﻿1
00:00:23,450 --> 00:00:25,290
(مرحباً، سيد (وايت
أنا المتحدث

2
00:00:25,320 --> 00:00:31,860
أعلم أنّكَ غالباً مشغول جداً بالتقاعد
ولكنني فقط... لديَّ أخبار

3
00:00:31,900 --> 00:00:33,560
أعتقد أنّكَ يجب أن تعلم بشأنها

4
00:00:33,600 --> 00:00:39,670
(اختلفت آرائنا أنا و(ديكلن
والأمور أصبحت... فوضوية

5
00:00:39,700 --> 00:00:43,610
كل شيء أصبح معتدل الآن

6
00:00:43,640 --> 00:00:49,280
ولكن فقط للتنبيه فقد طرأ تغير في الإدارة
على أي حال، ظننتُ أنّكَ يجب أن تعلم

7
00:00:49,310 --> 00:00:51,250
لا تتردد بالاتصال بيَّ
إن كنتَ تريد التفاصيل

8
00:00:51,280 --> 00:00:54,250
ولكن كما تعلم، لا بأس
لذا، أياً كان

9
00:00:54,280 --> 00:00:57,420
حسنٌ، إذاً، شكراً، وداعاً

10
00:00:57,450 --> 00:01:01,360
صحيح، إذاً ها أنا ذا فوق القطار
أضخ الماء إلى الداخل

11
00:01:01,390 --> 00:01:05,330
وهو يراقب ليتأكد من أننا سنضع
بالضبط ما قام بحسابه هو

12
00:01:05,360 --> 00:01:08,930
ويجب أن نكون دقيقين للغاية لأنَّ
الماء و"الميثلامين" وزنهما مختلف

13
00:01:08,960 --> 00:01:11,530
وهو رتب كل شيء
حتى المليليتر

14
00:01:11,570 --> 00:01:14,600
على أي حال، أنا في الأعلى مع الخرطوم
ونحن نعمل بأقصى سرعة ممكنة

15
00:01:14,640 --> 00:01:15,670
لأننا لا نمتلك سوى بضعة دقائق

16
00:01:15,700 --> 00:01:19,240
على المعبر، لدينا ذلك الرجل الذي
يتكلم مع المهندس بسلاسة

17
00:01:19,270 --> 00:01:24,840
وكل شيء يحدث بشكل رائع
حتى يظهر ذلك الرجل الآخر بشاحنته الكبيرة

18
00:01:24,880 --> 00:01:26,050
لذا، فقد انتهى أمرنا تقريباً

19
00:01:26,080 --> 00:01:28,780
لأنّه يمكنه دفع شاحنة التفريغ
من على سكة الحديد

20
00:01:28,820 --> 00:01:31,150
الأمر، الذي كما تعلمون
هو عمله

21
00:01:31,180 --> 00:01:33,790
انتظر، مالذي يفعله رجلكم؟
ألم يتمكن من ايقافه؟

22
00:01:33,820 --> 00:01:35,590
أجل، ولكن مالذي سيقوله له؟

23
00:01:35,620 --> 00:01:40,130
شكراً لكَ على أي حال، يا سيدي ولكن"
"أصدقائي في الخلف، مازالوا يسرقون الحمولة

24
00:01:40,160 --> 00:01:42,760
على أي حال، مازلتُ أناظر لأنني
أعلم أننا لم ننتهي بعد

25
00:01:42,790 --> 00:01:47,030
ولكن الغالونات تنتقل ببطئ
وأخيراً يُخبرني السيد (وايت) بقطعها

26
00:01:47,070 --> 00:01:50,300
لذا رميت الخرطوم
وأُعيد الغطاء وأشد البراغي

27
00:01:50,340 --> 00:01:52,570
باستعجال شديد، كما تعلمون

28
00:01:52,600 --> 00:01:57,440
ثم شعرتُ بالقطار بدأ يتحرك

29
00:01:58,510 --> 00:01:59,510
...أنتَ -
أنا على السقف -

30
00:01:59,540 --> 00:02:02,610
هل تبولتَ في بنطالك؟ -
أجل، صحيح -

31
00:02:02,650 --> 00:02:07,080
لذا بدأت الأمور تتسارع
فقفزتُ من على القطار المتحرك

32
00:02:07,120 --> 00:02:08,550
مثل عمل الفرق المحترفة

33
00:02:08,590 --> 00:02:11,060
(مثل (هوبر
هل سبق وشاهدتَ فيلم (هوبر)؟

34
00:02:11,090 --> 00:02:13,290
(أجل يا رجل، الممثل (بيرت رينولدس
فيلم جيد

35
00:02:13,320 --> 00:02:16,630
لكنّه قفز من مروحية وليس من قطار -
حسنُ، أياً كان يا رجل، كان فيلماً جيداً -

36
00:02:16,660 --> 00:02:20,160
وذلك الفتى (جيسي)، أسفل القطار
والقطار بدأ يسير عليه

37
00:02:20,200 --> 00:02:22,970
ولحسن الحظ... الفتى كان ضعيف البنية

38
00:02:23,000 --> 00:02:26,200
.تبّاً
إنّها عملية جيدة

39
00:02:26,240 --> 00:02:29,340
لقد... لقد كانت ممتازة

40
00:02:29,370 --> 00:02:31,140
لا أحد علمَ أنّهم سُرقوا

41
00:02:31,170 --> 00:02:33,180
بالضبط كما خططنا

42
00:02:33,210 --> 00:02:37,110
السيد (وايت)، أخبرني أنّها ربما أكبر
عملية سرقة قطار على الإطلاق

43
00:02:37,150 --> 00:02:39,110
بالنظر للقيمة المالية

44
00:02:39,150 --> 00:02:41,450
إذاً، كذلك حدث الأمر

45
00:02:49,960 --> 00:02:52,460
أيمكنني أن أجلب لكم شيئاً آخر؟

46
00:02:52,490 --> 00:02:56,530
كلا، شكراً يا عزيزتي
جاهزون للفاتورة

47
00:03:10,910 --> 00:03:15,710
أتشعر بشعور جيد حيال الطبخ؟ -
أجل -

48
00:03:17,350 --> 00:03:20,320
هل ستكون مستعداً لإدارة
مختبرك الخاص؟

49
00:03:20,350 --> 00:03:24,020
تفعلها بشكل صحيح -
أجل، الأمر بيدي -

50
00:03:26,690 --> 00:03:30,880
حسنٌ
دعنا نكسب بعض المال، إذاً

51
00:03:31,560 --> 00:03:33,530
يجب أن أتبول

52
00:03:38,440 --> 00:03:42,770
هل كنتُ في طائرة يوماً ما ووجدتَ
نفسك تنظر إلى مسند الذراع بجانبك

53
00:03:42,810 --> 00:03:47,010
تنظر إلى القابس وإلى أين ذهبت
منفضة السجائر؟

54
00:03:47,050 --> 00:03:50,710
أنظر إليها وأقول
"مالذي حدث لهذه البلاد بحق الجحيم؟"

55
00:03:50,750 --> 00:03:52,250
مبالغات الحكومة

56
00:03:52,280 --> 00:03:56,090
أرى طفلاً يضع خوذة الدراجة
أودُ أن أبرحه ضرباً

57
00:03:56,120 --> 00:03:57,120
من أجل مصلحته

58
00:04:42,810 --> 00:04:45,950
"(مرحباً بكم في (نيومكسيكو"
"أرض المتعة"

59
00:05:41,330 --> 00:05:45,340
(سيد (بينكمان
كيف حالك اليوم؟

60
00:05:46,570 --> 00:05:54,540
ليس بخير حال، صحيح؟
لأنني يُمكن أن أُساعدك

61
00:05:54,570 --> 00:05:58,680
أودُ أن أتحدث معك بشأن شريكَ
(هايزنبيرغ)

62
00:05:58,710 --> 00:06:07,030
(كما ترى، أنا أعلم أنّه عديلي، (والت
أجل، تلك النظرة

63
00:06:09,290 --> 00:06:16,950
لحسن حظكَ، أنا مهتم به أكثر
لذا، لديَّ عرض

64
00:06:18,060 --> 00:06:26,460
إن ساعدتني هنا وأخبرتني عنك
"وعنه وعن عملكم بالـ"ميث

65
00:06:27,610 --> 00:06:29,710
ربما أتحدث لأصدقائي في
"(شرطة (ألبكركي"

66
00:06:29,740 --> 00:06:32,940
وأجعل كل هذا يختفي

67
00:06:34,640 --> 00:06:37,480
أعلم أنّه العقل المدبر، هنا

68
00:06:37,510 --> 00:06:39,880
...بالإضافة إلى

69
00:06:40,680 --> 00:06:46,320
أعتقد وفقاً لنشاطاتك مؤخراً
...أنَّه

70
00:06:46,360 --> 00:06:53,800
لربما هنالك مشكلة ما في الجنة
لربما لستما متوافقين جداً؟

71
00:06:53,830 --> 00:06:57,240
أنا محق، أليس كذلك؟

72
00:06:58,030 --> 00:07:00,160
تبّاً لكَ

73
00:07:01,770 --> 00:07:04,560
متأكدٌ من أنَّ هذه هي الطريقة
التي تود أن تلعب بها؟

74
00:07:05,540 --> 00:07:12,430
لمَّ لا تحاول أن تُخرج الأمر مني
بالضرب؟ ذلك ما تفعله، صحيح؟

75
00:07:22,360 --> 00:07:24,850
لقد آذاك حقاً، أليس كذلك؟

76
00:07:32,070 --> 00:07:33,870
...لا أعلم ولكن

77
00:07:35,570 --> 00:07:44,090
الناس السعداء لا يتجولون في
الأنحاء... يرمون ملايين الدولارات

78
00:07:45,210 --> 00:07:47,080
...لا أعتقد

79
00:07:47,110 --> 00:07:51,020
أن (والت) سيُثني على ما تفعله

80
00:07:53,090 --> 00:07:55,250
ولكن لربما هذا هو الهدف

81
00:07:57,190 --> 00:07:59,560
لأنّه كما ترى، أنا أتفهم الأمر

82
00:07:59,590 --> 00:08:05,230
عديلي، يكذب عليَّ طوال عام كامل

83
00:08:07,000 --> 00:08:12,270
يستغلني
لربما أنت تتفهم الشعور

84
00:08:16,310 --> 00:08:22,080
...(ساعدني هنا (جيسي
ونستطيع حينها أن نُبعده

85
00:08:24,010 --> 00:08:26,180
أعلم أنّكَ تُريد ذلك

86
00:08:28,150 --> 00:08:30,150
أعتقد أنّكَ تودُ أن تتحدث

87
00:08:35,660 --> 00:08:37,980
ليس معك

88
00:08:38,760 --> 00:08:41,560
(أيها العميل (شريدر
هل ضربتَ أي مُشتبه به جيد، مؤخراً؟

89
00:08:41,600 --> 00:08:44,470
أيها الطويل والأطول، اسئلوه عن
ماضيه مع موكلي

90
00:08:44,500 --> 00:08:47,600
ضرب الفتى حتى أفقده الوعي
في آخر مرة كانا لوحدهما سوياً

91
00:08:47,640 --> 00:08:50,740
إذاً، كيف ستكون الأمور يا سادة؟
دعوى حقوق مدنية بحجم (مونتانا)؟

92
00:08:50,770 --> 00:08:52,440
لأنني سأُجبركم

93
00:08:52,470 --> 00:08:55,640
(مرَّ وقت طويل (روكي
ارفع يدكَ اليسرى

94
00:08:55,680 --> 00:08:58,380
أيها المحققان، أدعوكما للرحيل

95
00:08:58,410 --> 00:09:00,150
حسنٌ، سأحاول أن أبقى هادئاً

96
00:09:00,180 --> 00:09:03,850
ولكن هلّا تُقدم ليَّ معروفاً وتُخبرني
ما خطبك؟

97
00:09:03,880 --> 00:09:10,790
رجالي وضعوا أنفسهم على المحك وهم
يحاولون إخفاء مال (والت) من الفدراليين

98
00:09:10,830 --> 00:09:13,130
وأنتَ ترمي بمالك من النافذة؟

99
00:09:13,160 --> 00:09:17,730
وأنا أسمع عن صدقاتك هذه
من الأخبار؟

100
00:09:17,760 --> 00:09:22,700
هل ضربتَ رأسك أم ماذا؟
لمَّ لمْ تتصل بيَّ حالما تم إعتقالك؟

101
00:09:22,740 --> 00:09:26,540
مالذي قلته لـ(شريدر)؟ -
لا شيء، يا آلهي، اهدأ -

102
00:09:26,570 --> 00:09:29,270
اهدأ؟ كلا، كلا
لن أهدأ الآن

103
00:09:29,310 --> 00:09:31,880
لأنَّ الأمور أصبحت جنونية

104
00:09:31,910 --> 00:09:40,650
أتخيل أنَّ (شريدر) شاركك اكتشافه الأخير
حسنٌ إذاً، تتفهم لماذا فقدتُ هدوئي

105
00:09:42,890 --> 00:09:47,730
استخدم المال الذي أعطيتُكَ إياه
(كلا، (سول)، (سول

106
00:09:47,760 --> 00:09:52,330
(أنا... (سول
توقف عن الحديث، لا أهتم

107
00:09:52,600 --> 00:09:55,930
أنجز الأمر وحسب
اعمل بسحرك

108
00:09:55,970 --> 00:09:57,900
واتصل بيَّ عندما يخرج

109
00:09:58,970 --> 00:10:02,610
"مرحباً يا أبي أنا في البيت" -
حسنٌ، سأخرج مباشرةً -

110
00:10:02,640 --> 00:10:06,640
هل ستذهب للعمل اليوم؟"
"كنتَ خارج حتى وقت متأخر، البارحة

111
00:10:06,680 --> 00:10:13,650
...أجل، أنا فقط
أعتقد أنني فقدت شعوري بالوقت

112
00:10:19,430 --> 00:10:21,060
"مرحباً؟"

113
00:10:40,980 --> 00:10:43,010
"أبي" -
أجل؟ -

114
00:10:43,050 --> 00:10:47,520
"سأخرج، حسنٌ؟" -
أين ستذهب؟ -

115
00:10:47,550 --> 00:10:50,120
"الخالة (ماري) اتصلتَ لتوّها"

116
00:10:50,150 --> 00:10:54,450
تُريدني أن أُساعدها بشيء ما"
"في الحاسوب

117
00:10:54,490 --> 00:10:56,820
"وطلبتَ مني أن أبقى على العشاء"

118
00:10:56,860 --> 00:10:58,430
"لا بأس بذلك؟"

119
00:10:59,360 --> 00:11:02,560
...أعتقد

120
00:11:02,600 --> 00:11:05,180
حسنٌ، إذاً"
"أراكم لاحقاً

121
00:11:06,170 --> 00:11:08,730
...انتظر
بني

122
00:11:08,770 --> 00:11:10,100
(جونيور)
انتظر للحظة

123
00:11:10,140 --> 00:11:11,140
أجل؟

124
00:11:11,170 --> 00:11:13,840
جيد، ارجع إلى الداخل -
مالذي حدث؟ -

125
00:11:13,870 --> 00:11:16,410
هذه؟ لا شيء
لا، أنا بخير، لا بأس

126
00:11:16,440 --> 00:11:18,480
حقاً. مع ذلك أودُ أن أتحدث معكَ
بشأن شيء آخر

127
00:11:18,510 --> 00:11:20,480
حسنٌ، هل أنتَ بخير؟

128
00:11:20,510 --> 00:11:22,610
أجل، هنا، اجلس

129
00:11:27,350 --> 00:11:33,660
أنا فقط لا أودُ أن أخبأ الأمور عنك
أعني، أنتَ تستحق أن تعرف ما يحدث

130
00:11:35,090 --> 00:11:40,130
البارحة، أُغمي عليَّ
لفترة وجيزة، وجيزة جداً

131
00:11:40,170 --> 00:11:41,770
وهذه كانت النتيجة

132
00:11:42,730 --> 00:11:45,920
لماذا قد يُغمى عليكَ؟

133
00:11:46,140 --> 00:11:55,780
حسناً، آخر فحوص ليَّ أظهرت ظل
صغير في رئتي

134
00:11:55,810 --> 00:12:00,450
ولكن طبيبي وضعني مباشرةً على
جولة آخرى من العلاج الكيميائي

135
00:12:00,480 --> 00:12:04,720
لهذا أنا مُتعب مؤخراً
ولكنني كنتُ أدفع نفسي بقوة

136
00:12:04,750 --> 00:12:08,990
أنا أعلم، أنا فقط لا أُريدُكَ أن تقلق
لقد تعلمتُ درسي

137
00:12:09,030 --> 00:12:15,530
...حسناً إذاً، ماذا
ماذا الآن؟

138
00:12:15,560 --> 00:12:22,770
ما سنفعله الآن هو المضي قدماً
مثل كل مرة، صحيح؟

139
00:12:22,800 --> 00:12:27,310
لا تقلق بهذا الشأن، اتفقنا؟
أعلم أنَّ الأمر صعب

140
00:12:27,340 --> 00:12:32,310
ولكنني تغلبت على هذا، مرة، ليس
هنالك سبب لنعتقد بأنني لن أفعلها مجدداً

141
00:12:33,310 --> 00:12:38,850
وطبيبي يقول أنني أؤدي بشكل جيد
أنا أستجيب بشكل جيد للعلاج

142
00:12:38,890 --> 00:12:40,720
...وأنا

143
00:12:40,760 --> 00:12:45,530
أشعر بشكل... جيد جداً حيال هذا
حسناً؟

144
00:12:45,560 --> 00:12:52,190
وما قد يُساعدني حقاً
هو أن نبقى جميعنا إيجابيين

145
00:12:52,200 --> 00:12:58,730
أيمكننا فعل ذلك؟
حقاً؟

146
00:12:59,070 --> 00:13:00,740
حسناً

147
00:13:02,440 --> 00:13:06,740
(إذاً، لمَّ لا تذهب عند الخالة (ماري
وسنتحدث حيال هذا الأمر لاحقاً، مع امك

148
00:13:06,780 --> 00:13:13,220
كلا. كلا... محال
أنا سأبقى. لن أغادر

149
00:13:23,060 --> 00:13:27,160
فلين) ليس برفقتكَ أليس كذلك؟) -
كلا، لمَّ قد يكون برفقتي؟ -

150
00:13:29,330 --> 00:13:31,640
كيف جرى الأمر؟

151
00:13:31,670 --> 00:13:33,710
بذلك السوء؟

152
00:13:34,910 --> 00:13:37,470
ما مدى سوءه يا (هانك)؟

153
00:13:40,710 --> 00:13:44,590
لم أخبرهم؟ -
لماذا؟ -

154
00:13:45,980 --> 00:13:49,490
لم يحن الوقت بعد -
كلا، الوقت قد مضى -

155
00:13:49,520 --> 00:13:52,350
مضى بشكل كبير
لقد تحدثنا حيال هذا

156
00:13:52,390 --> 00:13:55,220
يجب أن تُخبرهم الآن
...الأمور ستُصبح أسوء

157
00:13:55,260 --> 00:13:58,090
إن علموا أنّكَ أخفيت عنهم الأمر

158
00:13:58,130 --> 00:14:01,530
انظري، لديَّ بضعة أمور يجب أن
ألاحقها

159
00:14:01,560 --> 00:14:05,800
ماذا؟ أيّة أمور؟ -
خيوط، كما تعلمين -

160
00:14:05,840 --> 00:14:07,400
أيّة خطوط؟ ماذا؟ شيء جديد؟

161
00:14:07,440 --> 00:14:09,500
أنا لا أُخفي أي شيء عن أي أحد
(يا (ماري

162
00:14:09,540 --> 00:14:12,040
يا آلهي، لا تُخبريني كيف أؤدي عملي

163
00:14:17,210 --> 00:14:19,550
(والت)

164
00:14:19,580 --> 00:14:23,090
هل أنتَ متأكد من هذا؟

165
00:14:24,750 --> 00:14:26,990
إنّها الطريقة الوحيدة

166
00:14:31,090 --> 00:14:32,690
حسناً

167
00:14:38,930 --> 00:14:40,870
أنا جاهز

168
00:14:44,200 --> 00:14:49,840
(اسمي هو (والتر هارتويل وايت
،(أعيش في 308، (نيغرا أورويو لاين

169
00:14:49,880 --> 00:14:53,610
(ألبكركي)، (نيومكسيكو)
رقم المنطقة 87104

170
00:14:53,650 --> 00:14:56,450
هذا هو اعترافي

171
00:15:17,810 --> 00:15:19,680
إنّهم هنا

172
00:15:44,200 --> 00:15:46,530
شكراً لقدومكم

173
00:15:52,610 --> 00:15:56,080
حسنٌ، سأبدأ أنا

174
00:15:56,110 --> 00:15:57,240
...(أنا و(سكايلر

175
00:15:57,280 --> 00:15:58,910
"(مرحباً بكم في (غاردونيس"

176
00:15:58,950 --> 00:16:00,950
اسمي (ترينت) وأنا سأعتني
بكم اليوم

177
00:16:00,980 --> 00:16:03,180
هل أقدم لأي أحد بضعة مشروبات؟

178
00:16:03,220 --> 00:16:07,090
"ماذا عن "غواكامولي
بجانب الطاولة؟

179
00:16:07,120 --> 00:16:11,020
أعتقد أننا بخير
نحتاج بعض الوقت مع قائمة الطعام

180
00:16:11,060 --> 00:16:13,430
لا مشكلة
سأعود بعد قليل مع الماء

181
00:16:17,560 --> 00:16:19,530
إذاً أنتَ هنا لتعترف؟

182
00:16:26,570 --> 00:16:29,140
ليس هنالك شيء لأعترف به

183
00:16:29,180 --> 00:16:34,050
(نحن هنا للحديث عن (والتر جونيور -
فلين) و(هولي) يجب أن يعيشا معنا) -

184
00:16:34,080 --> 00:16:35,250
انتهت القصة

185
00:16:35,280 --> 00:16:42,050
وبينما نحن نحترم رأيكم
نعتقد أن قلقكم في غير محله

186
00:16:42,090 --> 00:16:48,490
أنا و(سكايلر) نشعر تجاه محاولة
...ماري) لإغرائه إلى بيتكم)

187
00:16:48,530 --> 00:16:55,200
لم أكن أحاول اغرائه -
بغض النظر عما ستُسمينه -

188
00:16:55,230 --> 00:17:03,610
أنا و(سكايلر) نطلب منكم رجاءً
أن تتركوا الأولاد خارج الأمر

189
00:17:03,640 --> 00:17:08,080
جونيور) عانى الكثير هذا العام)

190
00:17:08,110 --> 00:17:09,780
...أنتَ فقط

191
00:17:09,810 --> 00:17:14,920
...(هذا التحقيق (هانك
أتعي ماذا ستكون آثاره عليه؟

192
00:17:14,950 --> 00:17:19,820
أن يسمع تلك الأشياء -
سيسمعها، عدما أضرب بابك وأعتقلك -

193
00:17:26,100 --> 00:17:30,700
إن... جاء ذلك اليوم
ليكن

194
00:17:30,730 --> 00:17:34,300
ليس لديكَ أيّة أدلة تدعم ادعائاتك

195
00:17:34,340 --> 00:17:37,670
لماذا تُدمر هذه العائلة؟

196
00:17:39,710 --> 00:17:42,720
ماذا عن "غواكامولي"؟

197
00:17:44,550 --> 00:17:47,280
نصنعه هنا على الطاولة

198
00:17:52,920 --> 00:17:54,950
سأعطيكم يا رفاق
المزيد من الوقت

199
00:17:58,730 --> 00:18:01,780
كيف يُمكنُكِ أن تجلسي هنا
وتستمعي لهذا؟

200
00:18:02,100 --> 00:18:04,900
كل ما نُريده لاولئك الأطفال
أن يكونوا بأمان

201
00:18:04,930 --> 00:18:07,900
أنتِ تضعينهم في خطر بإبقائهم تحت
...نفس السقف

202
00:18:07,930 --> 00:18:09,400
(إنّهم بآمان (ماري

203
00:18:09,440 --> 00:18:13,670
أنتِ بنفسكِ أخرجتهم من البيت -
وأنا من أعادهم إليه -

204
00:18:13,710 --> 00:18:20,350
انظرا، إياً كان ما تعتقدان أنّه فعله
هذه ليست عملية مستمرة

205
00:18:20,380 --> 00:18:24,320
(سكايلر) -
كلا، يجب أن يفهما -

206
00:18:24,350 --> 00:18:30,090
الأمر قد مضى
الأمر انتهى، ليس هنالك المزيد

207
00:18:30,120 --> 00:18:32,160
ليس هنالك شيء لإنجازه

208
00:18:32,190 --> 00:18:33,490
كيف لنا أن نُصدق أيّاً شيئاً تقولينه؟

209
00:18:33,530 --> 00:18:36,390
ليس هنالك أمر مؤكد من أين تبدأ
الأكاذيب؟

210
00:18:36,430 --> 00:18:38,930
علاقتكِ الغير شرعية؟
هل حدثتَ حقاً؟

211
00:18:38,960 --> 00:18:43,170
أرجوكم انظروا، (جونيور) اكتشف للتو
أن سرطاني قد عاد

212
00:18:43,200 --> 00:18:47,300
إنّه بالفعل يُواجه فكرة العيش
بدون والده

213
00:18:47,340 --> 00:18:54,110
لوضع ذلك فوق ما هو موجود؟
الأمر ليس صحيح

214
00:18:54,150 --> 00:18:56,850
أقسم بالله... بدأتَ تُردد كلمة
...صحيح" أمامي"

215
00:18:56,880 --> 00:18:59,520
...ما أعنيه -
أكان الأمر صحيحاً أن تبني امبراطورية مخدرات؟ -

216
00:18:59,550 --> 00:19:03,290
ليس هنالك امبراطورية مخدرات -
الكذب على ابنك وعلينا جميعاً، هل هذا صحيح؟ -

217
00:19:03,320 --> 00:19:07,750
مالذي يجب أن أفعله لأجعلك تُصدقني؟ -
لمَّ لا تقتل نفسكَ يا (والت)؟ -

218
00:19:09,190 --> 00:19:11,890
ماذا؟ -
اقتل نفسك وحسب -

219
00:19:11,930 --> 00:19:14,460
هذا الأمر سيموت معك، أليس كذلك؟
أهذا ما تقوله هنا؟

220
00:19:14,500 --> 00:19:20,300
أنَّ على (هانك) أن يترك الأمر
وينتظرك تموت

221
00:19:20,340 --> 00:19:23,840
حسناً إذاً، لربما عليكَ أن تموت إذاً

222
00:19:23,870 --> 00:19:29,440
هذا ليس حل -
كلا، هذا ليس حل -

223
00:19:29,480 --> 00:19:33,010
لن يفلت من هذا بسهولة -
(يا آلهي (هانك -

224
00:19:33,050 --> 00:19:35,350
ونفس الأمر ينطبق عليكِ
إن بقيتي بصفه

225
00:19:37,850 --> 00:19:40,550
كلاكما تعتقدان أنّكما ستلفتان
بفعلتكما؟

226
00:19:40,590 --> 00:19:43,760
لن يحدث -
...ذلك ليس ما نقوله -

227
00:19:43,790 --> 00:19:45,260
كفى هراءً

228
00:19:49,000 --> 00:19:52,000
لن تتفاوض للخروج من هذا الموقف

229
00:19:52,030 --> 00:19:53,430
...هنالك حل واحد فحسب

230
00:19:53,470 --> 00:19:58,770
تقدم وترجل واعترف بما فعلته
هكذا فقط، ليس هنالك خيار آخر

231
00:20:15,920 --> 00:20:18,090
هيا بنا

232
00:20:34,410 --> 00:20:40,040
(اسمي هو (والتر هارتويل وايت"
"،(أعيش في 308، (نيغرا أورويو لاين

233
00:20:40,080 --> 00:20:44,380
(ألبكركي)، (نيومكسيكو)"
"رقم المنطقة 87104

234
00:20:44,420 --> 00:20:46,650
"هذا هو اعترافي"

235
00:20:46,680 --> 00:20:51,590
،إن كنتَ تشاهد هذا التصوير"
...فأنا غالباً ميت

236
00:20:51,620 --> 00:20:56,490
"(مقتول بواسطة عديلي (هانك شريدر ...

237
00:20:56,530 --> 00:21:03,400
"هانك) كان يبني امبراطورية "ميث)"
"لمدة عام كامل، باستخدامي ككيميائيه

238
00:21:03,430 --> 00:21:08,770
بعد فترة قصيرة من عيد ميلادي الـ50"
...طلب أن أستخدم معرفتي الكيمايئية

239
00:21:08,810 --> 00:21:10,670
""لطبخ "الميثامفيتامين ...

240
00:21:10,710 --> 00:21:18,810
الذي يبيعه هو باستخدام الاتصالات التي"
"أنشئها من عمله في مكافحة المخدرات

241
00:21:18,850 --> 00:21:22,280
"لقد كنتُ... مذهولاً"

242
00:21:22,320 --> 00:21:26,990
"لطالما فكرتُ بـ(هانك) كرجل ذو أخلاق"

243
00:21:27,020 --> 00:21:35,190
ولقد كنتُ ضعيفاً في ذلك الوقت"
"شيء عرفه هو واستغله

244
00:21:35,230 --> 00:21:38,000
لقد كنت أترنح بسبب تشخيص"
"اصابتي بالسرطان

245
00:21:38,030 --> 00:21:41,870
الأمر الذي كان يستعد"
"لإفلاس عائلتي

246
00:21:41,900 --> 00:21:45,370
هانك) أخذني في رحلة ليُريني)"
...كمية المال

247
00:21:45,370 --> 00:21:48,270
التي قد تكسبها حتى بسبب ...
"عملية "ميث" بسيطة

248
00:21:48,280 --> 00:21:50,290
"ولقد كنتُ ضعيفاً"

249
00:21:50,380 --> 00:21:55,050
لم أُرد لعائلتي أن تدخل"
"في مصاعب مادية

250
00:21:55,080 --> 00:21:57,520
"لذا وافقت"

251
00:21:57,550 --> 00:22:02,120
كان لدى (هانك) شريك، رجل"
"(أعمال اسمه (غوستافو فرينغ

252
00:22:02,160 --> 00:22:05,320
"هانك) باعني كعبد لذلك الرجل)"

253
00:22:05,360 --> 00:22:08,990
وعندما حاولتُ الإستقالة"
"فرينغ) هدد عائلتي)

254
00:22:09,030 --> 00:22:12,040
"لم أعرف إلى أين أتجه"

255
00:22:12,530 --> 00:22:18,500
(في النهاية، (هانك) و(فرينغ"
"اختلفا، والامور تفاقمت

256
00:22:18,540 --> 00:22:27,740
فرينغ) استطاع أن كما أعتقد)"
"أن يضع سعراً لقاتل (هانك) وفشل

257
00:22:27,780 --> 00:22:29,510
"ولكن (هانك) أصيب اصابات بالغة"

258
00:22:29,550 --> 00:22:36,490
وانتهى بيَّ الأمر أدفع فواتيره الطبية"
"مما كلفني أكثر من 177 ألف دولار

259
00:22:36,520 --> 00:22:41,590
في وقت العلاج، (هانك) كان"
"مصمم على الإنتقام

260
00:22:41,630 --> 00:22:45,330
عمل مع رجل يُدعى"
"(هيكتور سالامانكا)

261
00:22:45,360 --> 00:22:48,060
"(تآمر لقتل (فرينغ"

262
00:22:48,100 --> 00:22:52,890
القنبلة التي استخدمها"
"أنا من صنعها

263
00:22:53,340 --> 00:22:56,300
"ولم يُعطني حلاً آخر غير ذلك"

264
00:22:56,340 --> 00:23:02,730
فكرتُ كثيراً بالانتحار"
"لكنني جبان

265
00:23:04,310 --> 00:23:10,450
أردتُ أن أذهب للشرطة لكنني"
"كنتُ خائفاً

266
00:23:10,490 --> 00:23:15,420
تمت ترقية (هانك) ليُصبح رئيس"
"(قسم مكافحة مخدرات (ألبكركي

267
00:23:15,460 --> 00:23:21,560
ليُبقيني أعمل عنده، أخذ أطفالي"
"لمدة 3 أشهر، أبقاهم عنده

268
00:23:23,060 --> 00:23:28,300
زوجتي، التي لم يكن لديها أي فكرة"
"عن نشاطاتي الإجرامية

269
00:23:28,340 --> 00:23:31,370
"كانت مرعوبة عندما علمت بما فعلته"

270
00:23:34,170 --> 00:23:36,080
"لقد كنتُ في الجحيم"

271
00:23:36,110 --> 00:23:40,860
لقد كرهتُ نفسي لما جلبته"
"على عائلتي

272
00:23:42,580 --> 00:23:46,150
"مؤخراً، حاولتُ مجدداً أن أستقيل"

273
00:23:46,190 --> 00:23:49,690
"وكإستجابة أعطاني هذه"

274
00:23:59,530 --> 00:24:02,670
"لا يُمكنني تحمل الأمر، بعد الآن"

275
00:24:02,700 --> 00:24:07,470
أعيش في خوف كل يوم"
"أن (هانك) سيقتلني

276
00:24:07,510 --> 00:24:11,770
"أو الأسوء، أن يؤذي عائلتي"

277
00:24:12,510 --> 00:24:18,950
و... كل ما فكرتُ به أن أفعله"
"هو أن أسجل هذا الفيديو

278
00:24:18,980 --> 00:24:27,720
وآمل أن يرى العالم هذا وجه هذا"
"الرجل الحقيقي أخيراً

279
00:24:38,730 --> 00:24:45,930
لمن تعتقد أنّه أرى هذا؟ -
لا أحد، إنّه تهديد -

280
00:24:47,610 --> 00:24:53,450
إنّه ما سيفعله إن لم أتراجع -
(أعتقد أنّكَ يجب أن تُري هذا لـ(ريمي -

281
00:24:53,480 --> 00:24:57,680
لكي تتقدم عليه
(هذا الفيديو مليء بالأكاذيب، (هانك

282
00:24:57,720 --> 00:24:59,720
أي شخص يعرفك، سيقول ذلك

283
00:24:59,750 --> 00:25:03,090
مئة وسبعة وسبعون ألف دولار؟

284
00:25:06,930 --> 00:25:08,830
مالذي يتحدث عنه بحق الجحيم؟

285
00:25:13,570 --> 00:25:15,830
ماري)؟)

286
00:25:17,770 --> 00:25:25,780
أخبروني بأنّه مال المقامرة -
ما هو الذي كان مال المقامرة؟ -

287
00:25:28,810 --> 00:25:32,580
(يا آلهي، (ماري

288
00:25:32,620 --> 00:25:33,720
يا آلهي، كلا

289
00:25:33,750 --> 00:25:37,390
كيف كان ليَّ أن أعلم؟
كيف ليَّ أن أعلم ما هو مصدره؟

290
00:25:37,420 --> 00:25:40,490
لماذا كانوا يدفعون حساب
فواتيري الطبية؟ ماذا عن التأمين؟

291
00:25:40,530 --> 00:25:44,910
التأمين ما كان ليُغطي العلاج
...الذي تحتاجه، وأنا

292
00:25:45,230 --> 00:25:47,470
أردتُ فقط الأفضل لكَ -
لمَّ لمْ تُخبريني؟ -

293
00:25:47,500 --> 00:25:53,200
لأنني علمتُ أنّكَ سترفض
وبدون ما كنتَ لتستطيع المشي مجدداً

294
00:25:53,240 --> 00:25:55,770
(يا آلهي، (ماري

295
00:25:58,810 --> 00:26:01,480
لقد قتلتني هنا

296
00:26:01,510 --> 00:26:02,510
...أعني، إنّه

297
00:26:02,550 --> 00:26:06,280
هذا هو المسمار الأخير
هذا هو آخر مسمار في النعش

298
00:26:09,750 --> 00:26:11,790
مالذي سنفعله؟

299
00:26:32,640 --> 00:26:34,980
لو كنتُ مكانكَ لكنتُ سأكون
أكثر قلقاً

300
00:26:36,610 --> 00:26:38,510
يا آلهي

301
00:26:38,550 --> 00:26:40,480
إنّها الصحراء دائماً

302
00:27:38,770 --> 00:27:40,500
لقد تفحصتُها بالفعل

303
00:27:40,540 --> 00:27:43,610
إنّها خالية، ما كنتُ لآتي بها
إلى هنا، لو لم تكن كذلك

304
00:27:43,640 --> 00:27:49,710
بالمناسبة، احصل على واحدة من هذه
تقرأ اشارات الراديو، أسهل بكثير

305
00:27:56,550 --> 00:28:03,030
مالذي يعرفه؟ -
(أعني، يعلم أنّكَ (هايزنبيرغ -

306
00:28:03,060 --> 00:28:05,190
ولكن أعتقد لا يعرف أكثر من ذلك

307
00:28:05,230 --> 00:28:08,350
وإلا، كما تعلم كنتَ لتكون الآن
محبوساً

308
00:28:09,700 --> 00:28:16,710
مالذي قاله، بالضبط؟ -
يُريدني أن أبلغ عنكَ له -

309
00:28:16,740 --> 00:28:19,570
وأخبره بكل ما فعلناه

310
00:28:19,610 --> 00:28:28,320
هل من شيء آخر؟ -
لا أعتقد أنّه أخبر بقية مكافحة المخدرات -

311
00:28:28,420 --> 00:28:33,220
لمَّ قد تقول ذلك؟ -
كونه هناك لوحده -

312
00:28:33,250 --> 00:28:42,330
بالإضافة إلى أنّه كان يتصرف بغرابة، بدا وكأنه
لا يُريد لبقية الشرطة أن يسمعوا ما يُريد قوله

313
00:28:42,860 --> 00:28:46,430
هل سنتحدث عن الجلبة التي
جلبها الفتى علينا؟

314
00:28:46,470 --> 00:28:49,470
أتود أن تتوقع ماهي تكلفة
عمله الخيري الصغير؟

315
00:28:49,500 --> 00:28:51,600
(لمَّ لا تمشي يا (سول

316
00:29:00,980 --> 00:29:08,970
جيسي)، هلّا تدعني أساعدك؟)
لا أحب أن أراك تؤذى هكذا

317
00:29:10,990 --> 00:29:14,270
لربما حان وقت التغيير

318
00:29:16,560 --> 00:29:22,290
أي نوع من التغيير؟ -
لا أعلم -

319
00:29:25,440 --> 00:29:27,900
لا أعلم
...ربما

320
00:29:28,710 --> 00:29:31,550
...ربما حان وقتكَ أن

321
00:29:31,880 --> 00:29:40,450
تترك كل هذا ورائك
تخرج من المدينة ولا تنظر للوراء

322
00:29:45,920 --> 00:29:54,550
سول) يعرف رجل، تخصصه هو إعطاء)
الناس هويات جديدة

323
00:29:55,270 --> 00:30:02,550
ينقلك مكان ما بعيد
وينصب لكَ حياةً جديدة

324
00:30:03,540 --> 00:30:08,310
أجل، أعلم
أن الأمر يبدو مبالغاً

325
00:30:11,780 --> 00:30:14,710
ولكن لربما هو ذلك ما تحتاجه
بالضبط

326
00:30:16,080 --> 00:30:19,050
أتدري، أعتقد حقاً أن ذلك
سيكون جيداً لك

327
00:30:19,090 --> 00:30:21,150
سجل نظيف

328
00:30:22,290 --> 00:30:24,630
حسناً
فكر بالأمر وحسب

329
00:30:24,660 --> 00:30:29,780
تحصل على عمل. شيء شرعي
شيء تُحبه أنت

330
00:30:30,600 --> 00:30:37,130
تقابل فتاة
تبدأ بعائلة حتى، مازلتَ صغيراً جداً

331
00:30:37,170 --> 00:30:40,460
وماذا لديكَ هنا الآن؟ على أي حال

332
00:30:43,910 --> 00:30:48,320
سأخبرك
لو كنتُ أستطيع لغيرتُ الأماكن

333
00:30:48,450 --> 00:30:53,500
حياة بأكملها أمامك بفرصة أن تضغط
زر إعادة التشغيل

334
00:30:54,820 --> 00:31:02,060
بعد بضعة سنوات، كل هذا قد يبدو
لا شيء سوى مجرد كابوس

335
00:31:14,440 --> 00:31:19,910
هلّا توقفت ولو لمرة عن اللعب بي؟

336
00:31:20,780 --> 00:31:22,410
مالذي تتحدث عنه؟

337
00:31:22,450 --> 00:31:26,850
أيمكنكَ فقط أن تتوقف عن اللعب بي؟
لمدة 10 ثواني متتالية؟

338
00:31:26,880 --> 00:31:32,720
تتوقف عن العبث بي -
جيسي)، أنا لا ألعب بكَ) -

339
00:31:32,760 --> 00:31:35,820
بلى، بلى، أنتَ كذلك

340
00:31:35,860 --> 00:31:40,930
حسنٌ؟ فقط أرمي بغطاء الأب
القلق هذا وأخبرني بالحقيقة

341
00:31:40,960 --> 00:31:46,940
...أعني، أنتَ تتصرف وكأنه
خروجي من المدينة، شيءٌ حيالي أنا

342
00:31:46,970 --> 00:31:52,740
وأبدأ حياة جديدة
بينما في الواقع، الأمر حيالك أنتَ

343
00:31:52,770 --> 00:31:54,880
أعني، أنتَ تحتاجني أن أرحل

344
00:31:54,910 --> 00:31:59,150
لأنَّ عديلكَ الوغد لن ينسحب

345
00:31:59,180 --> 00:32:04,270
قل ذلك وحسب
اطلب مني معروفاً

346
00:32:04,620 --> 00:32:13,160
أخبرني فقط أنّكَ لا تأبه بشأني
وأنّه إما هذا... إما هذا أو تقتلني

347
00:32:13,190 --> 00:32:20,440
(بنفس الطريقة التي قتلت بها (مايك
أعني أليس هذا ما كل الأمر حياله؟

348
00:32:20,840 --> 00:32:24,620
نحن نتقابل بأي مكان هنا

349
00:32:25,810 --> 00:32:28,940
في حال قلت لا

350
00:32:31,780 --> 00:32:33,890
بحقّكَ

351
00:32:35,310 --> 00:32:37,680
أخبرني أنّكَ تحتاج لهذا

352
00:33:35,030 --> 00:33:38,870
الباقي، وإن أعطيتَ هذه لغاسل
سيارتك المحترف

353
00:33:38,900 --> 00:33:40,970
ونتمنى لكَ يوماً مميزاً

354
00:33:48,480 --> 00:33:50,310
سكايلر)؟)

355
00:33:55,180 --> 00:33:57,680
سكايلر)، لديَّ موعد جلسة)
علاج كيميائي بعد 45 دقيقة

356
00:33:57,720 --> 00:34:00,490
أيمكنُكِ أن تهتمي بأمر الصندوق
عني؟

357
00:34:03,220 --> 00:34:05,060
سكايلر)؟)

358
00:34:11,900 --> 00:34:17,600
الأمر نجح... ونحن بخير

359
00:34:18,900 --> 00:34:20,840
حسناً؟

360
00:34:22,910 --> 00:34:24,720
نحن بخير

361
00:34:46,120 --> 00:34:49,290
"النفقات"
"لوازم المكتب"

362
00:34:59,840 --> 00:35:03,880
إذاً، (بالمر) و(كاستنيرز) يجلسان
(عند مكتب الوغد (سولف غودمان

363
00:35:03,910 --> 00:35:06,880
(يراقبان (جيسي بينكمان -
أجل، أنا من أمرهم بذلك -

364
00:35:06,920 --> 00:35:12,050
أتودُ أن توضح الأمر لي؟
أجل، صحيح

365
00:35:12,090 --> 00:35:16,090
لمَّ قد أعرف؟ إنّهم رجالي وحسب
بعد كل شيء

366
00:35:16,130 --> 00:35:18,460
يجب أن تُخبرني بما يحدث

367
00:35:18,490 --> 00:35:20,730
"(بينكمان) مشكلة "شرطة (ألبكركي)
وليس مشكلتنا

368
00:35:20,760 --> 00:35:24,730
لديكَ تاريخ مع هذا الفتى
...إن اكتشفَ أنّك تلاحقه

369
00:35:24,770 --> 00:35:26,770
وتفجر ذلك قد يُقاضيك

370
00:35:26,800 --> 00:35:32,070
انظر، إن كنت لا أستطيع تفسير
ذلك لـ(ريمي) يجب أن أسحب رجالي

371
00:35:32,110 --> 00:35:34,540
حسناً، اسحبهم

372
00:35:37,350 --> 00:35:39,650
قلت اسحبهم
ماذا تُريد غير ذلك؟

373
00:35:58,000 --> 00:36:04,200
سأخرج لفترة -
حسنٌ، لديكَ موعد الثالثة، هل ستعود؟ -

374
00:36:04,240 --> 00:36:08,210
أتدرين؟ يجب أن يكون في يوم آخر
أعيدي جدولته

375
00:36:10,840 --> 00:36:16,280
آخر فرصة، متأكدٌ من أنّه لا يوجد
شخص آخر لتودعه؟ لا أحد على الإطلاق؟

376
00:36:16,320 --> 00:36:18,720
كلا -
هذه هي النهاية -

377
00:36:18,750 --> 00:36:21,620
حالما أقوم بالمكالمة
ليس هنالك تراجع

378
00:36:28,160 --> 00:36:30,130
أحتاج لفلتر غبار جديد

379
00:36:30,160 --> 00:36:33,700
"لأجل مكنستي "ماكس اكستراكت
ذات الضغط العالي، نموذج رقم 60

380
00:36:33,700 --> 00:36:35,490
أيمكنني أن تُساعدني بذلك؟

381
00:36:36,100 --> 00:36:37,570
أجل، التقاط

382
00:36:37,600 --> 00:36:41,640
إنه ساخن
ليس ساخن بالمعنى، ساخن قليلاً

383
00:36:41,670 --> 00:36:46,280
تم كفالته قبل فترة قصيرة
أجل، يعلم القوانين

384
00:36:46,310 --> 00:36:48,810
ساعة واحدة، حسنٌ
سيكون هناك

385
00:36:51,310 --> 00:36:53,320
وانتهى

386
00:36:56,250 --> 00:36:57,950
حسنٌ

387
00:36:57,990 --> 00:37:05,390
رسوم هذا الرجل 125 ألف
المتبرع طلب مني أن أعطيك المزيد

388
00:37:05,430 --> 00:37:12,230
لتجعلك تبدأ، كما تعلم
حتى تتأقلم مع الحياة الجديدة

389
00:37:12,270 --> 00:37:15,970
بشرط طبعاً أن لا ترميها من النافذة
على الطريق

390
00:37:17,270 --> 00:37:23,640
حقاً، هذه آخر ما تبقى
لذا لربما يجب أن تفكر بعمل ميزانية

391
00:37:23,680 --> 00:37:27,750
مالذي تفعله؟
لا يُمكنُكَ أن تُشعل سيجارة هنا، أبعدها

392
00:37:27,780 --> 00:37:29,850
أنا أعني ذلك، أبعدها

393
00:37:29,880 --> 00:37:33,490
انظر أيها السيد الطبيعي
لن أتركك تُخرب هذا الأمر

394
00:37:33,520 --> 00:37:36,720
هذا الرجل لن يأخذكَ إن
ظهرت هناك وأنتَ منتشي

395
00:37:36,760 --> 00:37:40,030
لذا توقف عن العبث
وإلا فكلانا في خطر

396
00:37:43,960 --> 00:37:45,600
صحيح، أجل
هذه بداية

397
00:37:45,630 --> 00:37:47,630
الآن أعطني المخدرات

398
00:38:01,180 --> 00:38:03,980
يا آلهي

399
00:38:04,020 --> 00:38:07,020
البعض منيعون ضد النصيحة

400
00:38:08,450 --> 00:38:13,390
سأجلب حقيبة لهذا المال
لا تفكر بإشعال واحدة آخرى

401
00:38:14,390 --> 00:38:21,100
فرانشيسكا) ألدينا أية حقائب؟)"
"للمال، حقيبة بحجم المال

402
00:38:25,900 --> 00:38:32,070
هيول) سيقلّكَ إلى منطقة الالتقاط)
ثم سيرحل، فهمت؟

403
00:38:32,110 --> 00:38:35,410
الرجل لن يلتقط أحد إن كان
معه رفقة

404
00:38:35,450 --> 00:38:38,920
ألديكَ هاتف؟ -
الشرطة أخذوه -

405
00:38:41,120 --> 00:38:43,720
.حسناً
في حال حدث شيءٌ ما

406
00:38:43,750 --> 00:38:46,750
الرجل لم يظهر ، أياً كان
اتصل بي

407
00:38:50,430 --> 00:38:53,260
حقاً؟
هيلو كيتي"؟"

408
00:38:53,300 --> 00:38:57,070
حقاً، إنّه مجاني
المتسول ليس له حق الإختيار

409
00:38:57,100 --> 00:38:58,600
توقف عن العبث معي

410
00:38:58,630 --> 00:39:02,200
(زاوية (خوان تابو) و(أوسونا
أنتَ ستجلس وتنتظر

411
00:39:02,240 --> 00:39:04,140
هذا الرجل دقيق للغاية

412
00:39:04,170 --> 00:39:07,170
.حسنٌ؟ لذا لا تتحرك
لا تذهب لجلس المثلجات

413
00:39:07,210 --> 00:39:09,440
فقط انتظر كالفتى المطيع

414
00:39:09,480 --> 00:39:13,180
سيقلّكَ، ستدفع له، سيأخذ هويتكَ
سيُعطيكَ هوية جديدة

415
00:39:13,220 --> 00:39:17,220
(وداعاً (جيسي بينكمان
مرحباً برجل الثقة في المجتمع

416
00:39:18,220 --> 00:39:19,990
إذاً، هل يحق ليَّ أن أختار
أين أذهب؟

417
00:39:20,020 --> 00:39:22,560
حسنٌ، إنّها حياتكَ أتخيل
أنّكَ سيكون لك خيار

418
00:39:22,590 --> 00:39:27,730
أتريد اقتراح؟ ماذا عن (فلوريدا)؟
تتسفع، تقابل فريق "البكيني" السويدي

419
00:39:27,760 --> 00:39:29,430
اسبح مع الدلافين

420
00:39:29,460 --> 00:39:33,770
ماذا عن... (ألاسكا)؟ -
ألاسكا)، حسنٌ) -

421
00:39:33,800 --> 00:39:37,700
حسنٌ، هناك الأجواء مختلفة
لم أعتبركَ كمحب لحيوان الموظ

422
00:39:37,740 --> 00:39:39,100
ولكن أياً كان ما يأتي على بالك

423
00:39:39,140 --> 00:39:42,440
(ألاسكا)
ألاسكا) جيدة)

424
00:39:43,640 --> 00:39:46,180
أي مكان ستحصل فيه على بداية
جديدة سيكون جيداً

425
00:39:46,210 --> 00:39:49,410
مستعد؟ -
أجل -

426
00:39:51,420 --> 00:39:53,420
(اعتني بنفسك، (جيسي

427
00:39:55,090 --> 00:39:56,890
حسنٌ

428
00:40:03,500 --> 00:40:05,500
معذرةً

429
00:41:51,390 --> 00:41:54,330
يا رجل، لا يمكنُكَ الدخول

430
00:41:54,360 --> 00:41:57,260
لم يظهر؟ لماذا لم تتصل؟

431
00:41:57,300 --> 00:41:59,800
...لماذا لم

432
00:41:59,830 --> 00:42:01,600
!توقف

433
00:42:01,640 --> 00:42:05,240
الرمز الأحمر

434
00:42:06,970 --> 00:42:08,840
(هيول) -
كلا، أنتَ -

435
00:42:08,880 --> 00:42:10,310
أنتَ، لا -
ادخل -

436
00:42:10,340 --> 00:42:12,510
لا، لا

437
00:42:12,550 --> 00:42:15,110
تراجع

438
00:42:15,150 --> 00:42:17,350
انت ابقى مكانك

439
00:42:17,380 --> 00:42:19,950
ماذا؟ لا أعلم مالذي حدث؟
مالذي فعلته؟

440
00:42:20,290 --> 00:42:22,050
لقد سرقته مني

441
00:42:22,090 --> 00:42:24,360
أنتَ وهو أخذتماه من جيبي
أليس كذلك؟

442
00:42:24,390 --> 00:42:28,460
اهدأ، أجل
حسناً، لقد جعلت (هيول) يأخذ المخدرات

443
00:42:28,490 --> 00:42:30,700
أخبرتُكَ ما كنتُ لأجازف بأن
لا يأخذكَ الرجل

444
00:42:30,730 --> 00:42:37,200
!كلا! قبل ذلك
السيجارة! لقد سرقتَ السيجارة

445
00:42:37,240 --> 00:42:40,270
ماذا؟ -
"سيجارة "الرايسين -

446
00:42:40,310 --> 00:42:42,770
!جعلته يسرقها مني

447
00:42:42,810 --> 00:42:45,340
وكل ذلك من أجل ذلك الوغد
(السيد (وايت

448
00:42:45,380 --> 00:42:51,550
(سمم (بروك)، سمم (بروك
!وأنتَ... أنتَ ساعدته

449
00:42:51,580 --> 00:42:54,820
حسنٌ (جيسي)، اهدأ -
!قلها مجدداً -

450
00:42:54,850 --> 00:42:57,450
أخبرني مجدداً بأن أهدأ
هيا

451
00:42:57,490 --> 00:42:59,490
أنا آسف، أجل، حسنٌ

452
00:42:59,520 --> 00:43:02,230
لقد جعلتُ (هيول) يأخذ السيجارة
!ولكن (والت) أجبرني

453
00:43:02,260 --> 00:43:08,460
أخبرني بأنّه يساعدكَ وأنّه ينقذك
ما كنتُ لأوافق لو كنتُ أعرف ما سيفعله

454
00:43:08,500 --> 00:43:13,670
جيسي)، عليكَ أن تُصدقني)
ما كنتُ أريد أياً من هذا

455
00:43:23,120 --> 00:43:24,420
تراجع

456
00:43:31,890 --> 00:43:34,690
ابتعد عني
لماذا أدفع لك؟

457
00:43:38,060 --> 00:43:41,230
أنا المتحدث
لدينا مشكلة كبيرة

458
00:43:41,260 --> 00:43:46,770
ثمانية عشر، تسعة عشر وعشرين -
في الواقع، أعطيتني 5 وليست 1 -

459
00:43:46,800 --> 00:43:49,940
بالفعل، أنا آسفة للغاية

460
00:43:49,970 --> 00:43:54,880
ها أنتَ ذا
شكراً على صراحتكَ

461
00:43:54,910 --> 00:44:00,350
والرجاء إعطاء هذه لغاسل سيارتكَ
المحترف ونتمنى لكَ يوماً مميزاً

462
00:44:01,950 --> 00:44:04,220
يا آلهي

463
00:44:08,860 --> 00:44:10,320
مرحباً -
مرحباً -

464
00:44:10,360 --> 00:44:13,360
مالذي يحدث؟ -
لا شيء -

465
00:44:17,430 --> 00:44:19,930
حقاً؟ لا شيء؟ -
كلا، كل شيء بخير -

466
00:44:19,970 --> 00:44:21,930
جيد -
لماذا؟ -

467
00:44:21,970 --> 00:44:24,740
ليس هنالك سبب

468
00:44:32,850 --> 00:44:41,890
أتدرين مالذي وجدته ذلك اليوم
...أنَّ مزلاج آلة الصودا

469
00:44:43,290 --> 00:44:47,120
لا يُزلج بل يُمسك

470
00:44:47,160 --> 00:44:49,460
في كل مرة يُحشرج ذلك

471
00:44:51,430 --> 00:44:53,760
لذا فكرتُ بتفحص الأمر

472
00:44:55,870 --> 00:44:58,200
عظيم -
أجل -

473
00:45:32,600 --> 00:45:37,000
المال كامل بالضبط
أحب ذلك، شكراً جزيلاً لكَ

474
00:45:38,970 --> 00:45:41,270
حسنٌ

475
00:45:41,310 --> 00:45:48,410
و... الرجاء إعطاء هذه لغاسل سيارتك
المحترف ونتمنى لك يوماً مميزاً

476
00:45:48,450 --> 00:45:50,720
شكراً لك -
...أتدرين لقد تذكرتُ -

477
00:45:50,750 --> 00:45:54,820
لقد أعطوني وصفة طبية يجب أن
أذهب لأجلبها، لذا قد نسيت

478
00:45:54,850 --> 00:45:58,460
سأذهب إلى الصيدلية
حسنٌ؟

479
00:45:58,490 --> 00:46:00,560
أجل، حسنٌ -
لا بأس -

480
00:46:19,900 --> 00:46:22,460
"بنزين"
"خطر"

481
00:46:40,760 --> 00:46:43,500
The Observer :ترجمة
WwW.TVGuideArabia.CoM
Khalid199 تعديل التوقيت لنسخة البلوراي

