﻿1
00:04:22,910 --> 00:04:24,090
ماريانو)، أنا من يتحدث)

2
00:04:24,120 --> 00:04:26,340
أُريدُكَ أن تضع (سكايلر) على الخط

3
00:04:27,590 --> 00:04:30,680
لا، لا، أُريدُكَ أن تجعلها
تُكلمني حالاً على الهاتف

4
00:04:30,710 --> 00:04:31,930
أخبرها أنَّ الأمر مُلح

5
00:04:35,100 --> 00:04:37,940
كلا... مالذي تعنيه بأنّها لن تترك
الهاتف

6
00:04:37,970 --> 00:04:42,140
(أنا أعطيكَ الإذن بذلك، (ماريانو
اجعلها تترك الهاتف

7
00:04:49,100 --> 00:04:52,900
(ماريانو)، مع من تتحدث (سكايلر)
على الهاتف؟

8
00:05:04,210 --> 00:05:06,670
أجل

9
00:05:09,590 --> 00:05:11,560
حسناً

10
00:05:27,740 --> 00:05:33,410
أين هي؟ أين (سكايلر)؟ -
لقد رحلت، لم تقل إلى أين -

11
00:06:26,850 --> 00:06:29,980
...(سكايلر)
رأسي يدور

12
00:06:32,040 --> 00:06:37,090
...ورأسكِ أيضاً
لا أستطيع التخيل حتى

13
00:06:40,480 --> 00:06:44,310
الكثير من الأمور تبدو منطقية الآن
...قفزك إلى بركة السباحة

14
00:06:44,350 --> 00:06:49,100
ارسالكِ للأطفال إلينا
أنا أعي الأمر

15
00:06:49,150 --> 00:06:53,190
أتمنى لو كنتُ قد رأيت الأمر مسبقاً

16
00:06:55,560 --> 00:06:57,390
...إنّه وحش

17
00:06:59,360 --> 00:07:00,670
...إنّه

18
00:07:02,900 --> 00:07:06,570
انظري، لا أعلم مالذي فعله لكِ
ليُجبركِ على أن تُحافظي على أسراره

19
00:07:06,590 --> 00:07:11,040
إن كان قد هددكِ أو أي ألعاب
عقلية لعبها

20
00:07:11,070 --> 00:07:14,040
لا أعلم إن كان هنالك عنف

21
00:07:14,080 --> 00:07:18,300
ولكن أُريدُكِ أن تعرفي أنكِ يُمكنُكِ
أن تكوني صريحة معي

22
00:07:18,350 --> 00:07:21,220
لا تُبقي أي شيء سراً، حسناً؟

23
00:07:21,250 --> 00:07:26,310
أعني، أنا حتى لا أعرف إن كنتِ
تعلمين حجم الأمور، الأمور التي فعلها

24
00:07:26,360 --> 00:07:30,610
"ليس فقط طبخ "الميث
بل الأرواح التي دمرها

25
00:07:32,260 --> 00:07:37,200
،ولكن انظري
كل ذلك أصبح ورائك، منذ الآن

26
00:07:38,100 --> 00:07:43,960
لقد انتهى دوركِ كضحيته
لأن هاكِ ما سنفعله

27
00:07:43,990 --> 00:07:50,580
سكاي)، هاكِ ما سنفعله)
أنتِ والأطفال ستنتقلون إلى بيتنا

28
00:07:50,610 --> 00:07:54,960
حيث ستكونون بخير
حيث لا يستطيع الوصول إليكم

29
00:07:55,750 --> 00:08:02,930
...(هانك)، هل (ماري) -
لا، لا، سنصل إلى ذلك قريباً -

30
00:08:02,960 --> 00:08:06,260
الأمر فقط أنا وأنتِ حالياً، اتفقنا؟

31
00:08:09,130 --> 00:08:10,470
اتفقنا

32
00:08:10,480 --> 00:08:16,910
قبل... قبل أن نعود إلى البيت
...أنا

33
00:08:16,940 --> 00:08:21,480
سأطلبُ منكِ أن تُخبريني
بكل ما تقدرين عليه

34
00:08:21,500 --> 00:08:25,480
خذي الوقت الذي تُريديه
فقط، ابدأي من البداية

35
00:08:25,500 --> 00:08:29,250
(منذ عرفتي بنشاط (والت

36
00:08:29,290 --> 00:08:34,540
و... حاولي فقط أن
تكوني مُفصلة قدر الامكان

37
00:08:34,590 --> 00:08:40,850
ماذا؟ هنا؟
الآن؟

38
00:08:40,880 --> 00:08:44,350
بالطبع، لمَّ لا؟
ما دام الأمر مازال طازجاً

39
00:08:44,380 --> 00:08:50,010
وفقط تذكري أن تُسجلي اسمكِ
وتاريخ اليوم، قبل أن تبدأين

40
00:08:50,020 --> 00:08:53,940
...(هانك)، هل

41
00:08:53,980 --> 00:09:01,200
هل علينا... أن نفعل هذا الآن؟ -
كلا، ليس علينا فعل هذا الآن -

42
00:09:01,230 --> 00:09:02,880
كلا

43
00:09:03,240 --> 00:09:07,910
ولكن هاكِ الأمر، كما ترين أحتاج لأمرٍ
قوي لكي أذهب به لجماعتي

44
00:09:07,960 --> 00:09:09,910
إفادة، مأخوذة بشكل رسمي

45
00:09:09,960 --> 00:09:15,210
لذا، شهادتكِ على نشاطات (والت) الاجرامية
أياً كان ما تعرفيه، الأمر مازال طويلاً للغاية

46
00:09:15,250 --> 00:09:19,420
حسناً؟ أعني، كما ترين، بناء قضية
بهذا الحجم، جمع كل تلك الأدلة

47
00:09:19,470 --> 00:09:23,370
بشكل كافي لإدانته
نحن نتحدث عن طريق طويل هنا

48
00:09:23,390 --> 00:09:27,040
ولا أُريدُ للوقت أن ينفد من ذلك اللعين
...ولكن مع شهادتكِ

49
00:09:27,060 --> 00:09:35,730
انتظر، مالذي تعنيه بأن الوقت ينفد؟ -
سرطانه، سرطانه قد عاد، كما يقول -

50
00:09:37,390 --> 00:09:39,210
ألم يخبركِ؟

51
00:09:40,940 --> 00:09:45,230
من قال أن الأمر حقيقي حتى؟
ذلك الوغد الكذّاب

52
00:09:45,250 --> 00:09:48,730
انظري، بغض النظر
أنا أفترض وحسب

53
00:09:48,750 --> 00:09:50,170
حسنٌ، لا بأس

54
00:09:50,200 --> 00:09:55,720
أتدرين؟ ذلك الوغد نظر إليَّ
..."وقال إن كان ما أعرفه صحيحاً، "إن

55
00:09:55,960 --> 00:09:58,800
سيكون ميتاً قبل أن أستطيع
إثبات ذلك

56
00:09:58,910 --> 00:10:01,040
...جراءة ذلك الوغد

57
00:10:01,710 --> 00:10:05,460
لديَّ كل تلك القطع
جميعها جزء من القصة، حسناً؟

58
00:10:05,520 --> 00:10:08,850
ولكنها لا تعني الكثير لوحدها
ولكن عندما تبدأين بإخباري ما تعرفيه

59
00:10:08,890 --> 00:10:13,690
عندما تبدأين ملئ الفراغات
سأحتجزه قبل أن تغرب الشمس

60
00:10:14,060 --> 00:10:21,450
...(هانك)، أنا
أعتقد ربما... ربما أحتاج محامٍ

61
00:10:21,480 --> 00:10:25,430
ماذا؟
لا، لا، لا، لستِ بحاجته

62
00:10:25,450 --> 00:10:30,570
أعتقد ربما أنني بحاجة لمحامي -
سكايلر)، تفهمي، أنا هنا لمساعدتكِ) -

63
00:10:30,610 --> 00:10:33,040
ولكن لفعل ذلك، أنا أحتاج لمساعدتكِ

64
00:10:33,080 --> 00:10:38,710
عندما تبدأين بجلب المحاميين
ويبدأون بوضع الحواجز حيث لا حاجة لهم

65
00:10:38,750 --> 00:10:45,050
وقدرتي على التحكم بهذا الأمر، تقل -
فقط لأجل حماية نفسي -

66
00:10:45,090 --> 00:10:51,680
الأمر فقط، كما تعلم، يبدو أنَّه من
العقلانية أن أتحدث مع أحدهم

67
00:10:52,060 --> 00:10:57,320
سكايلر)، أنا أفضل مؤيد لكِ هنا)
...وأنا أقولها لكِ، لأجل مصلحتكِ

68
00:10:57,350 --> 00:10:59,530
عليكِ أن تمضي قدماً
بهذا الأمر

69
00:11:00,740 --> 00:11:06,690
أعني، إن بدأتي بالدفاع
أنا... لا أقول أن الأمر صحيح

70
00:11:06,740 --> 00:11:10,980
ولكن سأخبركِ بالحقيقة
مكافحة المخدرات، سينظرون لكِ نظرة مختلفة

71
00:11:11,000 --> 00:11:14,450
لكنكَ لا تعرف ذلك -
سكايلر)، بلى أعرف ذلك) -

72
00:11:14,480 --> 00:11:19,710
عملتُ هناك لوقت كافي حتى أعرف
...من مصلحتكِ أن تخرجي وتُظهري للعالم

73
00:11:19,760 --> 00:11:21,680
أنَّ لا شيء لديكِ لتُخفيه

74
00:11:23,260 --> 00:11:25,000
...انظري

75
00:11:27,050 --> 00:11:32,940
لا أحد في العالم أكثر أهمية
بالنسبة لي أكثر من أختكِ

76
00:11:33,640 --> 00:11:42,390
لذا صدقيني عندما أقول لكِ
أنَّ مصلحتكِ ومصلحتي واحد

77
00:11:42,780 --> 00:11:48,900
ولكن (هانك)، طلبكَ مني أن لا أتحدث
مع محامي، لا يبدو كذلك على الإطلاق

78
00:11:48,950 --> 00:11:52,530
...يبدو أنَّ ما تُريده

79
00:11:53,910 --> 00:11:59,990
(ما تُريده هو النيل من (والت
مهما كان الثمن

80
00:12:00,800 --> 00:12:05,530
حسناً
...حسناً، دعينا فقط

81
00:12:05,550 --> 00:12:13,450
نهدأ، نهدأ وحسب
يُمكنُكِ... أن تتحدثي مع محامٍ لاحقاً

82
00:12:14,930 --> 00:12:18,810
ولكن حالياً، ما يجب أن نفعله

83
00:12:18,850 --> 00:12:23,690
يجب أن نذهب لأخذ الأطفال
يجب أن نأخذهم إلى بيتي، حيث سيكونوا بآمان

84
00:12:23,720 --> 00:12:28,780
وحينها علينا أن نُساعد بعضنا
لإبعاد ذلك الحيوان، اتفقنا؟

85
00:12:29,830 --> 00:12:30,830
هيا بنا

86
00:12:30,860 --> 00:12:32,860
(هانك) -
كلا، هيا بنا -

87
00:12:32,900 --> 00:12:34,200
دعينا نذهب للبيت وسنتعامل
مع الأمر لاحقاً

88
00:12:34,230 --> 00:12:37,410
هل أنا رهن الإعتقال؟

89
00:12:38,290 --> 00:12:42,960
ماذا؟ -
هل أنا رهن الإعتقال؟ -

90
00:12:48,710 --> 00:12:51,260
...سكايلر)، أنا)
أنتِ لا تُفكرين بهذا الأمر بشكل جيد

91
00:12:51,300 --> 00:12:53,770
عليكِ أن تستمعي لي
(أنا... (سكايلر

92
00:12:53,800 --> 00:12:54,920
(سكايلر)، (سكايلر)

93
00:12:54,940 --> 00:12:56,100
هل أنا رهن الإعتقال؟ -
لا، لا، لا -

94
00:12:56,140 --> 00:12:57,470
هل أنا رهن الإعتقال؟ -
...(كلا، (سكاي -

95
00:12:57,520 --> 00:12:59,520
هانك)، هل أنتَ تعتقلني؟) -
(سكاي) -

96
00:12:59,560 --> 00:13:02,240
هل أنا رهن الإعتقال؟

97
00:13:45,140 --> 00:13:47,360
يا آلهي الرحيم

98
00:13:51,180 --> 00:13:53,650
يجب أن أفعلها يا رجل

99
00:13:59,640 --> 00:14:01,100
يا صاح

100
00:14:02,360 --> 00:14:04,530
مالذي تفعله؟
(هيول)

101
00:14:04,530 --> 00:14:05,890
توقف عن العبث

102
00:14:06,900 --> 00:14:10,370
نحن هنا للقيام بمهمة
(وليس للعبث مثل (سكروج ميكداك

103
00:14:10,370 --> 00:14:13,770
أتسمعني؟ -
أنا أسمعك -

104
00:14:13,770 --> 00:14:15,460
يا صاح

105
00:14:19,140 --> 00:14:21,080
اللعنة

106
00:14:28,790 --> 00:14:33,170
المكسيك)، ذلك ما أقوله)

107
00:14:37,190 --> 00:14:40,400
الرجل قتل 10 أشخاص في السجن
خلال دقيقتان فحسب

108
00:14:40,400 --> 00:14:42,970
ذلك ما أقوله أنا

109
00:14:43,970 --> 00:14:45,600
أجل، إنّه أنا مجدداً

110
00:14:45,600 --> 00:14:47,240
اسمع أيها الفتى، عليكَ
أن تُخفي تلك الحقائب

111
00:14:47,240 --> 00:14:50,240
سقط القرد في مصيدة الموز
أتفهمني؟

112
00:14:50,240 --> 00:14:52,870
لذا... اتصل بي

113
00:14:53,490 --> 00:14:56,560
هذه هي الرسالة الثالثة
أين ذلك الفتى بحق الجحيم؟

114
00:14:58,580 --> 00:15:00,650
إنّها هي -
لا تُجب -

115
00:15:00,650 --> 00:15:02,670
يجب أن أتحدث معها -
...لا يجب أن تفعل -

116
00:15:02,670 --> 00:15:05,590
أجب على هذه المكالمة وقد يكون
شرايدر) على الجانب الآخر من الخط)

117
00:15:05,590 --> 00:15:09,820
مع أمر قانوني، يُسجل كل ما تقوله
لن تُسدي معروفاً لأي أحد، باستثنائه

118
00:15:09,830 --> 00:15:13,200
في الواقع، لماذا بطارية هذا الهاتف
بداخله؟ أزلها

119
00:15:13,880 --> 00:15:18,770
لربما يحاولون الآن تحديد تحركاتك
أنا لا أُبالغ، افعل ذلك

120
00:15:20,800 --> 00:15:23,520
لا أُصدق أنّها ذهبت له -
لقد أُصيبت بالذعر وحسب -

121
00:15:23,520 --> 00:15:26,810
ذهبت إليه مباشرةً بدون التحدث
معي حتى، بدون أي تردد

122
00:15:26,810 --> 00:15:28,840
أنا لا أقول أنَّ الأمر ليس سيء
هو سيء بالفعل

123
00:15:28,840 --> 00:15:32,870
لكن يُمكن أن يكون أسوء -
حقاً؟ كيف يمكن أن يكون أسوء من ذلك -

124
00:15:32,870 --> 00:15:37,490
بالضبط، حسب تقديرك؟ -
مالذي تعرفه حقاً؟ مالذي رأته؟ -

125
00:15:37,490 --> 00:15:40,490
لا شيء، مجرد أقاويل
الأمر برمته، هو قال، هي قالت

126
00:15:40,490 --> 00:15:43,990
أعني، الدليل الوحيد الحقيقي الذي
قد تقودهم به إليك، هو المال

127
00:15:43,990 --> 00:15:48,030
وحالما تهتم به، حينها لن يبقى
لديهم أي شيء

128
00:15:48,030 --> 00:15:52,250
.لا شيء؟ (هانك) يعرف
ذلك ليس لا شيء

129
00:15:52,250 --> 00:15:57,180
أجل، لا أعتقد أنّه يستطيع أن
يقلب الطاولة

130
00:15:59,510 --> 00:16:02,100
...بالطبع، هنالك دائماً

131
00:16:04,480 --> 00:16:09,100
دائماً ماذ؟ -
...حسنٌ، هل فكرتَ -

132
00:16:09,100 --> 00:16:17,280
بأن تُرسله برحلةٍ إلى (بليز)؟ -
بليز)؟) -

133
00:16:17,280 --> 00:16:26,990
(أجل، (بليز)، حيث ذهب (مايك -
(أقلع في رحلة إلى (بليز -

134
00:16:27,070 --> 00:16:30,340
سول)، يُفضل بكَ أن لا تقول ما)
أعتقد أنكَ تقوله

135
00:16:30,340 --> 00:16:33,460
الأمر حدس من قبلي وحسب -
هانك) من العائلة) -

136
00:16:33,460 --> 00:16:36,180
...حسنٌ، إنّه خيار -
أتفهم ذلك؟ -

137
00:16:36,180 --> 00:16:39,410
إنّه خيار آتى أُكُلَهُ معك
في الماضي القريب

138
00:16:39,420 --> 00:16:40,600
يا آلهي
ما خطبك؟

139
00:16:40,600 --> 00:16:46,250
غلطتي، العائلة خارج الحدود، بالطبع
أنا أرمي بالأفكار هنا وحسب

140
00:16:46,260 --> 00:16:47,690
هذه الغرفة آمنة، أليس كذلك؟

141
00:16:47,690 --> 00:16:51,670
(يا آلهي، إرساله إلى (بليز
(سأُرسلُكَ أنتَ إلى (بليز

142
00:16:54,450 --> 00:16:56,330
أخيراً

143
00:17:01,770 --> 00:17:03,160
لقد تأخرتما

144
00:17:03,160 --> 00:17:04,370
هل تمت ملاحقتكما؟

145
00:17:04,370 --> 00:17:06,120
هل أنتَ واثق؟

146
00:17:06,130 --> 00:17:08,910
لو كانا مُلاحقان، لكُنا جميعاً
الآن مُقيدين

147
00:17:16,790 --> 00:17:22,470
أزلتُ لكَ الأغطية، توقعتُ أنّكَ قد
تود أنَّ تتفحصها، لتتأكد

148
00:17:22,480 --> 00:17:24,470
توقعكَ صحيح

149
00:17:29,020 --> 00:17:30,580
قريب للغاية

150
00:17:33,990 --> 00:17:35,990
إن كنتَ تحتاج لأي مساعدة
في الأمر الآخر

151
00:17:35,990 --> 00:17:39,490
أجل، هذه الأشياء متعبة بالنقل -
سأتدبر أمري -

152
00:17:39,490 --> 00:17:42,260
ولا مشكلة لدينا بالعمل لوقت إضافي
لا مشكلة أبداً

153
00:17:53,670 --> 00:17:56,590
(ادفع لـ(هيول) و(كوبي
وخذ نسبتك

154
00:17:56,590 --> 00:18:00,850
الباقي لي، كتأمين في حال احتجتُ لك -
في حال احتجتَ لي؟ -

155
00:18:00,850 --> 00:18:02,930
أعتقدُ أنَّ الاحتمالية عالية

156
00:18:02,930 --> 00:18:04,680
جد (جيسي) وحسب

157
00:18:04,680 --> 00:18:06,610
المفاتيح

158
00:19:27,800 --> 00:19:29,180
سول غودمان)، من فضلك)

159
00:19:29,190 --> 00:19:30,690
(سكايلر وايت)

160
00:19:30,690 --> 00:19:33,140
لا، لا، من فضلكِ، من فضلك
لا تُخبريني بأنّه غير موجود

161
00:19:33,140 --> 00:19:35,540
أنا أعلم أنّه يتجنب مكالماتي

162
00:19:36,310 --> 00:19:41,760
حسناً، هل كان زوجي عندكم؟
مالذي تعنيه بأنكِ لا تعرفين؟

163
00:19:41,760 --> 00:19:42,900
إما كان عندكم أو لم يكن

164
00:19:42,900 --> 00:19:44,000
...أنا

165
00:19:47,530 --> 00:19:49,620
...عزيزتي

166
00:19:52,780 --> 00:19:53,790
تبّاً

167
00:19:53,790 --> 00:19:56,130
"(سكاي)"

168
00:19:59,280 --> 00:20:01,970
"سكاي)، أعلمُ أنكِ في البيت)"

169
00:20:01,970 --> 00:20:05,000
"دعيني أدخل، دعيني أُحدثُكِ"

170
00:20:07,170 --> 00:20:12,390
سكايلر)، سأنتظر هنا حتى تفتحي"
"الباب، لذا أدخلتني الآن أو بعد 3 ساعات

171
00:20:12,400 --> 00:20:14,960
"لكن لن أغادر حتى أراكِ"

172
00:20:16,150 --> 00:20:19,230
"سكايلر)، أرجوكِ)"

173
00:20:27,080 --> 00:20:29,150
أنتِ فقط

174
00:20:30,280 --> 00:20:32,250
(ليس (هانك

175
00:20:36,700 --> 00:20:44,440
أخبريني أن (هانك) مجنون
أخبريني أنّه لا يعلم عمّا يتحدث

176
00:20:49,430 --> 00:20:54,760
(عليكِ أن تُعطيني شيئاً يا (سكايلر
أي شيء لتُساعديني على الفهم

177
00:20:56,010 --> 00:20:57,850
محال أن يكون ذلك حقيقياً

178
00:21:09,240 --> 00:21:11,170
يا آلهي

179
00:21:23,630 --> 00:21:26,010
منذ متى وأنتِ تعرفين؟

180
00:21:26,470 --> 00:21:30,170
هانك) قال أنه عندما رميتي)
نفسك في بركة السباحة

181
00:21:30,170 --> 00:21:33,600
بذلك الوقت عرفتي
...عندما كان

182
00:21:37,650 --> 00:21:42,200
ولكن ليس حينها، قبل ذلك

183
00:21:45,550 --> 00:21:47,760
منذ (غاس فرينغ)؟

184
00:21:51,110 --> 00:21:55,590
المال
(كل ذلك المال الذي جناه (والت

185
00:21:56,530 --> 00:21:59,020
عندما اشتريتم مغسلة السيارات

186
00:22:02,240 --> 00:22:05,270
وقصة المقامرة خاصتكم

187
00:22:07,580 --> 00:22:09,650
تلك كانت كذبة -
...أنا -

188
00:22:11,630 --> 00:22:13,780
هل كنتِ تعلمين حينها؟

189
00:22:20,060 --> 00:22:22,150
لابد وأنكِ كنتِ تعلمين

190
00:22:26,700 --> 00:22:28,820
...(سكايلر)

191
00:22:33,540 --> 00:22:37,170
هل كنتِ تعلمين قبل أن يُصاب
هانك)؟)

192
00:22:41,830 --> 00:22:43,490
سكايلر)؟)

193
00:22:48,780 --> 00:22:50,610
(ماري)

194
00:22:52,120 --> 00:22:54,810
أنا آسفة جداً

195
00:22:54,810 --> 00:22:57,340
...أنتِ آسفة

196
00:22:57,340 --> 00:22:59,310
...أنتِ

197
00:22:59,310 --> 00:23:00,900
...أنا

198
00:23:03,230 --> 00:23:10,370
(لم تتحدثي... لم تتحدثي لـ(هانك
لأنكِ تعتقدين أنَّ (والت) سيهرب بفعلته

199
00:23:14,030 --> 00:23:16,210
يا آلهي

200
00:23:22,280 --> 00:23:24,710
"هيا بنا، لنذهب"

201
00:23:30,680 --> 00:23:33,160
هيا بنا أيتها الصغيرة، هيا بنا

202
00:23:33,160 --> 00:23:36,200
هيا بنا -
(ماري)، (ماري) -

203
00:23:36,300 --> 00:23:38,680
مالذي تفعلينه؟

204
00:23:38,680 --> 00:23:41,440
ستذهب معنا -
كلا لن تذهب، أعيديها لي -

205
00:23:41,440 --> 00:23:42,880
(ماري)

206
00:23:44,070 --> 00:23:47,530
هانك)، هانك)، المساعدة)
تعال وساعدني

207
00:23:47,530 --> 00:23:51,950
لن تُغادري هذا البيت رفقة ابنتي
أعيديها إليّ

208
00:23:51,950 --> 00:23:53,980
(ماري)
أعيديها إليّ

209
00:23:53,980 --> 00:23:56,070
توقفي -
أنتِ تُخيفينها -

210
00:23:56,070 --> 00:23:58,200
ماري)، أعيديها إليَّ) -
أنا أحاول أن أحميها -

211
00:23:58,200 --> 00:24:00,070
تحمينها؟ كيف تتجرأين؟
أنا أمها

212
00:24:00,070 --> 00:24:03,710
لن تعيش في هذا البيت المجنون -
أنتِ لا تعرفين عمّاذا تتحدثين -

213
00:24:03,710 --> 00:24:04,710
أعيديها إليَّ

214
00:24:04,710 --> 00:24:05,710
...(ماري) -
هانك)، عليكَ أن تُساعدني) -

215
00:24:05,710 --> 00:24:08,800
اسمعيني، سأتصل بالشرطة -
(اتصلي بهم. اتصلي بهم، (سكايلر -

216
00:24:08,800 --> 00:24:10,530
.سأفعل
أعطيني ابنتي

217
00:24:10,530 --> 00:24:11,550
ماري)، ضعيها)

218
00:24:11,550 --> 00:24:13,080
لن أغادر هذا المكان بدونها

219
00:24:13,090 --> 00:24:14,250
(ماري)

220
00:24:14,250 --> 00:24:15,250
أعطيني ابنتي

221
00:24:15,250 --> 00:24:18,890
سكايلر)، لن نغادر بدونها) -
أعطيني ابنتي حالاً -

222
00:24:18,890 --> 00:24:20,760
(ماري)

223
00:24:20,760 --> 00:24:22,510
افعلي الأمر، حالاً

224
00:24:25,100 --> 00:24:26,200
أعيديها

225
00:24:30,320 --> 00:24:32,570
هذا صحيح
لا بأس، لا بأس

226
00:24:32,570 --> 00:24:36,440
لا بأس، لا بأس
لا بأس، لا بأس

227
00:24:36,440 --> 00:24:38,540
لا بأس، لا بأس
لا بأس

228
00:24:45,570 --> 00:24:47,400
حسناً، أنتِ بحوزة أمكِ الآن

229
00:24:47,400 --> 00:24:51,220
أنتِ بحوزة أمكِ الآن

230
00:24:57,600 --> 00:24:58,630
لا بأس

231
00:24:58,630 --> 00:25:02,520
لا بأس، لا بأس

232
00:25:22,960 --> 00:25:25,100
عليكَ أن تنال منه

233
00:27:05,110 --> 00:27:08,980
أربعة وثلاثون، تسعة وخمسون، عشرون
مئة وستة، ستة وثلاثون، إثنان وخمسون

234
00:27:09,030 --> 00:27:13,370
أربعة وثلاثون، تسعة وخمسون، عشرون
مئة وستة، ستة وثلاثون، إثنان وخمسون

235
00:27:15,290 --> 00:27:21,280
أربعة وثلاثون، تسعة وخمسون، عشرون
مئة وستة، ستة وثلاثون، إثنان وخمسون

236
00:27:22,960 --> 00:27:27,500
أربعة وثلاثون، تسعة وخمسون، عشرون
مئة وستة، ستة وثلاثون، إثنان وخمسون

237
00:27:29,220 --> 00:27:35,140
أربعة وثلاثون، تسعة وخمسون، عشرون
مئة وستة، ستة وثلاثون، إثنان وخمسون

238
00:28:02,790 --> 00:28:05,050
(والت)

239
00:28:18,940 --> 00:28:21,140
أين كنت؟

240
00:28:23,190 --> 00:28:25,540
يا آلهي

241
00:28:27,480 --> 00:28:29,910
مالذي حدث؟

242
00:28:40,260 --> 00:28:44,410
لقد نقلتَ المال، أليس كذلك؟
لقد دفنته في مكان ما

243
00:28:46,330 --> 00:28:48,630
هل وصلتكَ رسائلي؟

244
00:28:50,770 --> 00:28:53,300
لم أخبر (هانك) بأي شيء

245
00:28:55,940 --> 00:28:59,860
والت)، أقسم بذلك، لم أخبره)

246
00:29:02,360 --> 00:29:03,850
تحدث

247
00:29:06,480 --> 00:29:08,450
أرجوك

248
00:29:13,460 --> 00:29:14,570
يا آلهي

249
00:29:14,630 --> 00:29:17,330
(والت)، (والت)

250
00:29:45,490 --> 00:29:50,390
منذ متى وأنا مُغمً عليَّ؟ -
حواليَّ 4 أو 5 ساعات -

251
00:29:51,900 --> 00:29:53,700
كيف حالك؟

252
00:30:02,570 --> 00:30:04,520
الأمر حقيقي

253
00:30:07,460 --> 00:30:09,460
السرطان قد عاد

254
00:30:19,810 --> 00:30:22,590
هل هذا بسببه؟

255
00:30:34,040 --> 00:30:36,320
هل ذلك يجعلكِ سعيدة؟

256
00:30:38,790 --> 00:30:42,280
لا أستطيع تذكر آخر مرة كنتُ
سعيدة فيها

257
00:30:52,510 --> 00:30:54,890
أخبريني وحسب

258
00:30:57,390 --> 00:31:03,380
(أعلم أنّكِ تحدثتي مع (هانك
أعلم أنّكِ عقدتي صفقة

259
00:31:03,470 --> 00:31:12,930
سكايلر)، سأُسهل الأمور)
سأُسلم نفسي، إن وعدتِني بشيء واحد

260
00:31:13,910 --> 00:31:17,180
أن تحتفظي بالمال

261
00:31:17,500 --> 00:31:23,370
لا تتحدثي عنه أبداً
ولا تُسلميه ابداً

262
00:31:23,420 --> 00:31:30,710
تُعطيه إلى أولادنا
تُعطيهم كل شيء

263
00:31:32,960 --> 00:31:35,200
هل ستفعلين ذلك؟

264
00:31:38,340 --> 00:31:40,930
أرجوكِ؟

265
00:31:43,270 --> 00:31:46,190
أرجوكِ لا تجعلي كل ما فعلته
يذهب هباءً منثورا

266
00:31:57,690 --> 00:32:04,040
كيف اكتشف (هانك) الأمر؟
هل تحدث أحدٌ ما؟

267
00:32:04,080 --> 00:32:06,300
كلا، لا أحد تحدث

268
00:32:09,000 --> 00:32:11,250
أنا السبب

269
00:32:13,750 --> 00:32:16,030
لقد فشلت

270
00:32:20,510 --> 00:32:23,920
...(الطريقة التي تحدث بها (هانك

271
00:32:25,650 --> 00:32:28,510
لديه شكوكه

272
00:32:31,190 --> 00:32:33,720
لا شيء أكثر من ذلك

273
00:32:39,280 --> 00:32:43,030
لا يُمكن أن تُسلم نفسك بدون
تسليم المال

274
00:32:43,070 --> 00:32:46,900
(هكذا تحدث الأمور، (والت

275
00:32:47,960 --> 00:32:55,420
لذا، ربما أفضل حركة نفعلها
هي الهدوء

276
00:33:33,000 --> 00:33:35,550
حسنٌ، يُمكنُكِ أن تُزيليها الآن

277
00:34:01,950 --> 00:34:05,280
حسنٌ، مالأمر المهم الذي توجب
عليكِ القدوم من أجله إلى هنا؟

278
00:34:05,320 --> 00:34:06,870
...مقابل المال الذي أُدخله لكم

279
00:34:06,920 --> 00:34:11,420
أعتقد أنني أستحق أن أرى لماذا
كل شيء يسوء

280
00:34:12,340 --> 00:34:17,640
أصبحتِ خبيرة بمختبرات "الميث" الآن؟
أستُخبرينا كيف نُصلح عمليتنا؟

281
00:34:17,680 --> 00:34:21,210
وماذا إن كان بوسعي المساعدة؟
مالضرر الذي قد يحدث إن أريتني؟

282
00:34:21,270 --> 00:34:24,170
أنا... لا أُحب أن يُضاع وقتي

283
00:34:24,180 --> 00:34:29,270
حسنٌ، أنا هنا
...و10 دقائق تضحية صغيرة

284
00:34:29,310 --> 00:34:32,730
عندما نتحدث عن نقص يُقدر
بـ50 مليون دولار

285
00:34:33,310 --> 00:34:35,000
لذا؟

286
00:35:07,480 --> 00:35:12,010
هل المكان آمن للنزول؟ -
"أجل، المكان آمن" -

287
00:35:19,990 --> 00:35:22,060
السيدات أولاً

288
00:35:47,020 --> 00:35:51,910
حسنٌ، الآن قد رأيته -
أجل، الآن قد رأيته -

289
00:35:52,440 --> 00:35:54,720
ماذا؟

290
00:35:54,760 --> 00:35:59,260
حسنٌ، ماذا إن بدأنا بالقذارة؟ -
من أنتِ؟ أمي؟ -

291
00:35:59,280 --> 00:36:01,280
قذر ماذا؟
الاضاءة خافتة وحسب

292
00:36:01,310 --> 00:36:05,280
هل تعتقد حقاً أنَّ هذا يصل إلى معايير
مزود السلائف خاصتك؟

293
00:36:05,320 --> 00:36:07,600
لأنه لا يصل للمعايير
ليس قريب حتى

294
00:36:07,620 --> 00:36:10,990
حسنٌ ولكن المنتوج الذي نصنعه
يبيع بشكل جيد

295
00:36:11,040 --> 00:36:12,940
معايير (هايزنبيرغ) لم تعد تهم
بعد الآن

296
00:36:12,960 --> 00:36:16,380
بالنسبة لمن؟ مجموعة من مدمني
أريزونا) الوضيعين؟)

297
00:36:16,410 --> 00:36:18,950
المعايير تهم بالنسبة لمُشتريَّ
(في جمهورية (التشيك

298
00:36:18,970 --> 00:36:21,250
أستطيع أن أقول لك ذلك
لذلك، فهي مهمة بالنسبة لي

299
00:36:21,280 --> 00:36:25,450
انظر، لا أستطيع نقل ما يصنعه
هذا الشخص، إنّه دون المستوى

300
00:36:25,470 --> 00:36:27,120
وهو كذلك
بالفعل كذلك

301
00:36:27,140 --> 00:36:30,260
لا أقصد الإهانة -
إن كان بإمكانكِ تقديم شيء أفضل، قدميه -

302
00:36:30,290 --> 00:36:33,930
أجل، لا أعلم ماذا أقول لكِ
أعني، حاولتي أن تُعيدي الرجل، صحيح؟

303
00:36:33,960 --> 00:36:36,600
وقد قال لا، أعني مالذي تُريدين
مني أن أفعله؟

304
00:36:36,630 --> 00:36:43,520
تود)، استخدم (تود) مجدداً)
انظر، لقد تعلم منه، حسناً؟

305
00:36:43,570 --> 00:36:46,810
(على الأقل أول طبختان لـ(تود
%نقاوتهما كانت 74

306
00:36:46,830 --> 00:36:48,910
في طبخته الثالثة
أضمر حريقاً

307
00:36:48,950 --> 00:36:52,360
انظري، لقد حاولت القيام بالأمور
على طريقة (هايزنبيرغ) ولم تنفع

308
00:36:52,420 --> 00:36:55,450
أودُ الطبخ في منطقتي
أودُ استخدام أشخاص أثق بهم

309
00:36:55,490 --> 00:36:57,650
ليس (تود)، الذي لا أثق به

310
00:36:57,670 --> 00:37:00,290
وهذه هي نهاية المحادثة
بالنسبة لي

311
00:37:03,760 --> 00:37:09,150
أتمنى حقاً لو تُعطه فرصة

312
00:37:09,220 --> 00:37:11,740
لدينا مشكلة

313
00:37:13,140 --> 00:37:15,460
ابقي هنا

314
00:38:10,410 --> 00:38:13,660
مرحباً؟ سيدتي؟ أأنتِ بخير؟

315
00:38:19,750 --> 00:38:21,740
مرحباً؟

316
00:38:34,420 --> 00:38:36,420
المكان آمن للصعود
متى شئتِ

317
00:38:47,980 --> 00:38:52,450
...أنا
لا أود أن أرى شيئاً

318
00:38:52,490 --> 00:38:54,900
حسناً

319
00:38:56,110 --> 00:38:58,960
...حسنٌ، إذاً أعتقد ربما

320
00:38:58,990 --> 00:39:00,960
ربما إن أغلقتي عينيكِ وحسب

321
00:39:12,560 --> 00:39:14,260
حسناً

322
00:39:14,290 --> 00:39:16,340
من هنا

323
00:39:19,600 --> 00:39:21,450
إلى يمينكِ

324
00:39:31,360 --> 00:39:33,780
أتمازحني؟

325
00:39:34,980 --> 00:39:36,610
(أيها العم (جاك

326
00:39:49,590 --> 00:39:50,590
انتبهوا

327
00:39:52,010 --> 00:39:55,350
لا بأس
آسف حول ذلك

328
00:39:56,720 --> 00:39:58,730
لا بأس، أيتها السيدة

329
00:40:06,840 --> 00:40:09,240
حسنٌ، يا أولاد
خذوا كل شيء

330
00:40:09,280 --> 00:40:11,050
دعونا نأخذ كل شيء

331
00:40:40,270 --> 00:40:45,030
أستذهبين... إلى العمل اليوم؟

332
00:40:46,770 --> 00:40:49,640
أنتَ تمزح، أليس كذلك؟

333
00:40:54,650 --> 00:40:56,850
ماذا عنك؟

334
00:40:59,700 --> 00:41:02,900
هل ستذهب إلى المكتب؟

335
00:41:05,090 --> 00:41:09,830
(عليكَ أن تُخبرهم (هانك
اليوم

336
00:41:09,830 --> 00:41:14,100
...ماري)، أنا فقط)
لا أمتلك الأمر كليّاً بعد

337
00:41:14,200 --> 00:41:18,000
القطع التي يجب أن أُثبتها
إنّها فقط... ليست موجودة

338
00:41:18,000 --> 00:41:22,510
إذاً، دعهم يساعدونك
(أخبر (ستيف)، أخبر (ريمي

339
00:41:22,510 --> 00:41:25,610
لديكَ ما يكفي لتجعلهم يُصدقون
قصتكَ على الأقل

340
00:41:25,610 --> 00:41:27,860
اجعل كل مكافحة المخدرات
تعمل على الأمر

341
00:41:27,860 --> 00:41:30,510
هكذا يجب أن تُدار الأمور
أليس كذلك؟

342
00:41:30,520 --> 00:41:32,480
كلا

343
00:41:32,480 --> 00:41:35,870
كلا؟ لماذا كلا؟

344
00:41:35,870 --> 00:41:37,290
من أنتَ؟ "(مكويد) الذئب الوحيد"؟

345
00:41:37,290 --> 00:41:38,540
...انظري، عزيزتي

346
00:41:38,540 --> 00:41:40,460
(عليكَ أن تُبلع عن الأمر، (هانك

347
00:41:40,460 --> 00:41:43,780
انظري، في اليوم الذي أُبلغ فيه
عن الأمر

348
00:41:45,230 --> 00:41:47,830
ذلك آخر يوم في مسيرتي
العملية، حسنٌ؟

349
00:41:47,830 --> 00:41:53,140
سيتوجب عليَّ الدخول إلى هناك
...والنظر لاولئك الناس في أعينهم

350
00:41:53,710 --> 00:41:56,710
وأعترف بأنَّ الشخص الذي كنتُ
أُلاحقه طوال العام الماضي

351
00:41:56,710 --> 00:41:59,740
هو عديلي؟

352
00:42:04,350 --> 00:42:06,520
حينها سينتهي أمري

353
00:42:09,690 --> 00:42:13,610
بعد 10 ثواني من اخباري القصة
سأُصبح مواطناً مدنياً

354
00:42:13,610 --> 00:42:19,280
وحينها كيف يُمكننا أن نُساعد
سكايلر) إن عادت إلى صوابها؟)

355
00:42:19,580 --> 00:42:27,290
...عندما أذهب إلى هناك
يجب أن يكون بحوزتي أدلة، وليس شكوك

356
00:42:31,710 --> 00:42:35,180
يُمكنني أن أكون الرجل الذي
قبض عليه، على الأقل

357
00:42:35,180 --> 00:42:39,550
(ماذا إن انظرت وقبضوا (والت
من دونك؟

358
00:42:39,550 --> 00:42:43,610
إن علموا أنّكَ كنتَ تعرف
ولم تقل أي شيء؟

359
00:42:43,610 --> 00:42:46,290
هانك)، ألن تذهب حينها)
إلى السجن أيضاً؟

360
00:42:54,980 --> 00:42:56,930
(هانك)
مرحباً بعودتك

361
00:42:56,940 --> 00:42:58,990
صباح الخير

362
00:42:58,990 --> 00:43:01,070
مرحباً أيها الزعيم

363
00:43:04,290 --> 00:43:06,360
كيف حالك (هانك)؟ -
مرحباً -

364
00:43:21,790 --> 00:43:26,010
انظروا من عاد
توجب أن أراكَ بعيني

365
00:43:26,020 --> 00:43:29,320
كيف حالك؟ -
جيد، بخير، أجل، هل افتقدتني؟ -

366
00:43:29,320 --> 00:43:31,970
افتقدتُك؟ ربما مثلما تفتقد خصيتاي
حساسية الحكة

367
00:43:31,970 --> 00:43:33,240
لم أعلم أنَّ لديكَ خصيتان

368
00:43:33,240 --> 00:43:35,470
حسنٌ، لا تجلعني آسف على المرور

369
00:43:35,470 --> 00:43:39,080
على أي حال، لديكَّ اجتماع ميزانية
بعد ساعة

370
00:43:39,080 --> 00:43:44,250
وبعدها يجب أن تجتمع وتُرحب
برجال فريق التدخل الجدد، حسنٌ؟

371
00:43:44,250 --> 00:43:48,000
...أتدري، اسمع

372
00:43:48,000 --> 00:43:52,790
لنرى إن كنا نستطيع تأجيل
اجتماع الميزانية

373
00:43:52,790 --> 00:43:57,530
وبدل ذلك، انظر إن كان بإمكانكَ أن
(تُجهز لُمكالمة مع (ريمي

374
00:43:57,530 --> 00:43:59,100
لماذا؟

375
00:43:59,100 --> 00:44:01,850
فقط من أجل العودة لسرعة
الأمور

376
00:44:01,850 --> 00:44:03,940
من أجلي، كما تعلم

377
00:44:03,940 --> 00:44:06,350
حسنٌ، لكَ ذلك

378
00:44:06,360 --> 00:44:10,590
هل سمعتَ بأمر المال؟

379
00:44:10,840 --> 00:44:12,190
كلا، أي أمر؟

380
00:44:12,190 --> 00:44:16,800
ستُحب ذلك، ينطوي بداخله
(على صاحبك القديم، (جيسي بينكمان

381
00:44:17,120 --> 00:44:19,150
بينكمان)؟)

382
00:44:19,150 --> 00:44:23,150
،سأعترف لك
جيسي)، أنتَ لا تمل أبداً)

383
00:44:23,160 --> 00:44:25,160
لا تمل إطلاقاً

384
00:44:25,160 --> 00:44:29,040
إذاً هيا بنا، يا صاح
شاركنا بالأمر

385
00:44:29,040 --> 00:44:33,330
لماذا كنتَ ترمي ملايين الدولارات
حول (ألبكركي)؟

386
00:44:33,330 --> 00:44:37,470
أعد بأننا يُمكن أن ننتظر
بقدرما تشاء

387
00:44:37,470 --> 00:44:40,720
.هذا صحيح
لديَّ مثانة بحجم قنينة الماء الساخن

388
00:44:40,720 --> 00:44:42,890
أجل، كل ذلك المال النقدي؟

389
00:44:42,890 --> 00:44:45,390
ما كنتُ لا أستطيع النوم، وأنا أتحدث عنه -
أعلم ذلك، صحيح؟ -

390
00:44:45,390 --> 00:44:47,510
ولكن لا أعتقد أنني سأرميه
من شباك سيارتي

391
00:44:47,510 --> 00:44:51,400
مبدأي لا يتضمن بالتأكيد أمور
روبن هود) تلك)

392
00:44:51,400 --> 00:44:53,820
ولكن يبدو أن (جيسي) هنا
وجدها فحسب

393
00:44:53,820 --> 00:44:56,550
أجل بالتأكيد

394
00:44:56,560 --> 00:44:58,570
وأنا متأكد من أنّه لديه تفسير ممتاز
لكيفية حصوله عليها

395
00:44:58,570 --> 00:45:00,610
لقد وجدها

396
00:45:00,610 --> 00:45:04,000
أو ربما، فاز بها بلعبة ورق -
هذه هي، فاز بها بلعبة ورق -

397
00:45:04,000 --> 00:45:06,060
ليلة حظ في نادي القمار

398
00:45:06,060 --> 00:45:09,640
جيسي)، هل قضيت ليلة حظ؟)

399
00:45:14,120 --> 00:45:19,210
حسنٌ، (جيسي) سنجعلك تُجمع أفكارك
لكي نستطيع اكمال هذه المحادثة المُنعشة

400
00:45:19,210 --> 00:45:24,330
هل يُمكننا أن نجلب لكَ أي شيء؟
قهوة؟ صودا؟ صحيح

401
00:45:25,350 --> 00:45:28,490
أجل، توقعتُ ذلك

402
00:45:38,530 --> 00:45:41,600
(لديَّ ماضٍ مع (جيسي بينكمان

403
00:45:41,600 --> 00:45:45,370
وأعتقد أنّه قد يكون مساعداً لي
في تحقيق فعّال آخر

404
00:45:45,370 --> 00:45:49,420
انظرا، أنا أطلب بضعة دقائق وحسب

405
00:45:49,660 --> 00:45:51,630
قلتما أنّه لا يتحدث؟

406
00:45:51,630 --> 00:45:54,450
دعوني أخبركم بهذا
الفتى يكرهني جداً

407
00:45:54,450 --> 00:45:56,830
يحتقرني، حسنٌ؟

408
00:45:56,830 --> 00:45:59,620
ربما أستطيع أن أُصعده بشكل كافٍ
لأجعله يبدأ بالتحدث

409
00:45:59,620 --> 00:46:03,250
بعدها تدخلان أنتما
وتحصلان على ما تُريدان من هذا المُدمن

410
00:46:03,260 --> 00:46:05,720
وتنهونه

411
00:46:05,720 --> 00:46:11,120
إن أعطاني أي شيء مُفيد وهو
%معي، سأشاركه معكم، 100

412
00:46:11,460 --> 00:46:14,300
يُمكنني أن أستفيد من راحة للتدخين
أجل، ماذا عنك؟

413
00:46:14,300 --> 00:46:17,740
أجل، ربما تستطيع أن تُراقب
مُشتبهنا من أجلنا

414
00:46:17,740 --> 00:46:21,270
لبضعة دقائق وحسب -
بالطبع، أستطيع فعل ذلك -

415
00:46:21,270 --> 00:46:22,360
حسناً

416
00:46:22,360 --> 00:46:24,200
شكراً لكم يا رفاق

417
00:46:40,760 --> 00:46:44,210
The Observer :ترجمة
WwW.TVGuideArabia.CoM
Khalid199 تعديل التوقيت لنسخة البلوراي 

