ما توجب عليّ فعله

464
00:26:23,504 --> 00:26:25,771
أنت تقول إذاً أنك كنت تحاول
إنقاذ ابنتيك؟

465
00:26:25,806 --> 00:26:28,741
.لقد كانتا تتعرضان للاغتصاب

466
00:26:28,775 --> 00:26:31,677
إذاً لِم قامت ابنتك الثالثة بانتشال
جايك) خارج الماء؟)

467
00:26:31,678 --> 00:26:32,878
من تسبب في تورم عينك هكذا؟

468
00:26:32,913 --> 00:26:34,280
أكنت تعلم بوجودها هناك هي الأخرى؟

469
00:26:34,314 --> 00:26:35,847
في أي وقت وصلت إلى هناك؟

470
00:26:35,882 --> 00:26:38,449
كيف وصلت إلى هناك؟ -
سيراً على الأقدام؟ أم استقللت سيارة؟ -

471
00:26:38,484 --> 00:26:40,851
كيف كان يبدو ذلك الشاب الآخر
الذي قتلته؟

472
00:26:40,919 --> 00:26:44,020
أكان طويل أم قصير القامة؟ سمين؟
أبيض أم أسود البشرة؟

473
00:26:44,055 --> 00:26:45,388
.نحن بحاجة لبعض التفاصيل هنا

474
00:26:45,422 --> 00:26:47,189
لِم لا تصحبنا إلى المكان حيث وقعت
تلك الجريمة؟

475
00:26:47,224 --> 00:26:48,690
...أترى كم يصير الأمر عسيراً

476
00:26:48,725 --> 00:26:50,192
عندما تحجم عن النطق بالحقيقة؟

477
00:26:50,226 --> 00:26:51,726
ولِم يهمكما الأمر؟

478
00:26:51,760 --> 00:26:56,062
إنني أعرض حياتي في مقابل
.حياتيّ ابنتيّ

479
00:27:01,535 --> 00:27:02,934
.إن كون المرء أباً عسير بحق

480
00:27:02,969 --> 00:27:04,369
بلى، ولكن ربما كان هذا
.ما نحتاجه تحديداً

481
00:27:04,403 --> 00:27:07,071
ربما كانت هاتان الفتاتان على استعداد
،للتضحية بحياتيهما

482
00:27:07,105 --> 00:27:10,419
ولكن ربما قد لا تظلا بالإصرار
.ذاته عندما يتعلق الأمر بحياة أبيهما

483
00:27:10,574 --> 00:27:11,774
أتود استغلال اعترافه كوسيلة للضغط؟

484
00:27:11,775 --> 00:27:14,309
ربما كان من العسير كذلك
.كون المرء ابنة

485
00:27:14,344 --> 00:27:17,778
أظن أننا سنرى إذا ما كانوا
.أسرة متحابة

486
00:27:57,507 --> 00:28:00,242
.أنتِ الفتاة التي أنقذت حياتي

487
00:28:01,510 --> 00:28:02,910
ما اسمكِ؟

488
00:28:02,944 --> 00:28:04,878
.(إيلي)

489
00:28:04,912 --> 00:28:07,613
إيلي)؟)

490
00:28:07,648 --> 00:28:10,783
.حسناً

491
00:28:10,817 --> 00:28:13,118
ما الذي تفعلينه هنا يا (إيلي)؟

492
00:28:15,554 --> 00:28:18,455
آه، أأنتِ صماء؟

493
00:28:22,192 --> 00:28:25,193
ولكن بإمكانكِ قراءة شفتيّ؟

494
00:28:26,429 --> 00:28:28,829
.حسناً

495
00:28:28,897 --> 00:28:31,932
!يا للعجب

496
00:28:31,966 --> 00:28:36,034
أتدرين شيئاً؟ لقد كدت أتصور
.أنكِ شخصية خيالية

497
00:28:39,171 --> 00:28:43,907
.الشرطة بحاجة للتحدث إليكِ

498
00:28:45,776 --> 00:28:48,043
.الشرطة، إنهم يبحثون عنكِ

499
00:28:51,847 --> 00:28:54,114
ماذا تفعلين؟

500
00:28:54,149 --> 00:28:55,949
أتودين أن تريني شيئاً ما؟

501
00:28:55,983 --> 00:28:58,884
شيئاً ما يتعلق بكِ؟
.حسناً

502
00:29:01,887 --> 00:29:04,688
ماذا تفعلين؟

503
00:29:04,723 --> 00:29:07,124
هل تودين السباحة؟

504
00:29:07,158 --> 00:29:10,159
هـه؟ الآن؟

505
00:29:23,802 --> 00:29:26,770
!يا للغرابة

506
00:29:26,805 --> 00:29:28,472
!(إيلي)

507
00:29:33,410 --> 00:29:35,644
!يا إلهي

508
00:29:38,781 --> 00:29:41,682
.أنتِ...أنتِ حقاً ما رأيت

509
00:29:41,716 --> 00:29:45,985
يا إلهي! أأنتِ حقيقية؟

510
00:29:46,020 --> 00:29:47,086
!لا

511
00:29:47,121 --> 00:29:51,790
!لا! لا

512
00:29:57,894 --> 00:30:00,362
أنتم! ما الذي يجري بأسفل؟

513
00:30:00,397 --> 00:30:01,596
.ينبغي علينا الذهاب

514
00:30:16,431 --> 00:30:19,701
الصندوق الأخير في صف طويل
.من الصناديق

515
00:30:19,735 --> 00:30:21,803
ماذا لدينا هنا؟

516
00:30:21,837 --> 00:30:23,271
.لست متأكدة -
!يا للعجب -

517
00:30:23,305 --> 00:30:24,745
.لقد كانت هذه في شقة أخي

518
00:30:24,773 --> 00:30:28,576
...هذا حقاً

519
00:30:28,610 --> 00:30:31,846
.إنه مثير للإهتمام -
!يا للروعة -

520
00:30:31,880 --> 00:30:35,549
.لم أرَ ذلك الشيء منذ طفولتي

521
00:30:35,584 --> 00:30:37,184
.لقد كان يخص جديّ

522
00:30:37,219 --> 00:30:39,420
.(لقد جلبوه برفقتهم عند عودتهم من (هولندا

523
00:30:39,454 --> 00:30:41,322
!يا للعجب

524
00:30:41,356 --> 00:30:46,460
حسناً، في هذه الحالة، لابد أن
.يوضع في مكان شرفي

525
00:30:50,564 --> 00:30:54,601
.لا تجتهد بالمحاولة إلى هذا الحد

526
00:30:54,635 --> 00:30:56,236
أنا أعلم أن هذا أمر هام
،بالنسبة لكلينا

527
00:30:56,237 --> 00:31:00,607
أن ننتقل للعيش سوياً، ولكن علينا
.أن نكون صريحين

528
00:31:00,641 --> 00:31:02,442
!إنه في غاية القبح

529
00:31:02,476 --> 00:31:04,911
...أعلم ذلك، ولكن -
ولكن ماذا؟ -

530
00:31:04,946 --> 00:31:08,281
أعني، ربما كانت هناك أشياء خاصة بي
.لا تُعجبكِ

531
00:31:08,316 --> 00:31:11,618
ما الذي تخافه؟

532
00:31:11,652 --> 00:31:13,019
!أنـا

533
00:31:13,053 --> 00:31:14,354
لماذا؟

534
00:31:14,388 --> 00:31:17,757
...لقد كانت هناك نسوة أخريات
،كما تعلمين

535
00:31:17,791 --> 00:31:20,960
ولكني لم أفكر بالعيش
.برفقة أي منهن حقاً

536
00:31:20,994 --> 00:31:22,294
هل يراودك التردد؟

537
00:31:22,329 --> 00:31:25,264
.كلا، أقسم لكِ
.أعلم أن الأمر قد يبدو لكِ هكذا

538
00:31:25,298 --> 00:31:27,033
.توقف

539
00:31:27,067 --> 00:31:29,435
.لا بأس
.سيكون كل شيء على ما يرام

540
00:31:29,469 --> 00:31:30,669
...أنا لم أود فقط أن تتصوري

541
00:31:30,704 --> 00:31:32,871
.توقف عن التفكير -
.حسناً -

542
00:31:32,905 --> 00:31:36,074
،أنا أحبك، وأنت تحبني

543
00:31:36,109 --> 00:31:40,278
.وكلانا يكره هذا الشيء

544
00:31:40,313 --> 00:31:42,780
وإذا لم يكن بإمكانك بناء علاقة
...على أساس الكراهية

545
00:31:42,815 --> 00:31:45,783
...حسناً إذاً
أعني، ماذا لدينا؟

546
00:31:45,818 --> 00:31:47,418
.نحن

547
00:31:55,862 --> 00:31:57,963
.لقد اعترف أبوكما بكل شيء

548
00:31:57,997 --> 00:32:00,566
.أنتما حرتان بالرحيل -
ماذا؟ -

549
00:32:00,600 --> 00:32:03,002
...ما الذي
ما الذي اعترف به؟

550
00:32:03,036 --> 00:32:04,503
...(بتهمة قتل (دان هوبكنز

551
00:32:04,538 --> 00:32:06,038
.(والشروع في قتل (جايك بارنز

552
00:32:06,072 --> 00:32:07,573
!هذا كذب -
...أتعتقدا أننا قد نفرج عنكما -

553
00:32:07,607 --> 00:32:09,241
لو لم يكن لدينا اعتراف من
الجاني الحقيقي؟

554
00:32:09,275 --> 00:32:12,578
.كلا، هذا ليس صائباً

555
00:32:12,612 --> 00:32:14,079
.سارة)، سوف يفرجون عنا)

556
00:32:14,114 --> 00:32:17,283
ويعتقلون أبينا؟
.سيلقى حتفه هنا

557
00:32:17,317 --> 00:32:18,951
.نستطيع مناقشة هذا الأمر بالبيت

558
00:32:18,986 --> 00:32:20,853
.(إنه أبانا يا (آنـا

559
00:32:20,888 --> 00:32:23,890
!سارة)، لا تفعلي)

560
00:32:28,696 --> 00:32:30,264
.دومينيك) هو من فعلها)

561
00:32:30,298 --> 00:32:32,766
دومينيك)؟) -
.و(جيسي) أيضاً -

562
00:32:32,800 --> 00:32:35,802
.إنهما ذلكما الشابان من المرسى

563
00:32:36,804 --> 00:32:39,806
.(سوف يقتلانا يا (سارة

564
00:32:47,714 --> 00:32:51,083
.لم يعد لديكما وقت طويل متبقٍ
.علينا أن نخرجكما من هنا

565
00:32:54,054 --> 00:32:58,757
.سارة)، إنه "غريم"، لا يمكنكِ الوثوق به)

566
00:32:58,792 --> 00:33:01,727
.ليس لديّ خيار آخر

567
00:33:01,761 --> 00:33:04,764
.هيا بنا

568
00:33:07,434 --> 00:33:09,468
.آنا)، هيا بنا)

569
00:33:09,502 --> 00:33:11,870
.لم نكن نعلم حتى بوجودهما

570
00:33:11,905 --> 00:33:13,639
دومينيك) و(جيسي)؟)

571
00:33:13,673 --> 00:33:17,342
.لابد أنهما كانا في إنتظارنا بالنهر

572
00:33:17,377 --> 00:33:21,714
،دومينيك) جذب (دان) إلى أسفل)
.(و(جيسي) جذب (جايك

573
00:33:21,748 --> 00:33:23,048
وما السبب؟

574
00:33:23,083 --> 00:33:25,184
.كان الوقت قد حان لتكوين أسرتينا

575
00:33:25,218 --> 00:33:27,499
أأنتم تكوّنون أُسركم عن طريق
قتل ضحيتين بريئتين؟

576
00:33:27,521 --> 00:33:29,355
.لم يكن من المفترض حدوث هذا

577
00:33:29,389 --> 00:33:33,258
ربما في العصور القديمة، ولكننا
.لم نعد نقوم بهذا

578
00:33:33,293 --> 00:33:36,395
...على الأقل نحن لم نفعل

579
00:33:36,429 --> 00:33:40,365
حتى ظهر (دومينيك) و(جيسي) منذ
.ستة أشهر مضت

580
00:33:40,399 --> 00:33:42,901
من أين جاءا؟ -
."من "ألاسكا -

581
00:33:42,935 --> 00:33:44,302
أكنتم على معرفة بهما قبيل ذلك؟

582
00:33:44,337 --> 00:33:48,039
.كلا، إن زيجاتنا مرتبة

583
00:33:48,074 --> 00:33:51,176
إن (دومينيك) و(جيسي) ينحدران من
...عائلة تؤمن

584
00:33:51,210 --> 00:33:54,713
.بكل هذه...التقاليد القديمة

585
00:33:54,747 --> 00:33:57,115
لم نكن نتصور أنهما سيقومان
،بأي شيء بحق

586
00:33:57,149 --> 00:34:00,752
.لقد...لقد ظنناه مجرد كلام أجوف

587
00:34:00,786 --> 00:34:03,521
أهذا نوع معين من الطقوس؟

588
00:34:03,556 --> 00:34:07,292
،أظن أن هذا ما يريدان أن نعتقده

589
00:34:07,326 --> 00:34:10,428
.ولكن الأمر يتعلق أكثر بالإنتقام

590
00:34:12,798 --> 00:34:17,402
إننا لا نستطيع أن نحبل ونلد
.إلا في الماء

591
00:34:17,436 --> 00:34:20,405
.إن رجال الحوريات يولدون عقيمين

592
00:34:20,439 --> 00:34:22,741
إنهم يعلمون جيداً أن علينا
.التزاوج مع رجال آخرين

593
00:34:22,775 --> 00:34:24,776
.وإلا فسوف ينقرض نوعنا

594
00:34:24,810 --> 00:34:27,913
أعني أنهم ليسوا سعداء حقاً بشأن
.أمر كهذا، ولا نحن أيضاً

595
00:34:27,947 --> 00:34:31,283
حسناً، بإمكاني أن أتبين لِم قد
.يتسبب هذا ببعض التوتر

596
00:34:31,317 --> 00:34:35,487
على رجالنا تربية أطفال من
.أصلاب رجال آخرين

597
00:34:35,521 --> 00:34:38,690
أعني أن بعضهم لا يمانع
...بأمر كهذا، ولكن

598
00:34:38,724 --> 00:34:42,260
هناك آخرون ليسوا بنفس القدر
.من...التقبل

599
00:34:46,633 --> 00:34:49,268
إنه (جايك)، ألو؟

600
00:34:49,302 --> 00:34:51,136
المحقق (بيركهارت)؟
.جايك) يتحدث)

601
00:34:51,171 --> 00:34:54,439
.لقد كانت هنا لتوّها، الفتاة التي أنقذت حياتي

602
00:34:54,474 --> 00:34:56,008
أين أنت؟ -
.عند شقتي -

603
00:34:56,042 --> 00:34:57,743
.لقد كانت في حوض السباحة

604
00:34:57,777 --> 00:35:01,079
،ذانك الرجلين من المرسى
.لقد باغتاني واختطفاها

605
00:35:01,114 --> 00:35:02,314
.ابقَ حيث أنت

606
00:35:02,348 --> 00:35:04,549
.سنرسل لموقعك بعض الشرطيين

607
00:35:04,583 --> 00:35:07,085
.(جيسي) و(دومينيك) اعتديا على (جايك)

608
00:35:07,119 --> 00:35:08,787
،إيلي) كانت هناك)
.وقاما باختطافها

609
00:35:08,821 --> 00:35:10,689
!"يا إلهي! سوف "يبتراها

610
00:35:10,723 --> 00:35:12,757
ماذا؟ -
...سوف يبترا الأنسجة الرقيقة -

611
00:35:12,792 --> 00:35:14,225
.بين أصابع يديها وقدميها

612
00:35:14,260 --> 00:35:16,328
هذه هي الوسيلة التي كانوا يستخدمونها
.لنفي هؤلاء من يعصون قوانيننا

613
00:35:16,362 --> 00:35:17,629
أين أين سيأخذاها؟

614
00:35:17,663 --> 00:35:22,000
إلى حيث يمكنهما أن يجعلا
.منها عِبرة: إلى الديار

615
00:35:26,806 --> 00:35:28,540
.أنتِ لم تتركي لنا خياراً آخر

616
00:35:28,575 --> 00:35:30,609
.أنا واثق أنكِ تفهمين كلامي

617
00:35:30,643 --> 00:35:32,544
.إن هذا لصالحنا جميعاً

618
00:35:32,579 --> 00:35:34,279
!لم يجدر بكِ فعل هذا

619
00:35:34,314 --> 00:35:35,447
!والآن ستنالين ما يليق بكِ

620
00:35:40,620 --> 00:35:42,822
.قيّد ساقيها

621
00:35:42,856 --> 00:35:46,325
هل يعجبكِ بني جنسهم لهذا الحدّ؟
.الآن يمكنكِ التشبه بهم

622
00:35:49,929 --> 00:35:52,197
!اللعنة
!إنها تأبى التوقف عن الرفس

623
00:35:52,232 --> 00:35:56,869
.سأجعلها تتوقف عن الرفس

624
00:36:00,841 --> 00:36:04,845
هيا يا (إيلي)، عليكِ التنفس في
.مرحلة ما

625
00:36:04,879 --> 00:36:07,881
.تنفسي

626
00:36:14,648 --> 00:36:16,814
!يا لها من سافلة عنيدة

627
00:36:16,849 --> 00:36:19,751
ليس لوقت طويل، تنفسي وإلا مِتِّ
!(يا (إيلي

628
00:36:25,057 --> 00:36:26,958
.إنها تتنفس

629
00:36:26,992 --> 00:36:30,028
.أحسنتِ صنعاً يا فتاة -
!أسرع ببترها -

630
00:36:34,767 --> 00:36:37,168
اللعنة! سنضطر لإبقائها أسفل الماء
.مرة ثانية

631
00:36:41,740 --> 00:36:43,874
.ادفعها أسفل الماء

632
00:36:50,849 --> 00:36:52,850
!هنا الشرطة

633
00:37:32,724 --> 00:37:35,392
!كلا، لن أسمح لك

634
00:37:35,426 --> 00:37:37,294
.هيـا

635
00:37:40,131 --> 00:37:42,132
.سوف تظل هنا

636
00:38:26,177 --> 00:38:28,178
!(نيك)

637
00:38:36,955 --> 00:38:40,291
!(نيك)! (نيك)

638
00:38:46,998 --> 00:38:48,165
.أمسك بها

639
00:39:03,715 --> 00:39:05,616
هل أنت على ما يرام؟

640
00:39:05,650 --> 00:39:07,985
.أعتقد ذلك

641
00:39:09,721 --> 00:39:11,722
هل أنتِ بخير؟

642
00:39:13,224 --> 00:39:16,126
.لقد قيدت (دومينيك) و(جيسي) بالأصفاد

643
00:39:16,160 --> 00:39:17,361
كيف تود التعامل معهما؟

644
00:39:17,395 --> 00:39:19,129
.احتجزهما

645
00:39:19,163 --> 00:39:20,897
.لن يعيشا لوقت طويل

646
00:39:20,932 --> 00:39:22,966
.كان يجدر بهما مراعاة هذا آنفاً

647
00:39:23,000 --> 00:39:24,801
أتدري كم من الوقت ظللت أسفل الماء؟

648
00:39:24,802 --> 00:39:26,136
.ظننت أنك قد لقيت حتفك

649
00:39:26,170 --> 00:39:29,139
.أنت تبدو أشبه بالموتى

650
00:39:29,174 --> 00:39:32,109
يا إلهي! (إيلي)؟ -
!(إيلي) -

651
00:39:32,143 --> 00:39:34,711
!(إيلي) -
!(إيلي) -

652
00:39:34,746 --> 00:39:38,115
.حمداً لله على سلامتها -
.تعالي إليّ يا صغيرتي -

653
00:39:38,149 --> 00:39:41,151
.أنتِ بخير

654
00:39:41,186 --> 00:39:44,822
.أنا بغاية الأسف

655
00:39:44,857 --> 00:39:47,892
.يا فتياتي

656
00:39:49,595 --> 00:39:52,196
لم يمكنني إيجاد أية علة"
،طبية بك

657
00:39:52,231 --> 00:39:54,132
فيما عدا أنك تمتلك معدل"
...أيض حيوي

658
00:39:54,166 --> 00:39:55,699
.يقارب نصف معدل الشخص الطبيعي"

659
00:39:55,734 --> 00:39:57,435
لا أستطيع تفسير هذا، ولكن"
...لا يبدو لي

660
00:39:57,469 --> 00:39:59,136
.أن هذا يؤثر على حياتك العادية"

661
00:39:59,171 --> 00:40:02,206
أنت تبدو بأتم صحة، مع قدر هائل"
".من الثبات الجسدي

662
00:40:04,676 --> 00:40:07,478
."باتر الرؤوس"

663
00:40:07,512 --> 00:40:10,081
.لم أتمكن من إنفاق المال"

664
00:40:10,115 --> 00:40:14,852
الإغتيال الملكي قد تسبب"
.في اضطرابات جمّة

665
00:40:14,886 --> 00:40:19,256
.لم أعد في أمان، عليّ المغادرة فوراً"

666
00:40:19,291 --> 00:40:22,259
"مع حبي لك، "إم"

667
00:40:22,294 --> 00:40:26,397
"مع حبي لك، "إم"؟"

668
00:40:29,734 --> 00:40:32,736
من تكون "إم" بحق السماء يا (نيك)؟

669
00:40:35,040 --> 00:40:37,374
...اجتمعت "أوروبا" والعالم بأكمله اليوم

670
00:40:37,409 --> 00:40:39,477
...في مدينة "فيينا" بـ"النمسا" لتشييع جنازة

671
00:40:39,511 --> 00:40:42,280
ولي العهد الملكي الأمير (إيريك
...رينارد) الثاني في التسلسل

672
00:40:42,314 --> 00:40:44,915
."على عرش وإمبراطورية آل "كروننبيرج

673
00:40:44,949 --> 00:40:48,018
وتشير وسائل الإعلام البريطانية إلى
...ادعاءات من مصدر غير معلوم

674
00:40:48,053 --> 00:40:50,554
...بمسئولية حركة ثورية سرية

675
00:40:50,588 --> 00:40:52,723
.عن إغتيال الأمير ولي العهد

676
00:40:52,757 --> 00:40:56,326
وتعمل الشرطة النمساوية بالتنسيق مع
...المخابرات الفرنسية والبريطانية

677
00:40:56,361 --> 00:40:57,594
.للتوصل إلى الجناة

678
00:40:57,628 --> 00:41:00,564
...والسؤال الذي يلح على أذهان الجميع هو

679
00:41:00,598 --> 00:41:05,969
من الذي سيتولى مقاليد هذه العائلة الملكية؟

680
00:41:06,004 --> 00:41:07,804
.رقم ثلاثة

681
00:41:07,839 --> 00:41:11,441
أأنت واثق؟ -
.أجل -

682
00:41:23,754 --> 00:41:26,756
...اسمعا، هل
هل أستطيع أن أسألكما سؤالاً؟

683
00:41:26,791 --> 00:41:28,491
.بالطبع

684
00:41:30,828 --> 00:41:34,698
،لست أدري كيف أصوغها لكما
...ولكن

685
00:41:34,732 --> 00:41:37,668
أتعلمان تلك الفتاة التي انتشلتني
من الماء، (إيلي)؟

686
00:41:37,702 --> 00:41:39,102
ماذا عنها؟

687
00:41:39,137 --> 00:41:40,137
،حسناً، لست أدري

688
00:41:40,171 --> 00:41:44,975
.ولكني رأيت شيئاً غريباً بحق

689
00:41:45,009 --> 00:41:48,545
مثل ماذا؟ -
...مثل، أنا -

690
00:41:48,580 --> 00:41:51,448
أظن أنها أشبه بفتاة متحولة
.أو شيء من هذا القبيل

691
00:41:51,483 --> 00:41:54,284
...شيء ما أشبه بـ
...حورية بحر، أنا

692
00:41:55,987 --> 00:41:59,356
.حسناً، أعرف كيف يبدو لكما هذا
.صدقاني

693
00:41:59,390 --> 00:42:02,893
...إنني فقط
...لقد صعدت إلى سطح الماء عند

694
00:42:02,927 --> 00:42:08,431
.ولم تكن هيئتها...طبيعية

695
00:42:08,465 --> 00:42:10,833
.(لا أحد كذلك يا (جايك

696
00:42:10,867 --> 00:42:12,868
!(هذه (بورتلاند

697
00:42:15,614 --> 00:42:25,074
^^تمت هذه الترجمة بواسطة^^
***شيماء عادل - د/ كريم عصمت***

