﻿1
00:00:02,920 --> 00:00:04,139
.العسل بالخردل

2
00:00:05,324 --> 00:00:07,452
،وفقًا لقسم الأبحاث

3
00:00:07,553 --> 00:00:09,280
هذه أحلى وصفة

4
00:00:09,386 --> 00:00:10,914
.للغرب الأوسط الأمريكيّ

5
00:00:11,495 --> 00:00:14,985
،%بينما رفعنا نسبة السكر إلى 14

6
00:00:15,223 --> 00:00:18,487
وفي الواقع قلّلنا نسبة
،%العسل إلى 2.2

7
00:00:19,025 --> 00:00:23,147
.ونوازنه بشراب الذرّة المركّز

8
00:00:23,635 --> 00:00:25,998
.نحن مسرورين للغاية بالنتيجة

9
00:00:26,268 --> 00:00:28,669
،هذه وصفة جديدة

10
00:00:29,042 --> 00:00:30,563
...وتثير فضولنا

11
00:00:30,818 --> 00:00:33,963
،نصف صلصة فرنسيّة
."نصف صلصة "رانش

12
00:00:34,675 --> 00:00:36,348
...وندعوها بـ

13
00:00:36,474 --> 00:00:37,909
".فرانش"

14
00:00:38,021 --> 00:00:40,800
مع ذلك ربما أصدقائنا بقسم التسويق

15
00:00:40,928 --> 00:00:43,705
...سيرون مالمناسب لانتقاء اسم أخّاذ

16
00:00:46,139 --> 00:00:47,790
...أي إقتراحات حول

17
00:00:47,928 --> 00:00:49,364
فرانش"؟"

18
00:00:49,511 --> 00:00:51,063
...هل هو مبالغ

19
00:00:53,490 --> 00:00:54,873
."كيجون كيك-أس"

20
00:00:55,059 --> 00:00:56,999
،هذا مجددًا معادٌ صياغته

21
00:00:57,111 --> 00:01:00,660
مصّمم لتخفيف أي عسر
...محتمل ناجمٌ من

22
00:01:00,762 --> 00:01:02,693
...ناجمٌ من الأصلي

23
00:01:02,797 --> 00:01:05,140
...المسكيت المدخّن صلصة الشواء

24
00:01:06,067 --> 00:01:08,173
...تحتوي على 3% أكثر

25
00:01:08,723 --> 00:01:10,219
.نكهة المدخّنة

26
00:01:14,357 --> 00:01:15,782
...وَ

27
00:01:16,821 --> 00:01:18,182
.الكاتشاب

28
00:01:23,272 --> 00:01:25,820
.الصلصة الأخيرة كاتشاب فقط

29
00:01:46,387 --> 00:01:48,161
.سيّد (شولر)، لقد عادوا

30
00:01:48,725 --> 00:01:50,188
.ثلاثة هذه المرّة

31
00:01:51,811 --> 00:01:53,921
.أخبريهم سأكون معهم بعد قليل

32
00:01:58,611 --> 00:02:00,447
.(شكرًا آنسة (ترومل

33
00:02:30,611 --> 00:02:33,447
."مادريقال إلكتروموتيف"

34
00:04:15,844 --> 00:04:18,674
سيّد (شولر)؟ هل أنت هنا؟

35
00:04:21,708 --> 00:04:24,512
.(نعم، آنسة (ترومل

36
00:04:25,021 --> 00:04:26,461
...أنا آسفة، سيّدي

37
00:04:26,606 --> 00:04:27,817
،هؤلاء الرجال

38
00:04:28,151 --> 00:04:30,442
.إنهم يصرّون بشدّة

39
00:04:34,589 --> 00:04:35,888
سيّد (شولر)؟

40
00:04:37,854 --> 00:04:41,601
.(سيّد (شولر)، أنا كبير المفتّشين (كونست

41
00:04:41,944 --> 00:04:43,449
.أريد محادثتك من فضلك

42
00:04:44,259 --> 00:04:46,688
هلا خرجت من المرحاض؟

43
00:04:50,712 --> 00:04:53,913
.سيّد (شولر)، افتح هذا الباب

44
00:04:54,837 --> 00:04:56,570
.(حالًا سيّد (شولر

45
00:04:59,787 --> 00:05:01,048
.افتحه

46
00:05:04,615 --> 00:05:05,881
!(سيّد (شولر

47
00:05:11,709 --> 00:05:13,055
!(سيّد (شولر

48
00:05:22,754 --> 00:05:27,868
Translated By:
Meshari.

49
00:05:29,742 --> 00:05:37,645
الحلقة الثانية - الموسم الخامس
."بعنوان: "مادريقال

50
00:05:40,340 --> 00:05:42,508
".قسمًا بالله، إنها تدفعني للجنون" -
".إيّاك" -

51
00:05:42,542 --> 00:05:44,010
".إنها تأرقّني"

52
00:05:44,045 --> 00:05:46,546
،أستلقي في سريري وأفكّر"
"أينها؟ أين ذهبت؟

53
00:05:46,581 --> 00:05:50,652
"...وإنّما.. كما تعلم، لا أستطيع حتّى" -
"...جيسي)، (جيسي)، (جيسي)، انظر)" -

54
00:05:50,687 --> 00:05:53,423
"ألا يعقل أن تكون في المختبر؟"

55
00:05:53,458 --> 00:05:56,261
.فكّرت بهذا كثيرًا"
".لكن لا أرى كيف ذلك

56
00:05:56,295 --> 00:05:58,396
".إذًا، انظر، العلبة كانت معك"

57
00:05:58,431 --> 00:05:59,965
"في جيب سترتك، صحيح؟"

58
00:05:59,999 --> 00:06:02,615
".نعم" -
"،وسترتك كانت في خزانتك" -

59
00:06:02,723 --> 00:06:05,137
لذا ربما السيجارة سقطت"
"من سترتك"

60
00:06:05,264 --> 00:06:08,108
،وبقيت في الخزانة"
".والآن كل شيء احترق"

61
00:06:08,143 --> 00:06:10,010
".انتهى أمرها" -
".صحيح" -

62
00:06:10,046 --> 00:06:13,049
"لكن لا أوقن ذلك، أتعلم؟"

63
00:06:13,083 --> 00:06:15,285
".لا يمكنني إيقان ذلك أبدًا"

64
00:06:18,691 --> 00:06:20,525
"هل تفقّدت منزلك؟"

65
00:06:20,560 --> 00:06:22,460
".هل.. ربما هي بمكانٍ ما بمنزلك"

66
00:06:22,496 --> 00:06:24,964
كلا، يارجل، تفقّدت كل"
"بوصة، حسنًا؟

67
00:06:24,999 --> 00:06:27,167
"سيّارتك؟ هل تفقدتها؟" -
"...كلا، كلا" -

68
00:06:27,203 --> 00:06:30,206
"بدقّة؟" -
".نعم، بالطبع. انظر، إنها ليست بالمنزل" -

69
00:06:30,240 --> 00:06:32,374
.إنها ليست بسيّارتي"
"،وكلّما أفكّر فيها

70
00:06:32,410 --> 00:06:34,376
".مُحالٌ سقوطها في خزانتي"

71
00:06:34,412 --> 00:06:36,313
ولا أنفّك بالتفكير أن أحدهم"
"سيعثر عليها

72
00:06:36,347 --> 00:06:38,181
".في الشارع أو ما أشبه" -
".لا تعلم ذلك" -

73
00:06:38,217 --> 00:06:40,117
".في مكانٍ ما حيث أسقطتها" -
".كلا" -

74
00:06:40,152 --> 00:06:43,155
"...شخصٌ بريء، طفلٌ بريء ربما" -
".كلا، كلا، بربّك" -

75
00:06:43,190 --> 00:06:45,558
"...وسيلتقطها، وسوف"

76
00:06:45,594 --> 00:06:46,560
"...أنت تشغل بالك كثيرًا" -
"!يا إلهي" -

77
00:06:46,595 --> 00:06:47,894
".جيسي)، أنصت)"

78
00:06:47,930 --> 00:06:49,397
".عليك تمالك نفسك"

79
00:06:49,433 --> 00:06:51,399
".حسنٌ؟ سأخبرك بمَ سأفعله"

80
00:06:51,434 --> 00:06:53,101
"سآتي إليك، حسنًا؟"

81
00:06:53,136 --> 00:06:55,204
".وسويّةً، سنبحث عن هذا الشيء"

82
00:06:55,240 --> 00:06:57,708
"اتفقنا؟" -
".نعم" -

83
00:09:03,210 --> 00:09:05,512
ما هذا بحقّ الجحيم؟

84
00:09:05,547 --> 00:09:07,547
.مكنستي

85
00:09:11,287 --> 00:09:13,288
.تفقّدتها مسبقًا

86
00:09:14,625 --> 00:09:16,526
متى؟

87
00:09:16,561 --> 00:09:18,695
.قبل اسبوع مضى

88
00:09:42,027 --> 00:09:44,028
.تبًّا

89
00:09:45,967 --> 00:09:47,801
،حسنًا، على رسلك، على رسلك
...خذها

90
00:09:47,836 --> 00:09:50,337
.بحذر، دعني أرى

91
00:09:50,372 --> 00:09:52,474
أمازلت سليمة؟

92
00:09:53,478 --> 00:09:54,778
.نعم، جيّد

93
00:09:54,812 --> 00:09:56,779
.جيد، لا قلق

94
00:09:56,814 --> 00:09:58,815
.دعني أتخلّص منها

95
00:10:00,385 --> 00:10:02,032
.يالحظنا

96
00:10:13,267 --> 00:10:16,105
،لا أعلم عنك
.لكنّي أنا أحتاج لجعة

97
00:10:16,140 --> 00:10:18,241
هل لديك؟

98
00:10:21,447 --> 00:10:22,948
جيسي)؟)

99
00:10:26,755 --> 00:10:28,955
.كدت أقتلك

100
00:10:28,991 --> 00:10:30,491
...اهدأ، اهدأ

101
00:10:30,526 --> 00:10:33,695
...كدت أقتلك كل هذا بسبب

102
00:10:35,165 --> 00:10:36,933
.أنصت

103
00:10:36,968 --> 00:10:41,740
.كان.. سوء تفاهم، ليس إلّا -
.كلا، كلا، كلا، كلا -

104
00:10:44,310 --> 00:10:47,914
.(لا أعلم ما علّتي سيّد (وايت

105
00:10:50,920 --> 00:10:54,557
.لا أدري أنّى لي بهذا الغباء -
.كفّ عن هذا الآن، بربّك -

106
00:10:54,592 --> 00:10:56,693
.هيّا، هيّا

107
00:10:57,696 --> 00:11:01,398
.أنا آسفٌ للغاية

108
00:11:01,433 --> 00:11:03,434
.لا بأس

109
00:11:03,469 --> 00:11:05,303
.لا بأس

110
00:11:07,140 --> 00:11:09,141
.أنصت إليّ

111
00:11:10,245 --> 00:11:12,213
،ما حدث، حدث للمصلحة العامّة

112
00:11:12,247 --> 00:11:14,248
أتفهمني؟

113
00:11:14,284 --> 00:11:16,852
.لن أغيّر شيئًا منه

114
00:11:16,887 --> 00:11:19,990
،أنا وأنت نعمل سويّة

115
00:11:20,025 --> 00:11:22,861
.نحمي بعضنا البعض

116
00:11:22,896 --> 00:11:25,097
.هذا ما أنقذ حياتنا

117
00:11:31,340 --> 00:11:34,843
أريدك أن تفكّر بهذا
.بينما نمضي قُدمًا

118
00:11:39,651 --> 00:11:41,554
نمضي قُدمًا لأين؟

119
00:12:24,824 --> 00:12:26,136
.شكرًا على مقابلتنا

120
00:12:29,885 --> 00:12:31,886
.نحن هنا لنتحدّث عن الشراكة

121
00:12:31,921 --> 00:12:34,056
الشراكة؟

122
00:12:34,091 --> 00:12:36,059
...نعم، بالتساوي لثلاثتنا

123
00:12:36,093 --> 00:12:37,929
.أنت، (جيسي) وأنا

124
00:12:38,294 --> 00:12:39,830
شراكة بماذا؟

125
00:12:40,365 --> 00:12:43,635
.فكّرنا بأن علينا الطبخ من جديد

126
00:12:43,670 --> 00:12:45,704
كما تعلم، قلنا لأنفسنا لمَ لا؟

127
00:12:45,739 --> 00:12:48,842
.لا ننكر شعبيّة منتجنا

128
00:12:48,876 --> 00:12:50,911
،هُناك سوق يجب إشباعه

129
00:12:50,946 --> 00:12:54,916
.وحاليًا لا أحد يُشبعه -
...سنجني الكثير من المال -

130
00:12:54,951 --> 00:12:58,522
من الواضح، (جيسي) وأنا
.مهمّتنا التصنيع

131
00:12:58,556 --> 00:13:01,926
،لكن لا يزال هناك التوزيع

132
00:13:01,960 --> 00:13:04,996
،الدعم، السَّوقِيات
.هذه الأمور

133
00:13:05,032 --> 00:13:08,468
على سبيل المثال، سنحتاج إلى
.مؤونة ثابتة من مركّب السلائف

134
00:13:08,502 --> 00:13:11,372
،مع خبرتك وعلاقاتك

135
00:13:11,406 --> 00:13:13,307
.ستكون عونًا عظيمًا

136
00:13:14,377 --> 00:13:17,046
مع العلم، أن هناك أعمالٌ
.جمّة لإنجازها

137
00:13:17,080 --> 00:13:18,548
.هناك الكثير من الترميم

138
00:13:18,583 --> 00:13:22,387
.وبلا شكّ، أرباحنا ستكون ضئيلة

139
00:13:22,421 --> 00:13:23,888
.في البداية على أقلّه

140
00:13:23,923 --> 00:13:27,627
.لكن كلّ منّا سيستلم حصّة أكبر

141
00:13:27,662 --> 00:13:31,232
.كملّاك، لا موظّفين

142
00:13:34,036 --> 00:13:37,039
.شكرًا، لكن لا، شكرًا

143
00:13:41,146 --> 00:13:42,446
،(مايك)

144
00:13:42,481 --> 00:13:45,083
.أعلم بأنك لا تأبه بشاني

145
00:13:45,117 --> 00:13:49,789
.لدينا مشاكلنا، أنت وأنا

146
00:13:49,824 --> 00:13:51,558
لكن أقترح

147
00:13:51,594 --> 00:13:54,163
.بأن تدع مشاعرك لا تتعلّق بقرارك

148
00:13:54,197 --> 00:13:55,698
.وأنا كذلك

149
00:13:55,733 --> 00:13:57,667
...أنت

150
00:13:59,203 --> 00:14:01,171
.مشكلة

151
00:14:01,206 --> 00:14:05,644
أنا آسف لأن الفتى هنا
.لا يعي ذلك، لكنّي أؤكّد لك

152
00:14:05,679 --> 00:14:08,981
...أنت قنبلة موقوتة

153
00:14:09,017 --> 00:14:12,120
،تدق بلا هوادة

154
00:14:12,154 --> 00:14:16,358
ولا أملك أدنى نيّة لأكن
.حولها حين تنفجر

155
00:14:26,773 --> 00:14:29,944
.خذ وقتك بالتفكير
.ربما ستعيد النظر

156
00:14:29,978 --> 00:14:32,246
،في الوقت الحالي

157
00:14:32,281 --> 00:14:34,449
.سنواصل العمل

158
00:14:56,413 --> 00:14:58,214
أهلًا، لمَ لست بالأعلى؟

159
00:14:58,250 --> 00:15:01,818
.أتيت لأرى إن كنت تحتاج عونًا -
.إذًا، لا أحتاج -

160
00:15:01,853 --> 00:15:04,121
.أرى ذلك، إنه شيءٌ مذهل

161
00:15:04,156 --> 00:15:05,790
.نعم، إني أعمل جاهدًا

162
00:15:05,825 --> 00:15:07,793
.لستُ أركض في ماراثون، كما تعلم

163
00:15:07,828 --> 00:15:11,732
متى سبق لك أن تركض
في ماراثون؟

164
00:15:11,767 --> 00:15:15,570
.إني فخورٌ بِك يا أخي -
نعم، نعم، إذًا كم سيّارة وصلت لهنا؟ -

165
00:15:15,606 --> 00:15:17,072
.كافية لاجتياح بولندا

166
00:15:17,107 --> 00:15:20,210
،"أتوا بجيب "جي5
.(مثل ما تملكه (أوبرا

167
00:15:20,245 --> 00:15:22,213
جي5"؟"

168
00:15:22,247 --> 00:15:25,150
أهذا النوع التي.. الأجنحة ترتفع هكذا؟

169
00:15:25,185 --> 00:15:27,620
.أعتقد بأن جميعها تفعل ذلك -
جميعها؟ -

170
00:15:27,655 --> 00:15:30,024
.على كلٍّ، يوجد محاميان أمريكان

171
00:15:30,058 --> 00:15:32,627
.أعمال ضخمة، لا ينفكون بذكر اسمك

172
00:15:32,661 --> 00:15:34,661
حقًّا؟ هلا ساعدتني؟

173
00:15:34,696 --> 00:15:36,864
.قليلًا هنا.. شكرًا

174
00:15:36,900 --> 00:15:40,437
.وظّفت (بيتر شولر) في 1992

175
00:15:40,472 --> 00:15:43,075
،لوحده تقريبًا

176
00:15:43,109 --> 00:15:47,180
نمى قليلًا قسمٍ للمطاعم
حتى أصبح رائدًا

177
00:15:47,214 --> 00:15:51,617
.ومصدرًا للفخر الشخصي العظيم

178
00:15:51,653 --> 00:15:54,356
إنّي مصدوم وحزين لموته

179
00:15:54,390 --> 00:16:00,697
وغاضبٌ للضرر الناتج من
.أفعاله لشركة جدّي

180
00:16:02,868 --> 00:16:05,235
.أفعال معتزمة

181
00:16:05,271 --> 00:16:08,374
.الرجل البريء لا ينتحر

182
00:16:08,408 --> 00:16:11,311
.جماعتي وأنا هنا للمساعدة

183
00:16:11,347 --> 00:16:16,251
"لتحقيقكم أعهد بتعاون "مادريقال
.مع الشفافيّة بالكامل

184
00:16:17,321 --> 00:16:20,757
.أعترف بأن لدي أسبابي الأنانيّة

185
00:16:20,792 --> 00:16:24,195
(أعتقد بأن (بيتر شولر
.كان حالة شاذّة وحيدة

186
00:16:24,230 --> 00:16:26,531
،لكن إن لم تكن هذه الحالة

187
00:16:26,566 --> 00:16:28,034
،أريد معرفتها

188
00:16:28,068 --> 00:16:30,069
.تمامًا مثلكم

189
00:16:32,274 --> 00:16:34,509
إذًا متى ستعلنه؟

190
00:16:34,544 --> 00:16:36,212
.لا أدري

191
00:16:36,246 --> 00:16:40,916
بينما أخرج من الباب حاملًا صندوقي؟ -
.لا يمكنك فعل ذلك -

192
00:16:40,951 --> 00:16:43,120
تعرف حقّ المعرفة بأننا
.سنحيي لك حفلًا ضخمًا

193
00:16:43,155 --> 00:16:45,991
.أحسنت القول، ستكون جهنّميّة

194
00:16:52,201 --> 00:16:54,435
.(عمل بوليسيّ متقن يا (هانك

195
00:16:54,470 --> 00:16:56,471
.ليتني أنصت إليك

196
00:16:57,707 --> 00:17:00,243
لكن أعتقد بأن الفأس
.وقع في الرأس

197
00:17:02,415 --> 00:17:04,882
.من الخطأ لومهم لهذا عليك

198
00:17:07,804 --> 00:17:10,245
.على أحدهم أن يدفع الثمن

199
00:17:10,681 --> 00:17:12,693
.رامي) رجلٌ طيّب)

200
00:17:12,728 --> 00:17:15,297
.سيحسن معاملتكما

201
00:17:15,331 --> 00:17:19,569
بجانب ذلك، هذا المكتب
.يُدار من تلقاء نفسه عمليًا

202
00:17:19,603 --> 00:17:22,673
.بئس ما قلت

203
00:17:22,708 --> 00:17:24,241
.يا سيّدي

204
00:17:27,715 --> 00:17:30,785
ماذا بشأن مشكلة الشرطة المحليّة؟
المغناطيس الكهربائي؟

205
00:17:30,819 --> 00:17:32,786
إنهم يفكرون أنه بسبب
.(محمول (فرينق

206
00:17:32,821 --> 00:17:34,922
،اتّضح قبل يومان من الحادثة

207
00:17:34,957 --> 00:17:37,826
مكتب الرقيب تلقّى اتّصالًا
..."من "مفتّش البريد

208
00:17:39,362 --> 00:17:41,263
.أراد معرفة أين يحتفظون به

209
00:17:41,299 --> 00:17:44,135
.وأخبرهم؟ تبًّا

210
00:17:44,169 --> 00:17:46,137
أي شيء تبقّى من المحمول؟

211
00:17:46,172 --> 00:17:49,275
أنبدو محظوظين؟

212
00:17:49,310 --> 00:17:52,513
كما تعلم، اختلست نظرة قبل ما
.(يأخذونه من مكتب (فرينق

213
00:17:52,547 --> 00:17:54,515
.كان مشفّرًا برمّته

214
00:17:54,550 --> 00:17:56,985
لن يتحصلّوا على شيء
...منه بكلا الأحوال، لكن

215
00:17:59,790 --> 00:18:02,727
.(إذًا (هكتور سالامانكا) قتل (فرينق

216
00:18:03,815 --> 00:18:06,185
لكن من أعطى (سالامانكا) القنبلة؟

217
00:18:06,899 --> 00:18:10,303
أسئلة جمّة
.لكن بلا أجوبة

218
00:18:10,338 --> 00:18:11,804
.بعد

219
00:18:11,840 --> 00:18:15,944
الشرطة المحليّة عثرت على
.بعض بيانات (فرينق) المالية

220
00:18:15,978 --> 00:18:18,600
.لعلّه يقيدنا لشيء

221
00:18:22,887 --> 00:18:24,988
.استضفته بمنزلي

222
00:18:25,024 --> 00:18:27,292
.بعيد الاستقلال

223
00:18:27,327 --> 00:18:29,495
.شوينا في فنائي الخلفي

224
00:18:29,531 --> 00:18:31,231
.ابني جهّز الذرة

225
00:18:31,266 --> 00:18:34,001
.ابنتي قطّعت البطاطس

226
00:18:34,037 --> 00:18:35,704
.فرينق) أحضر السمك)

227
00:18:35,738 --> 00:18:37,472
،كلّما شويت الآن

228
00:18:37,507 --> 00:18:41,010
أصنع قصدير صغير مطويّ
.تمامًا كما علّمني

229
00:18:41,045 --> 00:18:43,714
،طوال تلك الليلة كنا نضحك

230
00:18:43,748 --> 00:18:48,353
.نحكي القصص، نشرب النبيذ

231
00:18:48,389 --> 00:18:51,392
.وتبيّن انه شخصٌ آخر كليًّا

232
00:18:52,394 --> 00:18:55,129
.أمامي مباشرة

233
00:18:57,000 --> 00:18:59,435
.تحت أنظاري

234
00:19:31,880 --> 00:19:33,848
مرحبًا، كيف أخدمك؟

235
00:19:33,882 --> 00:19:37,184
.شاي فقط من فضلك، البابونج  -
.لا نملك شاي بابونج -

236
00:19:37,218 --> 00:19:40,021
،إذًا شاي البرغموت
."شرطًا أن لا يكون "إيرل قري

237
00:19:40,056 --> 00:19:41,956
.أودّ بحليب الصويا بدلًا من اللبن

238
00:19:41,990 --> 00:19:44,992
.لا نملك حليب الصويا أو البرغموت

239
00:19:45,028 --> 00:19:47,629
.عجبي، أنتِ تختبرين صبري هنا

240
00:19:49,166 --> 00:19:51,467
.إذًا، فطور إنجليزيّ أعتقد

241
00:19:51,501 --> 00:19:53,169
."لدينا "ليبتون

242
00:19:53,203 --> 00:19:55,705
.هذا كل ما لدينا تقريبًا

243
00:19:57,741 --> 00:19:59,709
،أود بكأس من الماء الحارّ، مفتور

244
00:19:59,744 --> 00:20:01,411
إن أمكن، أضيفي شريحة
.صغيرة من الليمون

245
00:20:01,445 --> 00:20:03,413
وأفترض أنكم لا تملكون
شاي "ستيفيا"؟

246
00:20:03,447 --> 00:20:07,051
.لا عليكِ، جلبت معي

247
00:20:09,621 --> 00:20:12,223
هل ستأتين إلي، أم آتي إليكِ؟

248
00:20:12,258 --> 00:20:13,892
.وجوهنا للأمام

249
00:20:13,926 --> 00:20:15,994
.نتحدّث هكذا

250
00:20:17,497 --> 00:20:19,665
.أعتقد سآتي إليكِ

251
00:20:30,812 --> 00:20:32,779
خذي نفسًا، حسنًا؟

252
00:20:32,815 --> 00:20:35,817
هذا المكان آمن، لا أحد يأتي لهنا؟

253
00:20:37,887 --> 00:20:39,221
!يا إلهي

254
00:20:39,255 --> 00:20:42,057
...دواين)، هذا غير)
.شكرًا

255
00:20:42,092 --> 00:20:44,159
كيف لم أرك جالسٌ بالخلف؟

256
00:20:44,195 --> 00:20:45,828
.كم هذا غريب

257
00:20:45,862 --> 00:20:47,696
أتحتاج أي شيء آخر يا (مايك)؟

258
00:20:47,731 --> 00:20:49,865
.كلا

259
00:20:49,900 --> 00:20:52,969
.(لا أريد، شكرًا (فران

260
00:20:57,943 --> 00:21:00,644
ما رأيك بخلع النظارات؟

261
00:21:00,679 --> 00:21:03,814
أشعر وكأني أتحدّث
.إلى (جاكي أوناسيس) هنا

262
00:21:07,353 --> 00:21:09,354
.ها أنتِ ذا

263
00:21:10,924 --> 00:21:13,659
.شهيق، زفير

264
00:21:13,693 --> 00:21:16,962
.اشربي مهما يكن هذا

265
00:21:26,440 --> 00:21:28,341
من قتل (غاس)؟

266
00:21:28,377 --> 00:21:30,945
ألم أقل لكِ أن لا تقلقي
بشأن هذا؟

267
00:21:32,248 --> 00:21:35,548
،الآن، ماذا تريدين مني
ولمَ هذا مهمًّا؟

268
00:21:38,021 --> 00:21:39,922
ما هذا؟

269
00:21:39,956 --> 00:21:41,757
.قائمة بـ11 اسم

270
00:21:41,792 --> 00:21:43,259
.حسنًا

271
00:21:43,293 --> 00:21:45,627
.تعرفهم جميعهم

272
00:21:47,464 --> 00:21:48,931
.صحيح

273
00:21:48,966 --> 00:21:51,601
...هؤلاء الـ11 رجلًا
.(وأظنّك تعلم ذلك يا (مايك

274
00:21:51,635 --> 00:21:53,770
هؤلاء الـ11 بإمكانهم
.إنهائنا، كلانا

275
00:21:53,805 --> 00:21:55,705
إلامَ ترمين إليه يا (ليديا)؟

276
00:21:55,740 --> 00:21:58,309
،لا شيء بالتحديد
.أبيّن الوقائع ليس إلّا

277
00:21:58,343 --> 00:22:00,411
..هؤلاء الرجال.. رجالك
...(ورجال (غاس

278
00:22:00,446 --> 00:22:02,681
هؤلاء الرجال كانوا على
.سلّم الرواتب، بشكل علني

279
00:22:02,715 --> 00:22:04,616
"سيقتفون أثرهم إلى "بولوس
.والمغسلة

280
00:22:04,650 --> 00:22:06,951
وإلى "مادريقال"، وسيتم
.اعتقالهم من الشرطة

281
00:22:06,986 --> 00:22:09,321
وعندما يحصل ذلك، عندما
،يُعتقلون ويُهدّدون بالمقاضاة

282
00:22:09,355 --> 00:22:11,523
وهناك مخرجٌ واحد
...فقط لهم، سيبدأون

283
00:22:11,558 --> 00:22:14,127
لا أقول جميعهم، حسنًا؟

284
00:22:14,161 --> 00:22:16,495
كل ما يتطلّبه الأمر شخصان
.أو ثلاثة، أو حتى شخص

285
00:22:16,531 --> 00:22:18,498
لكن دومًا توجد حلقة
.ضعيفة في مكانٍ ما

286
00:22:18,533 --> 00:22:20,867
لكنّهم سيتحدّثون، أحدهم
،على الأقل سيتحدّث عنك

287
00:22:20,901 --> 00:22:23,336
.وعنّي، وهذا كل ما يتطلبّه الأمر

288
00:22:23,371 --> 00:22:26,406
هؤلاء الإحدى عشر الذين
.أعرفهم، لكن أريد رأيك

289
00:22:26,441 --> 00:22:28,775
لم أقابل كيميائيّك على
.سبيل المثال

290
00:22:28,811 --> 00:22:31,512
.أريد رأيك

291
00:22:35,252 --> 00:22:38,086
تريدني أن أقتل كل رجل
على القائمة؟

292
00:22:38,121 --> 00:22:41,857
...ياللروعة، هذا يختصر
...ما قمت به

293
00:22:42,960 --> 00:22:45,294
.كلا، لم أقل ذلك

294
00:22:46,397 --> 00:22:50,200
لكن إن كنت تظن بأنه
...سيكون التصرّف الحكيم

295
00:22:52,771 --> 00:22:55,372
أنتِ خائفة، أليس كذلك؟

296
00:22:55,407 --> 00:22:56,774
.نعم

297
00:22:56,808 --> 00:22:58,776
،أنتِ مستاءة جدًا

298
00:22:58,810 --> 00:23:01,079
.لهذا سأريّحكِ بردّي

299
00:23:02,315 --> 00:23:06,785
.هؤلاء الرجال، قلوبهم صلبة

300
00:23:06,820 --> 00:23:09,088
مفهوم؟ -
ماذا عن (تشاو) من المستودع؟ -

301
00:23:09,122 --> 00:23:11,290
ألم تقم ذات مرّة
بإطلاق النار على يده؟

302
00:23:11,325 --> 00:23:13,360
أتظنّين هذا لم يعلق بذاكرته؟

303
00:23:13,394 --> 00:23:16,796
ماذا عن (دينيس) من المغسلة؟
.مؤكّد سيعتقلونه

304
00:23:16,831 --> 00:23:19,367
.اعتقلوه بالفعل، ليلة البارحة

305
00:23:20,702 --> 00:23:22,836
.رجالي صامدون

306
00:23:22,872 --> 00:23:25,907
،انتقيتهم بعناية فائقة

307
00:23:25,941 --> 00:23:28,075
و (فرينق) حرص
على أن يتم تعويضهم

308
00:23:28,111 --> 00:23:30,345
.احتياطًا لحالة مثل هذه

309
00:23:30,380 --> 00:23:32,579
،تم الدفع لهم لأجل أن يصمدوا

310
00:23:32,614 --> 00:23:36,250
.ولا ينفسوا بكلمة مهما حدث

311
00:23:36,286 --> 00:23:38,287
.وسيفعلون ذلك

312
00:23:39,957 --> 00:23:42,491
الآن، لا أدري أي نوع
،من الأفلام شاهدتِ

313
00:23:42,526 --> 00:23:47,896
،لكن هنا في العالم الحقيقي
.لا نقتل 11 شخصًا توخيًّا للحذر

314
00:23:48,933 --> 00:23:53,436
انظري إليّ
.وقولي أنك فهمتِ

315
00:23:54,439 --> 00:23:56,340
.فهمت

316
00:23:56,375 --> 00:23:58,176
.فهمتها

317
00:23:58,210 --> 00:24:00,345
إذًا تخلصنا من هذه
الفكرة السخيفة؟

318
00:24:03,549 --> 00:24:05,050
.جيّد

319
00:24:14,028 --> 00:24:16,196
.اشربي ماءكِ الحارّ

320
00:24:26,875 --> 00:24:30,711
.عليّ الذهاب -
هل اكتفيت؟ -

321
00:24:30,746 --> 00:24:32,448
.نعم، اكتفيت

322
00:24:32,482 --> 00:24:33,615
.حسنًا

323
00:24:33,650 --> 00:24:34,984
.وداعًا

324
00:24:35,018 --> 00:24:36,452
.وداعًا -
.وداعًا -

325
00:24:36,486 --> 00:24:38,220
.وداعًا أخي الكبير

326
00:24:38,254 --> 00:24:40,055
.ودّع لي أمي

327
00:24:41,758 --> 00:24:44,127
.حسنًا، طاب يومك

328
00:24:44,162 --> 00:24:46,030
.وأنت كذلك

329
00:25:00,146 --> 00:25:02,147
.(سكايلر)

330
00:25:03,517 --> 00:25:06,652
.المغسلة ستفتح بعد 15 دقيقة

331
00:25:06,687 --> 00:25:09,555
بإمكان (ماريانو) أن يفتحها
.نيابةً عني اليوم

332
00:25:13,761 --> 00:25:16,963
ما رأيكِ أن تنهضي؟

333
00:25:20,369 --> 00:25:21,869
.هيّا

334
00:25:22,872 --> 00:25:25,040
.استحمام سيفيدكِ

335
00:25:41,625 --> 00:25:43,626
.(مرحبًا (تشاو

336
00:25:45,597 --> 00:25:47,698
كيف حالك؟

337
00:25:47,732 --> 00:25:49,800
.بخير

338
00:25:49,835 --> 00:25:52,271
...كما تعلم

339
00:25:52,305 --> 00:25:54,239
.تحدّثوا معي

340
00:25:54,274 --> 00:25:56,907
.(لا يمكنك التدخين هنا يا (تشاو

341
00:26:18,900 --> 00:26:22,404
.شكرًا لقدومك
.(تفضل بالجلوس سيّد (إيرمانتراوت

342
00:26:22,438 --> 00:26:25,273
هل نطقته بشكل صحيح؟

343
00:26:25,309 --> 00:26:27,476
.تقريبًا

344
00:26:27,510 --> 00:26:30,878
إذًا مجددًا، أنت تتخلّى عن
حقّك بتواجد محاميك؟

345
00:26:30,914 --> 00:26:32,381
.صحيح

346
00:26:32,416 --> 00:26:34,484
هلا أدليت بهذا للكاميرا؟

347
00:26:34,519 --> 00:26:37,554
.أنا أتخلّى عن حقّي بتواجد محاميّي

348
00:26:37,589 --> 00:26:41,057
.حسنًا إذًا، لدينا بضع أسئلة فحسب

349
00:26:41,093 --> 00:26:44,495
أنت حاليًا موظّف من قبل
."مطاعم "بويلوس هيرمانوز

350
00:26:44,529 --> 00:26:46,163
أهذا صحيح؟ -
.نعم، صحيح -

351
00:26:46,198 --> 00:26:48,299
وما طبيعة عملك؟ -
.أمن الشركة -

352
00:26:48,334 --> 00:26:50,568
أمن الشركة؟ -
.نعم -

353
00:26:50,604 --> 00:26:54,306
ما هذا؟ مثل حرس
الصلصة الخاصة؟

354
00:26:54,341 --> 00:26:57,009
،وظيفتي التحقق من خلفيّة الموظفين

355
00:26:57,044 --> 00:26:59,478
.أشرف على حماية الأصول

356
00:26:59,513 --> 00:27:03,149
،في مطعم وجبات سريعة
أهذه وظيفة بدوام كامل؟

357
00:27:03,184 --> 00:27:06,486
،لدينا 14 فرعًا. لذا نعم
.إنها وظيفة بدوام كامل

358
00:27:08,190 --> 00:27:10,891
لو كنت مكانك، لبدأت
.بإرسال السير الذاتية هذه

359
00:27:10,925 --> 00:27:13,794
يُقال هنا بأنك محقق خاص؟

360
00:27:13,829 --> 00:27:15,429
في أي ولاية مرخّص؟

361
00:27:15,464 --> 00:27:17,198
."نيو مكسيكو"، "أريزونا"، "يوتاه"

362
00:27:17,232 --> 00:27:18,899
.في كل ولاية نعمل فيها

363
00:27:18,934 --> 00:27:20,502
كولورادو"؟"

364
00:27:20,537 --> 00:27:22,171
لديكم بعض الفروع هناك، صحيح؟

365
00:27:22,205 --> 00:27:24,039
.كولورادو" لا تتطلّب ترخيص"

366
00:27:24,074 --> 00:27:25,908
هل أنت مرخّص بحمل سلاح؟

367
00:27:25,942 --> 00:27:27,843
.سلاح مخفي؟ نعم مرخّص

368
00:27:27,878 --> 00:27:29,379
في أي ولاية؟

369
00:27:29,414 --> 00:27:32,248
سيكون أسرع أن أذكر لك
.الولايات الممنوع لي فيها

370
00:27:32,283 --> 00:27:35,751
،وإن سحبنا وثيقتك
كل شيء سيكون كما أدليت به؟

371
00:27:35,787 --> 00:27:38,222
تخميني بأنك قد فعلت ذلك
.مسبقًا، لذا أخبرني أنت

372
00:27:41,160 --> 00:27:43,495
.أنت تبدو لي كشرطيّ سابق

373
00:27:43,529 --> 00:27:45,029
هل أنا مصيب؟

374
00:27:47,154 --> 00:27:48,461
أين؟

375
00:27:51,104 --> 00:27:52,605
."فيلاديلفيا"

376
00:27:52,639 --> 00:27:54,674
!"فيلي"

377
00:27:54,708 --> 00:28:00,447
مدينة الحب الأخوي، اتّضح لنا
،بأننا نعرف بعض الرفاق هناك

378
00:28:00,481 --> 00:28:07,454
وأخبرونا بأن فترة خدمك كشرطيّ
انتهت بطريقة ما بشكل درامي؟

379
00:28:07,489 --> 00:28:10,958
أتريد التحدّث عن هذا؟ -
.ليس بالتحديد -

380
00:28:10,992 --> 00:28:13,394
.نعم، أنا كذلك

381
00:28:14,997 --> 00:28:17,065
كما ترى، أنا مهتمّ أكثر
(لمَ (غاس فرينق

382
00:28:17,100 --> 00:28:19,201
قرّر أن يوظّف شخص مثلك

383
00:28:19,203 --> 00:28:21,437
.مسؤولًا عن أمن شركته

384
00:28:21,471 --> 00:28:29,279
أعني، وفقًا... لتاريخك
.تتحقّق بخلفيّات طهاة المراهقين

385
00:28:29,281 --> 00:28:30,581
...يبدو غير صائب

386
00:28:31,250 --> 00:28:33,584
ماذا أيضًا تعمل لـ(فرينق)؟

387
00:28:33,619 --> 00:28:38,087
لابدّ أنه احتاج لمساعدة بإدارة
إمبراطوريّة المخدّرات الخاصة به، لا؟

388
00:28:39,124 --> 00:28:40,758
إمبراطوريّة المخدرات؟

389
00:28:40,793 --> 00:28:45,464
.أول مرة اسمع بهذا
.أجهل أي شيء عن هذا

390
00:28:45,499 --> 00:28:49,835
لدينا رجل بإمكانه الجزم بتواجدك
.في المختبر الأرضي، وسيشهد بذلك

391
00:28:49,870 --> 00:28:53,004
لذا من الآن فصاعدًا، بإمكاننا
.سلك المسار الصعب أم السهل

392
00:28:53,039 --> 00:28:55,575
مالذي سيكون؟

393
00:29:05,721 --> 00:29:07,821
نسيت أصفادكما؟

394
00:29:07,856 --> 00:29:09,190
.أنا محتار

395
00:29:09,224 --> 00:29:11,626
هل أنا مُعتقل أم لا؟

396
00:29:18,369 --> 00:29:20,704
أتريدان إدلاء ذلك للكاميرا؟

397
00:29:24,842 --> 00:29:29,112
.لستَ معتقل، حاليًا

398
00:29:29,147 --> 00:29:31,649
أيها العملاء، ألديكم أسئلة أخرى لي؟

399
00:29:31,684 --> 00:29:37,054
لأنكم أزعجتموني بهذه
.الاتّهامات الخاطئة

400
00:29:37,089 --> 00:29:39,525
،إن لم أكن معتقل
.أفضّل الرحيل

401
00:29:46,567 --> 00:29:50,070
وأفترض بإمكاننا الحديث عن
...المليونان دولار

402
00:29:50,104 --> 00:29:52,840
.التي باسم حفيدتك...

403
00:29:55,977 --> 00:30:00,480
نعم، يبدو (فرينق) لديه
حسابات سريّة

404
00:30:00,515 --> 00:30:02,150
...التي يودع بها المال

405
00:30:02,185 --> 00:30:03,819
...ربما الكثير منها

406
00:30:03,854 --> 00:30:06,822
وجميعهم بأسماء لأشخاص
.معيّنين في سلم رواتبه

407
00:30:06,857 --> 00:30:09,992
،هناك، مدير المغسلة

408
00:30:10,027 --> 00:30:14,063
.ورجلان من مركز "بولوس" للتوزيع

409
00:30:14,098 --> 00:30:17,934
،هناك مالك مستودع الكيميائي
.العديد منهم

410
00:30:17,969 --> 00:30:21,704
أشخاص ربما يدفع لهم
.خارج السجلات

411
00:30:21,740 --> 00:30:27,479
على أية حال، أحد هؤلاء الأسماء
.(كانت (كايلي إيرمانتراوت

412
00:30:27,513 --> 00:30:31,082
عمرها عشر سنوات

413
00:30:31,117 --> 00:30:33,685
.وظريفة جدًا

414
00:30:33,719 --> 00:30:37,990
نعم، مليونان وكسور
.وجدناهم في وديعة لها

415
00:30:38,025 --> 00:30:39,859
.أكثر من الأخرين

416
00:30:39,894 --> 00:30:41,861
،الآن شريكي هنا

417
00:30:41,897 --> 00:30:44,197
:ألقى نظرة واحدة بهذه وقال
...تبًّا يا رجل"

418
00:30:44,231 --> 00:30:47,533
هذه الفتاة بالصف الخامس هي الجندي...
".الخفي خلف عملية (فرينق) بالكامل

419
00:30:47,568 --> 00:30:50,104
:وقلت أنا
...حسبٌك يا شريكي، تريّث"

420
00:30:50,138 --> 00:30:55,109
".ربما كانت بالواقع لجدّها العزيز...

421
00:30:55,144 --> 00:30:57,445
مذهل، لا؟

422
00:30:57,480 --> 00:30:59,181
...لكن

423
00:30:59,216 --> 00:31:00,882
الفطنة؟

424
00:31:02,152 --> 00:31:04,287
.(إنه ليس منذهل يا (غومي

425
00:31:04,321 --> 00:31:08,024
ربما يتخيل أن كل
.هذا المال سيختفي

426
00:31:08,059 --> 00:31:10,027
،نعم، أعني

427
00:31:10,061 --> 00:31:14,131
...الحكومة ستأخذ كل دولار، ما عدا

428
00:31:16,134 --> 00:31:18,101
إليك الامر يا (مايك).. أو (مايكل)؟

429
00:31:18,136 --> 00:31:20,370
.(سيّد (إيرمانتراوت -
.(إليك الأمر (مايك -

430
00:31:20,406 --> 00:31:22,206
.من حظّك، لم تلمس ذاك المال

431
00:31:22,241 --> 00:31:25,376
لا يمكنني قول المثل للـ11
.الآخرون من القائمة

432
00:31:25,412 --> 00:31:27,612
،أحد رجالك سينقلب عليك

433
00:31:27,647 --> 00:31:30,115
.وعندها سنتذكّر بالتأكيد الأصفاد

434
00:31:30,151 --> 00:31:32,151
،الآن قبل أن يأتي ذاك اليوم

435
00:31:32,185 --> 00:31:35,087
.بوسعك إسداء لنفسك معروف

436
00:31:35,122 --> 00:31:38,058
،يمكنك إخبارنا ما تعلمه

437
00:31:38,092 --> 00:31:41,727
،يمكنك إخبارنا من لازال طليقًا

438
00:31:41,763 --> 00:31:44,665
،وإن أحببنا قصّتك

439
00:31:44,699 --> 00:31:46,667
.أمورٌ جيّد قد تحدث

440
00:31:46,702 --> 00:31:49,003
(قد يتنسّى لـ(كايلي
.الاحتفاظ ببعض المال

441
00:31:49,037 --> 00:31:51,405
.ربما

442
00:31:51,441 --> 00:31:53,608
لذا ما قولك؟

443
00:31:58,148 --> 00:32:00,816
.أجهل أي شيء عن أي مال

444
00:32:02,220 --> 00:32:04,787
.أجهل عمّاذا تتحدّث عنه

445
00:32:16,460 --> 00:32:19,963
بادئ ذي البدء؛
.علينا العثور على مكان جديد للطبخ

446
00:32:19,997 --> 00:32:23,331
،قبل أن يقول أحدكم شيئًا
.ممنوع الحافلات

447
00:32:23,366 --> 00:32:26,334
لا أدري، سفينة البلّور
.كانت مفيدة جدًا لنا

448
00:32:26,369 --> 00:32:28,137
سفينة البلّور؟

449
00:32:28,171 --> 00:32:33,776
.نعم، هذا ما أطلقته عليها -
،إذًا، سأعترف بأنها ساعدتنا كمختبر بدائيّ -

450
00:32:33,810 --> 00:32:36,178
،لكن كانت مظلمة جدًا، صغيرة جدًا

451
00:32:36,212 --> 00:32:39,681
.ناهيك أنها قد تتعطّل في أي لحظة

452
00:32:39,715 --> 00:32:42,884
سول)، اعثر لنا على)
.مكان آمن عن أعين المتطفّلين

453
00:32:42,918 --> 00:32:45,352
.محمّي ضد اكتشافه أمرٌ مهمّ

454
00:32:45,387 --> 00:32:47,021
.لكن لا أريد القيادة بعيدًا

455
00:32:47,056 --> 00:32:50,124
لا أكثر من مسافة 80 كيلو
.لأرض هنديّة

456
00:32:50,159 --> 00:32:51,625
.داخل المدينة صعب

457
00:32:51,660 --> 00:32:54,128
أعني، لديك أكثر من
.مجرّد أعين المتطفّلين

458
00:32:54,163 --> 00:32:58,459
،إن استطاع (غاس) عمل هذا
.بوسعنا عمله كذلك

459
00:33:01,302 --> 00:33:04,137
مركّب السلائف، كيف وضعنا معه؟

460
00:33:05,573 --> 00:33:11,143
نحن جاهزين بكل شيء
."ما عدا "الميثالمين

461
00:33:11,178 --> 00:33:12,845
.غير مفاجئ

462
00:33:12,879 --> 00:33:14,847
.لقد نفذ بكل مكان

463
00:33:14,881 --> 00:33:17,516
ماذا لو عدنا للطبخ الزائف؟

464
00:33:17,550 --> 00:33:19,351
.قطعًا لا

465
00:33:19,385 --> 00:33:22,521
،جيسي)، هناك "ميثالمين" بالخارج)
.متيقّن من ذلك

466
00:33:22,555 --> 00:33:24,190
نعم، لكن ماذا لو لم يكن؟

467
00:33:24,224 --> 00:33:27,859
.لأنه لا يوجد، أعني حقًّا

468
00:33:27,893 --> 00:33:29,728
.بل يوجد

469
00:33:29,762 --> 00:33:32,530
.تفاءل

470
00:33:32,564 --> 00:33:35,165
هل لي بعرض فكرتي؟

471
00:33:36,936 --> 00:33:39,070
.فلنقل رجلًا فاز باليانصيب

472
00:33:39,105 --> 00:33:41,005
.عشرة ملايين دولار

473
00:33:41,040 --> 00:33:44,141
،في اليوم التالي
مالذي لن يقوم بفعله؟

474
00:33:44,175 --> 00:33:46,810
لن يقوم بشراء تذكرة
يانصيب ثانية، صحيح؟

475
00:33:46,845 --> 00:33:50,848
،يحمدُ ربّه ويبحر بعيدًا

476
00:33:50,882 --> 00:33:53,984
والذي يبدو لي مع
،كامل إحترامي

477
00:33:54,018 --> 00:33:57,354
.نصيحة ممتازة لكما لتتخذاها

478
00:33:57,388 --> 00:34:00,723
أي تذكرة يانصيب فزت بها بالضبط؟

479
00:34:00,758 --> 00:34:02,391
!أنت حيّ

480
00:34:02,425 --> 00:34:05,361
.أعني بنظري هذه التذكرة الكبرى

481
00:34:05,395 --> 00:34:07,630
.أنا حي، ومفلس

482
00:34:07,664 --> 00:34:09,632
،(ناهيك عن المال الذي أدينه لـ(جيسي

483
00:34:09,666 --> 00:34:11,433
.أنا خاسر بـ40 ألف

484
00:34:11,468 --> 00:34:15,337
أهذه تبدو لك نقطة توقّف مناسبة؟

485
00:34:17,307 --> 00:34:20,208
،هناك ذهب في الشارع

486
00:34:20,243 --> 00:34:25,614
،منتظرًا لأحدهم أن يأتي ويغرف منه
.لكن أنا؟ علي الإعتزال الآن

487
00:34:25,649 --> 00:34:28,083
جيسي)، أيضًا كما أفترض؟)

488
00:34:28,117 --> 00:34:29,652
.عجبي

489
00:34:29,686 --> 00:34:32,820
.مسكت بكِ هذه المرة

490
00:34:32,854 --> 00:34:36,490
كيف لكِ أن تحصلي على
اثنان وأنا واحد؟

491
00:34:38,327 --> 00:34:42,330
!كلا، مالذي تفعلينه، كانت لي

492
00:34:43,699 --> 00:34:46,634
!كلا

493
00:34:56,444 --> 00:34:58,545
.أستسلم ياعزيزتي

494
00:35:00,348 --> 00:35:02,349
.أنتِ جيّدة للغاية

495
00:35:03,417 --> 00:35:07,820
نعم؟ -
"إنه أنا، لديك دقيقة؟" -

496
00:35:07,854 --> 00:35:10,456
نعم، دقيقة، مالأمر يا (تشاو)؟

497
00:35:10,490 --> 00:35:13,759
،مكافحة المخدرات
.اتصلوا بي حتى أعود

498
00:35:13,794 --> 00:35:16,829
.قالوا بأنهم يريدون التحدّث أكثر -
".لا عجب" -

499
00:35:16,863 --> 00:35:18,764
هل اتصلت بمحاميك؟

500
00:35:18,799 --> 00:35:21,833
نعم، لكن (مايك)، مكافحة المخدرات"
".أخذوا جميع أموالي

501
00:35:21,867 --> 00:35:23,167
".أحتاج إليه"

502
00:35:23,202 --> 00:35:25,169
.أحتاج لمالي

503
00:35:25,204 --> 00:35:27,171
.أنت تتفهّم

504
00:35:27,206 --> 00:35:29,774
"ماذا تريد مني عمله؟"

505
00:35:29,809 --> 00:35:31,609
.لا أدري

506
00:35:31,644 --> 00:35:34,346
.لا أدري علينا التحدث

507
00:35:34,380 --> 00:35:36,179
.ليس على الهاتف

508
00:35:36,214 --> 00:35:38,315
"هل يمكنك القدوم لمنزلي؟"

509
00:35:42,186 --> 00:35:43,654
.حسنًا

510
00:35:43,688 --> 00:35:45,656
".امهلني ساعتين"

511
00:37:11,770 --> 00:37:14,539
.(كريس)

512
00:37:17,108 --> 00:37:19,577
أريدك أن تسقط سلاحك
،حيث مكانك

513
00:37:19,611 --> 00:37:22,947
.والتف ببطء شديد

514
00:37:38,162 --> 00:37:41,165
.(تعال واجلس بجانب (تشاو

515
00:38:03,085 --> 00:38:05,753
كم كانت ستدفع لك؟

516
00:38:07,957 --> 00:38:10,124
.عشرة آلاف للاسم

517
00:38:12,094 --> 00:38:15,162
كم قتلت من شخص من القائمة؟

518
00:38:15,197 --> 00:38:16,730
.(فقط (تشاو

519
00:38:16,764 --> 00:38:18,765
.فكّرت أن استهلّ بك

520
00:38:19,767 --> 00:38:22,102
.لأجلك، كانت ستدفع لي 30 ألف

521
00:38:24,543 --> 00:38:25,803
.(آسفٌ للغاية بشأن ذلك يا (مايك

522
00:38:26,040 --> 00:38:28,041
.لكن احتجت المال

523
00:38:28,075 --> 00:38:31,077
،أولئك الفيدراليين
.أخذوه بالكامل، يارجل

524
00:38:34,648 --> 00:38:36,315
.أعلم

525
00:38:37,616 --> 00:38:39,431
هل أنت مستعد؟

526
00:38:39,887 --> 00:38:41,353
...(أنصت يا (مايك

527
00:39:03,240 --> 00:39:06,041
كيرا)، تعالي وكلي)
.بعض البسكويت

528
00:39:06,075 --> 00:39:07,710
!إنه البسكويت

529
00:39:07,744 --> 00:39:09,911
!إنه البسكويت، نعم

530
00:39:09,946 --> 00:39:12,080
.هيا

531
00:39:12,115 --> 00:39:14,816
"دعينا نعدّ"
.دعينا نعدّ

532
00:39:15,818 --> 00:39:19,287
"...1، 2، 3"

533
00:39:19,321 --> 00:39:20,889
"،4"

534
00:39:20,923 --> 00:39:22,257
"،5"

535
00:39:22,291 --> 00:39:24,592
"،6" -
".ستة أحسنتِ" -

536
00:39:24,627 --> 00:39:26,394
"،7" -
"،7" -

537
00:39:26,428 --> 00:39:27,928
"،8"

538
00:39:27,963 --> 00:39:31,031
".10 ،9"

539
00:39:31,066 --> 00:39:34,769
".أحسنتِ، الآن الألون"

540
00:39:34,803 --> 00:39:37,537
".أصفر" -
".أصفر" -

541
00:39:37,572 --> 00:39:40,107
".أحمر" -
".أحمر" -

542
00:39:40,142 --> 00:39:42,309
".أزرق" -
".أزرق" -

543
00:39:42,343 --> 00:39:44,410
".أخضر" -
".أخضر" -

544
00:39:44,444 --> 00:39:46,746
".بني" -
".بني" -

545
00:39:47,748 --> 00:39:48,982
".برتقالي"

546
00:39:49,016 --> 00:39:50,150
".برتقالي"

547
00:39:50,184 --> 00:39:52,518
انظروا لهذا، مالذي تفعلانه؟

548
00:39:52,552 --> 00:39:54,988
!مرحبًا ماما -
مالذي تفعلينه مستيقظة؟ -

549
00:39:55,022 --> 00:39:56,956
،مرحبًا بكِ
.أعطيني قبلة

550
00:39:56,991 --> 00:39:58,624
.قالت بأنها تريد انتظاركِ

551
00:39:58,659 --> 00:40:00,292
صحيح؟

552
00:40:00,326 --> 00:40:02,928
من الراشدة هنا يا (دولوريس)؟

553
00:40:02,962 --> 00:40:04,930
أخبريني أنها أكلت عشائها
.على الأقل

554
00:40:04,964 --> 00:40:06,832
.نعم، أكلت كل شيء

555
00:40:06,866 --> 00:40:07,833
...أكلت البازلاء

556
00:40:07,867 --> 00:40:10,269
افعلي مايلزم لابعادهم
.من هنا أو سيموتوا

557
00:40:10,303 --> 00:40:13,005
مفهوم؟ -
.أكلت الكثير من الجزر هذه المرة -

558
00:40:13,039 --> 00:40:15,739
.نعم -
.هذا صحيح يافتاتي -

559
00:40:17,142 --> 00:40:19,277
.دولوريس)، سأخذ دشَّا)

560
00:40:19,311 --> 00:40:22,280
ضعي (كيرا) في الفراش واذهبي
.للمنزل، سأراكِ في الغد

561
00:40:22,314 --> 00:40:24,448
حقًّا؟ لا تريدني أن أنتظرك؟

562
00:40:24,482 --> 00:40:26,984
،كلا، اذهبي للمنزل
.شكرًا لكِ

563
00:40:27,019 --> 00:40:28,652
.(حسنًا آنسة (ليديا

564
00:40:28,687 --> 00:40:30,554
".ليلة سعيدة"

565
00:40:30,588 --> 00:40:34,490
ماما، هل ستأتين لتقولي
لي "طابت ليلتك"؟

566
00:40:34,525 --> 00:40:37,027
.نعم، عزيزتي، بعدما أمكِ تأخذ دشًّا

567
00:40:37,061 --> 00:40:38,661
.حسنًا

568
00:40:39,663 --> 00:40:41,998
.أحبكِ

569
00:40:42,033 --> 00:40:45,535
.أمكِ تعبة، لذا فلنذهب للسرير

570
00:40:58,372 --> 00:41:01,307
.لا تؤذي ابنتي

571
00:41:02,219 --> 00:41:05,153
لن يتحتّم علي ذلك
.إلا إن صرختي

572
00:41:05,187 --> 00:41:07,521
أتعلمين لمَ أنا هنا؟

573
00:41:10,292 --> 00:41:12,560
مالذي تنتظره؟

574
00:41:12,594 --> 00:41:14,695
.ريثما ترحل المربية

575
00:41:15,731 --> 00:41:17,698
،إن كان لديكِ أي شيء لقوله

576
00:41:17,733 --> 00:41:19,900
.الآن وقته

577
00:41:26,941 --> 00:41:30,443
.رجلان طيبّان ماتا بسببك

578
00:41:32,513 --> 00:41:34,547
.لا تطلق علي في وجهي

579
00:41:34,582 --> 00:41:35,882
.أرجوك

580
00:41:35,916 --> 00:41:37,984
.لا أريد ابنتي تراني هكذا

581
00:41:38,018 --> 00:41:40,519
.لن تراكِ ابنتكِ -
.بلى ستراني، ستعثر علي -

582
00:41:40,553 --> 00:41:42,521
.لا تنام الليل كله

583
00:41:42,555 --> 00:41:44,357
.(لن يعثر عليكِ أحد يا (ليديا

584
00:41:45,392 --> 00:41:47,360
انتظر، ماذا؟

585
00:41:47,394 --> 00:41:49,128
.لا

586
00:41:49,162 --> 00:41:50,929
.لا. لا

587
00:41:50,963 --> 00:41:53,331
.لا! عليها أن تعثر علي

588
00:41:53,366 --> 00:41:55,733
.أخفضي صوتك -
.عليها أن تعثر علي -

589
00:41:55,768 --> 00:41:57,502
.عليها أن تعثر علي

590
00:41:57,536 --> 00:41:59,737
تريدين من ابنتك ذي الخمس سنوات

591
00:41:59,772 --> 00:42:01,739
تحوم حول جثّتكِ؟

592
00:42:01,774 --> 00:42:04,842
،لا يمكنني الاختفاء فحسب
.عليها أن تعلم بأني لم أتخلى عنها

593
00:42:04,877 --> 00:42:07,077
!عليها أن تعلم ذلك -
.ابقي صوتكِ منخفض -

594
00:42:07,112 --> 00:42:09,013
.لا آبه بمَ تفعله

595
00:42:09,047 --> 00:42:10,981
.سأصرخ وأظل أصرخ

596
00:42:11,016 --> 00:42:12,649
!لن تفكّر ابنتي أني تخليّت عنها

597
00:42:12,683 --> 00:42:15,920
.اخرسي واهدأي

598
00:42:15,954 --> 00:42:17,821
.لا آبه، عليك أن تعدني

599
00:42:17,855 --> 00:42:19,890
...عليك أن تعدني

600
00:42:28,332 --> 00:42:31,734
.عدني أن لا أختفي

601
00:42:56,791 --> 00:42:59,626
أيمكنكِ أن تتحصلي على "الميثالمين"؟

602
00:43:03,631 --> 00:43:05,599
.(الميثالمين" يا (ليديا"

603
00:43:05,633 --> 00:43:08,002
أيمكنكِ الحصول عليه؟

604
00:43:09,604 --> 00:43:11,171
.ربما

605
00:43:12,974 --> 00:43:14,540
لمَ؟

606
00:43:38,298 --> 00:43:39,664
نعم؟

607
00:43:39,699 --> 00:43:43,134
"أمازلتما تخططان للمضي قُدمًا؟"

608
00:43:43,168 --> 00:43:44,835
.نعم، صحيح

609
00:43:45,871 --> 00:43:49,507
.أعدت النظر، أنا معكما

610
00:43:51,643 --> 00:43:53,144
.جيد

611
00:44:11,896 --> 00:44:15,364
.فوّتِّ وجبة لذيذة

612
00:44:15,399 --> 00:44:20,169
،كانت اللازانيا لذيذة
.برأيي

613
00:44:22,839 --> 00:44:26,275
غلفت بعضًا منه لكِ
.إن أردتيه لاحقًا

614
00:44:42,724 --> 00:44:45,560
.أتعلمين، الوضع سيتيسّر

615
00:44:45,594 --> 00:44:47,994
.أعدكِ بذلك

616
00:44:51,066 --> 00:44:53,233
...ما تشعرين بهِ الآن

617
00:44:54,502 --> 00:44:57,971
...(حول (تيد

618
00:44:59,574 --> 00:45:01,341
...كل شيء

619
00:45:04,411 --> 00:45:06,345
.سينتهي

620
00:45:58,695 --> 00:46:00,696
...عندما نفعل

621
00:46:01,732 --> 00:46:04,566
...ما نفعله لأسبابٍ جيّدة

622
00:46:10,040 --> 00:46:12,574
.إذًا لا يجب أن نقلق على شيء

623
00:46:18,147 --> 00:46:20,448
...ولا يوجد سبب أفضل

624
00:46:22,184 --> 00:46:24,119
.من العائلة

625
00:46:29,573 --> 00:46:34,045
Twitter:
@Campioni_Inter

