﻿1
00:02:06,840 --> 00:02:09,340
دعوني أعود للوطن وحسب

2
00:02:11,460 --> 00:02:16,180
دعوني أعود للوطن وحسب
سأفعل الباقي

3
00:03:16,310 --> 00:03:19,810
"أعددتُ سراج خيلي وانطلقت"

4
00:03:20,120 --> 00:03:26,970
"أقود وحيداً في الظلام"

5
00:03:27,370 --> 00:03:33,890
ربما قد تجدني رصاصة ما غداً ولكن اليوم"
"لا شيء أسوء من هذا الألم في قلبي

6
00:03:33,930 --> 00:03:39,210
وفي النهاية ها أنا ذا فوق قمة التل"
"أُناظر

7
00:04:22,680 --> 00:04:25,510
"عش حراً أو مُت"
"(نيوهامشير)"

8
00:05:11,010 --> 00:05:14,190
"عملات معدنية أمريكية فقط"

9
00:05:19,450 --> 00:05:23,010
أجل، مرحباً، (ديفيد لين) يتحدث
(من جريدة (نيويورك تايمز

10
00:05:23,040 --> 00:05:26,410
هلّا تحدثتُ مع (سوزان) من فضلك؟
شكراً لك

11
00:05:30,010 --> 00:05:35,800
مرحباً (سوزان)، معكِ (ديفيد) مُجدداً
...كنتُ أتصل لأرى إن كان بإمكاننا

12
00:05:35,850 --> 00:05:40,090
حسنٌ أجل، قررتُ
أن نقوم بالمقابلة على الهاتف

13
00:05:40,110 --> 00:05:42,260
بما أنّهما غادرا (نيويورك) بالفعل

14
00:05:42,280 --> 00:05:45,780
ولكن ما سيُسعدنا حقاً الحصول عليه
...(هو صورة للسيد والسيدة (شوارتز

15
00:05:45,810 --> 00:05:48,150
لتُكمل المقال

16
00:05:48,200 --> 00:05:51,400
متى... متى من المقرر أن يعودا
إلى مدينتهما؟

17
00:05:53,540 --> 00:05:58,440
إذاً، سيكونان في بيتهما، الليلة
فهمت

18
00:05:58,460 --> 00:06:01,990
الآن، العنوان الذي لديَّ لهم هو
(شمالي طريق (كانيون

19
00:06:02,050 --> 00:06:05,580
...هل مازالوا
...كلا، لم يعد ذلك، إنّهم

20
00:06:05,620 --> 00:06:07,800
دعيني أحصل على قلم

21
00:06:07,830 --> 00:06:09,640
...أين

22
00:06:09,670 --> 00:06:14,890
تسوكي)، أرى ذلك)
والعنوان؟

23
00:06:17,230 --> 00:06:22,460
"هل ذلك... قرب مبنى "الأوبرا
سمعتُ أنّه جيداً

24
00:06:22,480 --> 00:06:27,300
حسنٌ، سأكون على إتصال مع مصوري
لأتفحص أمر جدوله

25
00:06:27,320 --> 00:06:29,240
...كلا، كلا
القرار قرارهما

26
00:06:29,270 --> 00:06:33,160
أعلم كم هما مشغولان
(السيد والسيدة (شوارتز

27
00:06:33,190 --> 00:06:38,160
شكراً لكِ
تلكَ ستكون قصة كبيرة

28
00:06:38,200 --> 00:06:40,200
وداعاً

29
00:06:55,330 --> 00:06:59,170
أنا أقول فقط
الأمران مختلفان

30
00:06:59,190 --> 00:07:01,850
...اسمعي، أنا عند مبدأي

31
00:07:01,890 --> 00:07:04,390
"إن... إن كنتُ أريد "بيتزا

32
00:07:04,440 --> 00:07:06,610
"سأذهب لمطعم "بيتزا -
أجل -

33
00:07:06,640 --> 00:07:09,850
إن كنتُ أريد طعام تايلندي
سأذهب لمطعم تايلندي

34
00:07:09,860 --> 00:07:12,480
أعني، مالذي يوجب على سطح
...الأرض قد

35
00:07:12,520 --> 00:07:14,820
هل أنا تزوجتك؟ -
يربط "البيتزا" بالطعام التايلندي ... -

36
00:07:14,850 --> 00:07:16,400
مالذي حدث لذكائك

37
00:07:16,450 --> 00:07:18,200
هذا مختلف -
...إنّه تماماً -

38
00:07:18,240 --> 00:07:23,860
بحقّكَ، هل أنتَ الرجل الذي تزوجته؟ -
...أنا الرجل الذي يُريد إنهاء هذه -

39
00:07:23,880 --> 00:07:26,530
المحادثة السخيفة
...ثم أخلع حذائي

40
00:07:26,550 --> 00:07:28,660
ثم أتناول كأساً كبيراً جداً
"من الـ"واين

41
00:07:28,700 --> 00:07:34,870
حسنٌ، سأقول لكَ
لا مانع لدي

42
00:07:34,890 --> 00:07:38,720
حسنٌ، انتظر
...الجواب هو

43
00:07:38,760 --> 00:07:40,260
واحد وعشرون

44
00:07:40,310 --> 00:07:41,840
كلا -
بلى -

45
00:07:41,880 --> 00:07:44,550
بلى، لأنّه مرتبط بالتاريخ

46
00:07:44,560 --> 00:07:46,210
بحقّكَ

47
00:07:46,230 --> 00:07:47,680
الحظر

48
00:07:47,720 --> 00:07:49,380
"الرائحة الطيبة للنجاح"

49
00:07:49,400 --> 00:07:51,070
"(وجوهرياً لديهم (طوماس كيلر"

50
00:07:51,100 --> 00:07:52,890
"العب، اجلس، وقارن"

51
00:07:52,910 --> 00:07:56,220
(الأمر برمته يأخذ صبغة (يونتفيل"
"(أنتَ نقلتها إلى (مانهاتن

52
00:07:56,240 --> 00:07:57,990
"...بدأتُ أشعر"
...يُمكنُكِ أن تنقليها" -

53
00:07:58,030 --> 00:07:59,910
(إلى (إسلام آباد ...
"سأبقى أتناول طعامي هناك

54
00:07:59,950 --> 00:08:01,400
"هذه فكرة جيدة"

55
00:08:01,410 --> 00:08:04,250
"ماذا؟ (إسلام آباد)؟" -
"(كلا، (نابا)، يجب أن نذهب إلى (نابا" -

56
00:08:04,280 --> 00:08:09,000
يا آلهي، كل ذلك الحديث عن الطعام"
"هل تعتقدين أنَّ (خوانا) تركت لنا شيئاً؟

57
00:08:09,040 --> 00:08:10,420
"كلا، لا أعتقد ذلك"

58
00:08:10,460 --> 00:08:13,840
كانت تعتقد أننا سنعود يوم الأربعاء"
"إلا لو كنتَ قد أخبرتها بغير ذلك

59
00:08:13,880 --> 00:08:15,180
"كلا، لم أتحدث معها"

60
00:08:15,210 --> 00:08:17,300
"انظري هنا"

61
00:08:17,350 --> 00:08:19,680
الكمثرى فقط"
"ذلك سيكون رائعاً

62
00:08:19,720 --> 00:08:22,630
"أجل" -
"هلّا جلبتي لنا قنينة من الـ"واين"؟"

63
00:08:24,350 --> 00:08:25,640
"...هل تعتقدين أننا لدينا أي من تلك"

64
00:08:25,690 --> 00:08:28,270
"ذلك البسكويت الرقيق"

65
00:08:28,310 --> 00:08:30,480
"مثل الطماطم المُجففة"

66
00:08:30,530 --> 00:08:33,530
لقد كانت حادة قليلاً"
"ولكن ليس بشكل كبير

67
00:08:33,560 --> 00:08:34,600
"أليس لدينا منها؟"

68
00:08:36,950 --> 00:08:39,990
"(لا أعلم، اسئل (خوانا" -
"لم تكن لدينا من زمن بعيد" -

69
00:08:40,030 --> 00:08:41,940
لا أعلم لماذا لم تعد تجلب"
"هذه الأشياء

70
00:08:41,970 --> 00:08:43,030
"لمَّ لا تتحدث معها؟"

71
00:08:43,140 --> 00:08:45,450
لا أعلم، لديها تلك العلاقة الجيدة"
"مع ابنتنا

72
00:08:45,450 --> 00:08:47,780
"على أي حال، (نابا)؟" -
"أجل"

73
00:08:47,790 --> 00:08:50,300
"منذ متى لم نذهب إلى هناك؟" -
"منذ سنتان، عيد الشكر" -

74
00:08:50,330 --> 00:08:52,460
"يا آلهي، لقد مرت سنتان" -
"أجل" -

75
00:08:52,500 --> 00:08:54,720
"مر وقت طويل، صحيح؟" -
"ألا بأس بهذا؟" -

76
00:08:54,750 --> 00:08:56,420
"ذلك يبدو متكاملاً"

77
00:08:56,450 --> 00:08:58,500
هلّا شغلتي المدفأة

78
00:09:00,810 --> 00:09:01,960
هل هي جيدة؟

79
00:09:01,980 --> 00:09:03,810
هل هي ناضجة؟

80
00:09:03,840 --> 00:09:06,060
"أجل"

81
00:09:06,100 --> 00:09:08,350
(أتدري، يُمكن أن ندعو (جورج"
"(و (ديلورس

82
00:09:08,400 --> 00:09:12,150
(يمكن أن يأتوا من (مارين
(و (بيل) و(ميريم كوين

83
00:09:12,190 --> 00:09:15,970
يُمكن أن نحصل على بعض من
الحركة في المنتجع، صحيح؟

84
00:09:15,990 --> 00:09:18,470
وحينها يُمكن أن نقوم بشيءٍ من
...الـ"واين"، ثم

85
00:09:27,830 --> 00:09:32,120
(مرحباً (غريتشن
(إليوت)

86
00:09:33,840 --> 00:09:36,490
يُعجبني حقاً بيتكما الجديد

87
00:09:38,550 --> 00:09:40,260
(والت)

88
00:09:42,160 --> 00:09:44,170
...هذه

89
00:09:50,610 --> 00:09:53,530
هل نحن ننظر إلى الشرق؟

90
00:09:54,840 --> 00:09:59,950
يا آلهي، لابد وأنَّ لديكما واجهة رائعة
(لجبال (سانغي دي كريستوس

91
00:09:59,980 --> 00:10:03,040
والت)، مالذي... مالذي تفعله هنا؟)

92
00:10:05,020 --> 00:10:13,050
(رأيتكما على برنامج (تشارلي روز
بدوتي رائعة، كلاكما

93
00:10:13,080 --> 00:10:17,550
...إن كنتَ هنا لـ
...لإيذائنا

94
00:10:17,580 --> 00:10:23,640
...والت)، أيّاً كان ما تُخطط له) -
في الواقع، أنا هنا لأُعطيكما شيئاً -

95
00:10:26,380 --> 00:10:28,840
إنّه في سيارتي في الخارج

96
00:10:28,880 --> 00:10:33,210
لمَّ لا نتمشى إليها؟
إنّها مركونة على الطريق

97
00:10:33,230 --> 00:10:35,820
لم أستطع أن أجعلها تعبر بوابتكم

98
00:10:42,890 --> 00:10:50,250
إليوت)، إن كنا سنذهب إلى ذلك)
الطريق، فستحتاج لسكينة أكبر

99
00:11:00,540 --> 00:11:05,090
واصلوا التكديس
سيناسبها المكان

100
00:11:09,560 --> 00:11:14,990
لا بأس بذلك
فقط... ارموها فوق بعضها

101
00:11:17,990 --> 00:11:22,080
غريتشن)، هل تسمحين؟)
لا أود أن أفقد شيئاً منها تحت الأثاث

102
00:11:25,410 --> 00:11:32,200
حسنٌ
هذه هي 9 ملايين و720 ألفاً

103
00:11:32,240 --> 00:11:39,740
ما هو مصدرها؟ ولماذا هي هنا؟ -
لقد كسبتها، وأنتما ستُعطونها إلى أولادي -

104
00:11:39,760 --> 00:11:42,400
ماذا؟ لماذا؟ -
...والت)، لا أعتقد) -

105
00:11:42,510 --> 00:11:47,920
في عيد ميلاد ابني الثامن عشر
وهو على بعد 10 أشهر ويومان من اليوم

106
00:11:47,940 --> 00:11:52,270
ستعطونه هذا المال بشكل نهائي
ولا رجعة فيه

107
00:11:52,310 --> 00:11:57,430
ستُخبرانه أنَّ المال له ليَفعل به ما
يُريد أن يفعله

108
00:11:57,450 --> 00:12:04,370
ولكن على أمل أنَّ يستخدم المال
لتعليمه الجامعي ولتحسين وضع عائلته

109
00:12:04,400 --> 00:12:10,460
والت)، لستُ متأكد من أننا نفهمك)
...لماذا، أعني

110
00:12:10,490 --> 00:12:14,130
...لماذا بالضبط، نحن -
...إن كنتَ تريد إعطاء أولادك، مال مخدرات -

111
00:12:14,160 --> 00:12:17,210
اذهب وافعل ذلك بنفسك -
لا أستطيع ذلك -

112
00:12:17,250 --> 00:12:26,470
زوجتي وابني يكرهاني، لن يأخذا مالي
حتى لو قَبِلا، الحكومة الفدرالية لن تسمح لهم

113
00:12:28,560 --> 00:12:33,310
ولكن فاعلا خير أغتياء معروفان
...بمساعيهما الخيرية

114
00:12:33,350 --> 00:12:37,430
اللذان لم يفكرا بشيئاً وهما على
سبيل المثال يكتبان صكاً بـ28 مليون

115
00:12:37,470 --> 00:12:44,990
"لمساعدة ضحايا إدمان الـ"ميثامفيتامين
أعتقد أن مالكما سيُكون مرحب به جداً

116
00:12:45,030 --> 00:12:47,310
لن يكون للأمر أي معنى
أنَّه قادم منّا

117
00:12:47,330 --> 00:12:53,830
بلى على العكس
أولادي، ضحايا بريئة لوالدهم الفظيع

118
00:12:53,870 --> 00:12:56,370
رجل كنتما تعرفانه قبل زمن
بشكل جيد

119
00:13:02,760 --> 00:13:06,550
قولوا أنّها "لفتة كريمة" أو الشعور بالذنب لأنَّ
لديكما مال أكثر من غيركما، قولوا عنها ما شئتما

120
00:13:06,600 --> 00:13:08,500
ولكن افعلاها

121
00:13:08,530 --> 00:13:15,270
ولا يُسمح لكما أن تصرفا سنتاً
من مالكما الشخصي

122
00:13:15,310 --> 00:13:21,310
إن كان هنالك ضرائب، أو أتعاب
محامين، ستأخذانها من هنا

123
00:13:21,350 --> 00:13:25,850
ليستخدموا مالي وليس مالكما -
حسناً، (والت)، بالطبع -

124
00:13:25,870 --> 00:13:28,120
هذا... يبدو معقولاً

125
00:13:30,370 --> 00:13:33,240
إذاً ماذا سيحدث تاليّاً؟

126
00:13:33,290 --> 00:13:37,630
أعتقد نتصفاح على الأمر
ثم سأغادر

127
00:14:06,940 --> 00:14:14,280
أيمكنني أن أثق بكما لفعل هذا؟ -
أجل، بالطبع يُمكنكَ أن تقف بنا -

128
00:14:30,010 --> 00:14:31,630
لا تتحركا
...لا

129
00:14:31,680 --> 00:14:36,050
تتجرأآ وتحركا عضلة واحدة، لا تُريدان لهما أن
يعتقدا أنّكما تحاولان الهروب

130
00:14:36,090 --> 00:14:37,470
تنفسا وحسب

131
00:14:40,060 --> 00:14:48,150
هذه الظهيرة، كان لديَّ 200 ألف
اضافية، كنتُ أحبُ لو أتركها على هذه الطاولة

132
00:14:48,200 --> 00:14:55,240
عوضاً عن ذلك، أعطيتها إلى أفضل
(قاتلان غرب (ميسيسبي

133
00:14:55,270 --> 00:15:04,970
الآن، أياً كان ما سيحدث ليَّ غداً
سيبقيان متواجدان في الخارج

134
00:15:06,970 --> 00:15:13,340
...يُتابعان، وإن
...لأي سبب

135
00:15:13,390 --> 00:15:21,970
لم يحصل أولادي على المالي
...نوع من العد التنازلي سيبدأ

136
00:15:22,000 --> 00:15:25,770
ربما ليوم أو أكثر بعد ذلك
ربما اسبوع، سنة

137
00:15:25,800 --> 00:15:30,810
(بينما تتمشيان في (سانتا فاي
أو (مانهاتن) أو (براغ)، أي مكان

138
00:15:30,830 --> 00:15:35,860
...وبينما
...تتحدثان عن أسعار الأسهم

139
00:15:38,170 --> 00:15:46,920
بدون أي قلق
...وحينها فجأةً،، ستسمعان وقع

140
00:15:46,960 --> 00:15:50,460
أقدام ورائكما ...
...ولكن قبل أن تستطيعا الالتفات حتى

141
00:15:57,350 --> 00:15:59,350
الظلام

142
00:16:05,390 --> 00:16:08,030
ابتهجوا أيها الطيبون

143
00:16:10,320 --> 00:16:13,070
حان الوقت الذي تُصححان به الأمر

144
00:17:01,230 --> 00:17:03,680
أجل، صحيح

145
00:17:11,340 --> 00:17:14,510
أتدري، لا أعلم حقاً
كيف أشعر حيال كل هذا

146
00:17:14,710 --> 00:17:18,850
حقاً، يا رجل
...الأمر برمته بدا وكأنه غامضاً

147
00:17:18,880 --> 00:17:22,090
أخلاقياً؟ -
تماماً -

148
00:17:23,590 --> 00:17:26,120
كيف تشعران الآن؟

149
00:17:27,440 --> 00:17:31,430
أفضل -
أجل، تحسن بالتأكيد -

150
00:17:31,450 --> 00:17:36,620
مالذي أسمعه حيال أنَّ "الميث" الأزرق
مازال في الأسواق؟

151
00:17:36,650 --> 00:17:41,490
مالذي تعنيه؟ -
هل سمعتما شيئاً؟ هل مازال يُباع؟ -

152
00:17:43,990 --> 00:17:45,990
أجل

153
00:17:50,330 --> 00:17:55,550
من قبل مَن؟ -
إنّه أنتَ، أليس كذلك؟ -

154
00:17:55,590 --> 00:17:57,500
أعني، ألستَ ما تزال تطبخ؟

155
00:18:00,980 --> 00:18:03,930
اللعنة يا رجل
لقد كنا متأكدين أنّه أنتَ

156
00:18:03,960 --> 00:18:06,980
لأنَّ ذلك الشيء ممتاز يا رجل
أفضل من ذي قبل

157
00:18:07,020 --> 00:18:09,350
...أعني، كما تعلم

158
00:18:11,650 --> 00:18:13,970
(جيسي) -
حقاً؟ -

159
00:18:13,990 --> 00:18:17,810
قلتَ أنّه انتقل إلى (ألاسكا)؟ -
ذلك ما سمعته -

160
00:18:17,830 --> 00:18:20,980
(مرحى لـ(جيسي
استلم الشعلة

161
00:18:20,980 --> 00:18:24,230
اللعنة يا رجل، ألم يستطع أن يرمي
لصديقه شيئاً؟

162
00:20:06,030 --> 00:20:09,700
مالذي حدث هناك؟

163
00:20:09,740 --> 00:20:13,790
إنّه عيد ميلادي -
حقاً؟ حسنٌ، عيد ميلادٍ سعيد -

164
00:20:47,670 --> 00:20:50,370
"(هايزنبيرغ)"

165
00:21:01,670 --> 00:21:04,840
"إنّه مال سهل، حتى نقبض عليك"

166
00:21:04,880 --> 00:21:07,660
والت)، قل الكلمات وحسب وسآخذكَ)
معي في جولة يوماً ما

167
00:21:07,680 --> 00:21:09,850
يُمكنُكَ أن تراقبنا ونحن نُطيخ
"بمختبر للـ"ميث

168
00:21:09,880 --> 00:21:12,770
لتحصل على بعض الإثارة بحياتك

169
00:21:12,800 --> 00:21:15,140
يوماً ما

170
00:21:42,130 --> 00:21:44,300
(مرحباً بكِ في (ذا غروف
أتودين أن تريَّ القائمة؟

171
00:21:44,330 --> 00:21:45,380
كلا، شكراً لك

172
00:21:45,420 --> 00:21:47,220
شاي البابونج مع لبن الصويا
من فضلك

173
00:21:47,250 --> 00:21:49,040
حسنٌ، لكِ ذلك

174
00:22:04,490 --> 00:22:08,570
مرحباً، كيف حالكِ؟ -
جيدة -

175
00:22:08,610 --> 00:22:10,860
كيف هي الأمور؟

176
00:22:10,890 --> 00:22:12,890
...يُعجبني

177
00:22:15,280 --> 00:22:17,580
قميصكِ -
قميص العمل؟ -

178
00:22:17,620 --> 00:22:22,750
جميل، أجل، اللون
ذلك اللون يبدو جيداً عليكِ

179
00:22:22,790 --> 00:22:24,120
...إنّه نوعاً ما

180
00:22:24,170 --> 00:22:25,710
لا أعلم ماذا يطلقون عليه

181
00:22:25,740 --> 00:22:29,430
لونه لون زهرة القنطريون

182
00:22:29,460 --> 00:22:33,630
قبل أن تفعلا أو تقولا أي شيء
اسمعاني وحسب

183
00:22:33,680 --> 00:22:36,080
...(تود) -
لا أحد يعلم أنني هنا -

184
00:22:36,100 --> 00:22:40,970
اسمعاني لدقيقتان، ثم سأغدار
أرجوكما

185
00:22:41,020 --> 00:22:42,360
أرجوكما

186
00:22:42,390 --> 00:22:46,780
دقيقتان من وقتكِ فحسب
هذا كل ما أطلبه

187
00:22:47,950 --> 00:22:49,060
أرجوكِ

188
00:22:55,200 --> 00:22:57,870
الميثلامين" بدأ ينفد منكم"
أليس كذلك؟

189
00:22:57,910 --> 00:23:01,740
يُمكنني أن اقوم بالحسابات
لقد استخدمتوه لفترة طويلة

190
00:23:01,780 --> 00:23:09,830
لابد وأنَّ مخزونكم ينفد
"لديَّ طريقةٌ جديدة، لا تحتاج لـ"ميثلامين

191
00:23:09,880 --> 00:23:14,790
وهي سهلة، وستُبقيكِ في العمل
و(تود)، يُمكنني أن أعلمكَ إياها

192
00:23:14,810 --> 00:23:20,980
كيف عرفتَ أننا هنا؟ -
العاشرة صباحاً، صباح كل ثلاثاء -

193
00:23:21,010 --> 00:23:22,930
كنا نتقابل هنا أنا وأنتِ

194
00:23:22,960 --> 00:23:26,570
لديكِ... جدول دقيق
كما أعتقد

195
00:23:40,700 --> 00:23:43,150
آسف

196
00:23:49,160 --> 00:23:57,430
أنا بحاجة للمال، لقد صرفتُ كل تقريباً
...كل مالي سلفاً، وأنا أحاول أن

197
00:23:57,470 --> 00:24:02,850
أبقى متقدماً خطوة على الشرطة -
...سيد (وايت)، لا أعتقد -

198
00:24:02,890 --> 00:24:09,310
كم سيُكلفنا ذلك؟ -
لا شيء أكثر من مليون -

199
00:24:09,340 --> 00:24:14,730
وصدقيني، لقاء ذلك
وكأنني... أعطيكِ إياه مجاناً

200
00:24:14,780 --> 00:24:18,070
أعتقد أنَّ (جاك) يجب أن يسمع هذا -
...أجل، لا أعلم -

201
00:24:18,120 --> 00:24:22,490
...الآن اسمع، يُمكنني
...يُمكنني أن آتي الليلة إلى هناك

202
00:24:22,520 --> 00:24:26,360
وأتحدث معه
سيتفهم الأمر

203
00:24:26,380 --> 00:24:31,670
هذه الوضعية مُربحة للطرفين -
مرحباً، مالذي يُمكن أن أجلبه لكما؟ -

204
00:24:31,700 --> 00:24:35,720
إنّه على وشك المغادرة
أسعدتنا رؤيتك، اعتني بنفسك

205
00:24:39,370 --> 00:24:42,430
ولأجلك؟ -
أنا جيد هكذا -

206
00:24:42,480 --> 00:24:44,900
"وسأحتاج للمزيد من "ستيفيا

207
00:24:54,490 --> 00:24:57,570
حسنٌ، لا إهانة للرجل
ولكن العمل معه؟

208
00:24:57,610 --> 00:25:01,780
...الآن، ذلك ليس -
بالطبع، لم نعمل معه -

209
00:25:03,330 --> 00:25:07,230
تود)، أرجوك)
لا تجعلني أُعرفكَ الخطوات هنا

210
00:25:11,170 --> 00:25:14,170
يا آلهي، هل نظرتَ إليه؟

211
00:25:15,960 --> 00:25:18,960
سنصنع له معروفاً

212
00:27:05,580 --> 00:27:07,850
مرحباً، الرجاء تسجيل الرسالة"
"بعد النغمة

213
00:27:09,130 --> 00:27:11,250
"هدنة، اتفقنا؟"

214
00:27:11,270 --> 00:27:14,420
(سكايلر)، لديَّ أخبار عن (والت)"
"ويجب أن تسمعيها فوراً

215
00:27:14,440 --> 00:27:17,720
لذا، إن كنتِ موجودة"
"ارفعي السماعة

216
00:27:17,760 --> 00:27:20,260
"...(سكايلر)"

217
00:27:20,280 --> 00:27:27,120
مرحباً، مالأمر؟ -
"والت) في المدينة)" -

218
00:27:27,150 --> 00:27:30,070
حقاً؟ -
...تلك السيارة التي ظنّوا أنّه سرقها -

219
00:27:30,100 --> 00:27:32,820
(في (نيوهامشير
(وجودها في موقف سيارات (دانيس

220
00:27:32,870 --> 00:27:34,440
(في (سنترال

221
00:27:34,460 --> 00:27:38,080
وجارتكِ العجوزة، التي على اليمين"
"التي اسمها (بيكي)؟

222
00:27:38,110 --> 00:27:40,300
بيكي) على اليسار)
كارول)، على اليمين)

223
00:27:40,330 --> 00:27:44,450
بيكي)، (كارول)، أيّاً كان)"
"رأته في بيتكِ القديم

224
00:27:44,470 --> 00:27:48,790
هذا الصباح، بشكل صريح
كان هناك، يخرج من بيتكِ

225
00:27:48,810 --> 00:27:51,470
وقد ناداها باسمها

226
00:27:51,510 --> 00:27:56,300
لم يؤذها، أليس كذلك؟ -
"(كلا، لقد كان وكأنه، "مرحباً (بيكي -

227
00:27:56,310 --> 00:27:58,980
أو (كارول)، أيّاً كان

228
00:27:59,020 --> 00:28:03,440
(قالت أنّه يشبه جداً (يونيبامبر"
"ولكنّها كانت متأكدة من أنّه هو

229
00:28:03,470 --> 00:28:07,110
سكايلر)، وصلتنا مكالمات من كل مكان)
في المدينة، إنّه هنا وهناك

230
00:28:07,140 --> 00:28:10,330
سيُفجر مبنى البلدية
على ما يبدو لديه بيان رسمي

231
00:28:10,360 --> 00:28:11,830
يود أن يتواجد على أخبار السادسة

232
00:28:11,860 --> 00:28:14,200
"...إنّه" -
من يقوم بتلك المكالمات؟ هو؟ -

233
00:28:14,250 --> 00:28:17,320
هنالك صوتان أو 3 أصوات مختلفة"
"ليسوا متأكدين إن كانت مكالمات عبثية

234
00:28:17,340 --> 00:28:21,620
أو أناس وضعهم هو لهذا الأمر"
"أو أنّها معلومات من مجهولين حقيقية

235
00:28:21,660 --> 00:28:24,320
الأمر هذا أربكهم، وهو ربما الهدف"
"من كل هذا

236
00:28:24,340 --> 00:28:27,790
ما يهمني وقد أخبرتهم بهذا، هنالك"
"ثلاثة أماكن قد يذهب إليها

237
00:28:27,830 --> 00:28:32,170
(لكِ، أو ليَّ أو لـ(فلين -
"صحيح" -

238
00:28:32,180 --> 00:28:37,350
إنّهم يراقبون الثانوية
وغالباً يُراقبون بيتكِ، أيضاً

239
00:28:37,390 --> 00:28:42,390
أعني، أعلم أنَّ ذلك ما كان قد
(يفعله (هانك

240
00:28:42,440 --> 00:28:48,530
(محال أن يصلكِ (والت
سيقبضون عليه بالتأكيد، لا شك بذلك

241
00:28:48,570 --> 00:28:53,070
ذلك الوغد المتغطرس يعتقد
أنّه عقل إجرامي كبير، لكنّه ليس كذلك

242
00:28:53,120 --> 00:28:57,040
"...ولكن للإحتمال البعيد" -
أجل -

243
00:28:57,070 --> 00:29:03,910
الإحتمال الذي يُصعب حدوثه
انتبهي لنفسكِ، مفهوم؟

244
00:29:08,250 --> 00:29:15,210
شكراً -
بالطبع -

245
00:29:32,790 --> 00:29:35,300
خمسة دقائق

246
00:29:41,890 --> 00:29:44,390
خمسة دقائق

247
00:29:49,680 --> 00:29:54,980
لم تقتل أي أحد وأنتَ تتسلل إلى
هنا أليس كذلك؟

248
00:29:55,020 --> 00:30:00,940
لم تؤذي أي أحد؟ -
كلا، لم أضطر لذلك -

249
00:30:12,330 --> 00:30:21,460
تبدو بحالة مزرية -
أجل، ولكن شعوري جيد -

250
00:30:21,510 --> 00:30:27,600
إذاً تحدث
لماذا أنتَ هنا؟

251
00:30:38,140 --> 00:30:45,700
الأمر انتهى
واحتجتُ لوداع اللائق

252
00:30:45,730 --> 00:30:47,730
ليس مكالمتنا الأخيرة

253
00:30:49,620 --> 00:30:56,410
إذاً ستذهب إلى الشرطة؟ -
هم سيأتون إليَّ -

254
00:30:56,440 --> 00:31:02,630
إن تمَ القبض عليكَ مالذي سيمنع
...اولئك الناس من العودة

255
00:31:02,670 --> 00:31:09,470
اولئك الناس الذي عملتَ معهم؟
...عندما كنتُ مازلتُ في البيت

256
00:31:09,510 --> 00:31:15,060
ثلاثة رجال جائوا منتصف الليل يرتدون
(أقنعةً، يهددوني ويهددون (هولي) و(فلين

257
00:31:15,100 --> 00:31:18,320
أخبروني بأن لا أتحدث عن تلك المرأة
التي رأيتها في المغسلة

258
00:31:18,350 --> 00:31:24,150
...وإن تم القبض عليك واكتشفوا الأمر -
لن يعودوا. ليس بعد الليلة -

259
00:31:24,190 --> 00:31:26,160
ماذا سيحدث الليلة؟

260
00:31:32,330 --> 00:31:38,840
(لا نحتاج لمالكَ يا (والت
اعتقدتُ أنَّ (فلين)، أوضح ذلك

261
00:31:38,870 --> 00:31:44,320
فعل ذلك، وليس لديَّ أي شيءٍ
منه لأعطيكِ إياه

262
00:31:44,340 --> 00:31:48,930
صرفتُ آخره وأنا في طريقي
إلى هنا

263
00:31:48,960 --> 00:31:54,350
كل ما لديَّ لإعطيكِ إياه
هو هذا

264
00:32:05,350 --> 00:32:09,370
اتصلي بمكافحة المخدرات بعدما
أغادر، أخبريهم أنني كنتُ هنا

265
00:32:09,400 --> 00:32:16,520
أنني دخلتُ عنوةً
...أخبريهم

266
00:32:16,540 --> 00:32:21,580
أخبريهم أنني أردتُ لحم مقدد
وبيض لأجل عيد ميلادي

267
00:32:21,630 --> 00:32:25,130
ثم أعطيتُكِ هذه التذكرة
هذه الأرقام هي إحداثيات

268
00:32:25,170 --> 00:32:31,250
هذه الأرقام هي إحداثيات مكان -
مكان لماذا؟ -

269
00:32:33,920 --> 00:32:40,210
(أرض دفن، هناك سيجدون (هانك
(و (ستيف غوميز

270
00:32:43,900 --> 00:32:50,160
هناك دفنتُ مالنا
الرجال الذين سرقوه منّا

271
00:32:50,190 --> 00:32:55,580
الرجال الذين مازال المال بحوزتهم
...قتلوا (هانك) و(ستيف)

272
00:32:55,610 --> 00:32:58,110
ووضعهما في الحفرة

273
00:33:00,030 --> 00:33:04,900
الآن، بادلي هذا بصفقة
مع المدعي العام

274
00:33:04,920 --> 00:33:07,790
أخرجي نفسكِ من هذا الأمر
(سكايلر)

275
00:33:07,840 --> 00:33:09,840
(سكايلر)

276
00:33:12,180 --> 00:33:14,180
(سكايلر)

277
00:33:17,270 --> 00:33:21,920
،كل تلكَ الأمور التي فعلتها
...يجب أن تفهمي

278
00:33:21,940 --> 00:33:30,360
إن اضطررتُ أن أسمع مرة آخرى
...أنّكَ فعلتَ هذه الأمور لأجل العائلة

279
00:33:30,400 --> 00:33:32,400
فعلتها لأجل نفسي

280
00:33:39,110 --> 00:33:46,300
لقد أعجبني الأمر
لقد كنتُ جيداً فيه

281
00:33:48,420 --> 00:33:50,830
...و

282
00:33:50,890 --> 00:33:56,120
...قد كنتُ
...حقاً

283
00:34:00,230 --> 00:34:02,230
كنتُ حياً

284
00:34:41,390 --> 00:34:44,050
فلين) سيعود للبيت قريباً)

285
00:34:45,690 --> 00:34:52,200
...قبل أن أرحل
أيمكنني أن أراها؟

286
00:37:36,550 --> 00:37:38,880
اللعنة يا رجل
هذه السيارة كلاسيكية

287
00:37:38,910 --> 00:37:43,300
من أي مجموعة حصلت
عليها؟ 500 أم 425؟

288
00:37:45,050 --> 00:37:56,760
لا أستطيع أن أخبرك -
خمسمئة -

289
00:37:56,800 --> 00:37:59,230
تلك التي تُريدها أنت

290
00:37:59,270 --> 00:38:02,490
ليس هنالك بديل للإزاحة

291
00:38:12,780 --> 00:38:16,350
إلى أين؟ -
إلى النادي -

292
00:38:32,130 --> 00:38:35,500
تقدم، ثم أوقفها في الأمام
هناك

293
00:38:37,510 --> 00:38:39,060
لا، لا، لا
مباشرةً يا رجل

294
00:38:39,110 --> 00:38:45,150
...فقط، ماذا
حسنٌ، لا بأس، هنا، أيّاً كان

295
00:38:55,570 --> 00:39:02,030
مرحباً، كيف حالك؟
التف، ضع يداك هكذا

296
00:39:22,770 --> 00:39:28,410
بينما أنتَ تفعل ذلك
لمَّ لا ترفع قميصك؟ والتف

297
00:39:28,440 --> 00:39:30,720
يا آلهي، أنا لا أضع عليَّ
أجهزة تنصت

298
00:39:45,760 --> 00:39:50,240
حسناً؟
مفاتيحي ومحفظتي؟

299
00:39:50,260 --> 00:39:52,910
أجل، ستنال عليها
استرخي وحسب

300
00:40:04,980 --> 00:40:10,150
ابقى هنا
أبقي عيناك مفتوحتان

301
00:40:10,200 --> 00:40:14,030
يا آلهي، انظر لنفسك بذلك الشعر
هل هو حقيقي؟

302
00:40:14,070 --> 00:40:18,070
أجل -
هذا ليس شعر مستعار؟ حقاً؟ -

303
00:40:18,110 --> 00:40:19,410
كلا

304
00:40:19,440 --> 00:40:22,380
مالذي كنت تفعله في مضى؟
تحلقه؟

305
00:40:22,410 --> 00:40:27,250
أجل -
يا آلهي، إنّه شعر رائع -

306
00:40:27,280 --> 00:40:29,080
أعني، غير ذلك تبدو بحالة مزرية
...ولكن

307
00:40:29,120 --> 00:40:33,890
(مرحباً بكَ أيضاً، (جاك
أيمكننا أن نتحدث عن العمل؟

308
00:40:33,920 --> 00:40:38,730
لا أعتقد ذلك، كلا -
ألم يخبركَ (تود) بما أعرضه؟ -

309
00:40:38,760 --> 00:40:42,100
أجل، لقد أخبرني
...الأمر وما فيه، نحن

310
00:40:42,130 --> 00:40:43,850
لسنا نعمل في السوق

311
00:40:46,100 --> 00:40:48,650
الميثلامين" سينفد منكم"
ماذا سيحدث حينها؟

312
00:40:48,690 --> 00:40:53,320
كلا، سنحصل على المزيد
تلك السيدة (كويل)، دبرتَ الأمر

313
00:40:53,360 --> 00:40:56,980
والخطر عليها
يُمكنها أن تُخرج لنا برميلاً كل فترة

314
00:40:57,000 --> 00:40:58,750
الأمر غير مكسوراً
لذا لماذا قد نُصلحه؟

315
00:40:58,780 --> 00:41:01,530
تود)، هلّا أوضحت الأمور لعمكَ)
من فضلك؟

316
00:41:01,580 --> 00:41:04,200
وضّح له فائدة ما أعرضه عليكم

317
00:41:05,670 --> 00:41:08,960
(ما كان عليكَ أن تعود سيد (وايت

318
00:41:10,710 --> 00:41:12,710
أنا آسف

319
00:41:15,350 --> 00:41:17,830
(انتظر، (جاك
أين تُريده؟

320
00:41:17,850 --> 00:41:20,430
حسنٌ، يا آلهي، لا أعلم
أي مكان بإستثناء غرفة معيشتي؟

321
00:41:20,470 --> 00:41:21,500
خذه إلى الخارج

322
00:41:21,520 --> 00:41:23,100
جاك)، أنتَ مُدين لي) -
أنتَ، هيا بنا -

323
00:41:23,140 --> 00:41:24,720
أنت مُدين ليَّ -
هيا بنا -

324
00:41:24,770 --> 00:41:28,060
أنا مُدين لكَ، بماذا؟ -
...جيسي بينكمان)، وعدتني أنّكَ) -

325
00:41:28,110 --> 00:41:32,310
ستقتله ولم تفعل ذلك
عوضاً عن ذلك، أصبحت وإياه شركاء

326
00:41:32,350 --> 00:41:35,700
...أنتَ شريكه الآن -
توقف -

327
00:41:42,620 --> 00:41:48,860
شركاء، مالذي تتحدث عنه؟ -
إنّه حي، أليس كذلك؟ وهو يطبخ لك -

328
00:41:48,880 --> 00:41:54,550
ماذا، هل ستكذب؟ -
كونه حي، لا يجعله شريكي -

329
00:41:54,590 --> 00:41:56,550
ليس قريب من ذلك حتى

330
00:41:56,590 --> 00:41:58,840
ماذا، أتعتقد أنني قد أجعل من
واشٍ شريكاً لي؟

331
00:41:58,870 --> 00:42:02,510
أين ذلك القذر؟ -
إنّه يُنهي طبخة -

332
00:42:02,540 --> 00:42:04,230
حسنٌ، اذهب واجلبه
اجلبه إلى هنا

333
00:42:06,260 --> 00:42:10,020
...(أيها العم (جاك -
لا، لا، لا، هذا هنا يدعوني بالكاذب؟ -

334
00:42:10,050 --> 00:42:13,070
لقد أهانك، أهانني
أهاننا جميعاً

335
00:42:13,100 --> 00:42:18,360
يا آلهي، استعجلوا بالأمر
هيا، لننتهي من الأمر

336
00:42:18,390 --> 00:42:26,030
سأُريُكَ كم أنتَ مخطأً
ثم سأضع رصاصة برأسك بنفسي

337
00:43:20,560 --> 00:43:23,890
أترى مالذي أتحدث عنه؟
يا ابن اللعينة؟

338
00:43:28,800 --> 00:43:33,730
الآن، أيبدو لكَ هذا شريكاً؟
هيا، انظر له

339
00:43:33,770 --> 00:43:35,770
تعال إلى هنا

340
00:43:46,330 --> 00:43:48,330
ألقي نظرةً عليه

341
00:43:48,370 --> 00:43:50,870
انظر إليه

342
00:43:50,920 --> 00:43:52,920
هذا هو شريكي

343
00:43:52,950 --> 00:43:56,340
صحيح، شريكي؟
صحيح، صديقي؟

344
00:43:57,630 --> 00:44:00,490
شريك مجتهد بعمله
شريك بالمناصفة

345
00:44:04,550 --> 00:44:06,850
أيمكنُكَ أن تُسرع من هذا الأمر
تجعله سريعاً؟

346
00:44:15,890 --> 00:44:19,180
تودي)، أبعده هلّا فعلتَ ذلك؟) -
أجل (تودي)، أبعد كلاهما -

347
00:45:35,760 --> 00:45:37,260
(أيها العم (جاك

348
00:45:55,330 --> 00:45:56,630
يا آلهي

349
00:45:58,960 --> 00:46:00,460
...(سيد (وايت

350
00:47:08,980 --> 00:47:13,200
انتظر
انتظر

351
00:47:21,750 --> 00:47:25,870
أنتَ تُريد مالك، أليس كذلك؟

352
00:47:25,880 --> 00:47:31,890
أتود أن تعرف أين هو؟
...اسحب الزناد ولن

353
00:48:21,270 --> 00:48:23,220
افعلها

354
00:48:31,930 --> 00:48:33,930
أنتَ ترغب بذلك

355
00:48:35,120 --> 00:48:37,200
قل الكلمات

356
00:48:38,960 --> 00:48:41,490
!قل أنّكَ أنتَ من يُريد هذا

357
00:48:43,080 --> 00:48:46,550
لا شيء سيحدث حتى أسمعكَ
وأنتَ تقولها

358
00:48:48,950 --> 00:48:50,950
أنا أُريد ذلك

359
00:49:13,660 --> 00:49:15,660
افعلها بنفسك إذاً

360
00:49:20,360 --> 00:49:27,360
ليديا) يا (ليديا)، هل قابلتَ (ليديا)؟)"
"ليديا) تلك السيدة... ذات الوشوم)

361
00:49:29,360 --> 00:49:35,360
ليديا) يا (ليديا)، هل قابلتَ (ليديا)؟)"
"ليديا) تلك السيدة... ذات الوشوم)

362
00:49:38,060 --> 00:49:43,660
ليديا) يا (ليديا)، هل قابلتَ (ليديا)؟)"
"ليديا) تلك السيدة... ذات الوشوم)

363
00:49:46,020 --> 00:49:49,030
أجب على الهاتف

364
00:49:52,510 --> 00:49:58,240
"مرحباً؟" -
هل تمَّ الأمر؟ هل رحل؟ -

365
00:49:58,290 --> 00:50:04,660
أجل، تم الأمر، لقد رحل"
"جميعهم رحلوا

366
00:50:04,690 --> 00:50:10,960
تود)؟ من المتحدث؟) -
والت) يتحدث) -

367
00:50:11,000 --> 00:50:19,060
كيف حالكِ؟ متوعكة نوعاً ما؟
وكأنكِ مصابة بالرشح؟

368
00:50:19,090 --> 00:50:21,060
"ذلك سيكون بسبب "الرايسين
الذي أعطيتكِ إياه

369
00:50:21,090 --> 00:50:27,180
"وضعتُه في هراء "ستيفيا"
"الذي تضعينه دائماً في شايكِ

370
00:50:27,210 --> 00:50:29,220
يا آلهي

371
00:50:32,190 --> 00:50:34,100
...حسنٌ
(وداعاً (ليديا

372
00:50:36,190 --> 00:50:38,240
(وداعاً (ليديا

373
00:52:51,690 --> 00:52:54,850
أعتقدُ أنني حصلتُ على"
"ما أستحقه

374
00:52:59,210 --> 00:53:03,620
جعلتُكَ تنتظر هنا كثيراً"
"يا حبيبي

375
00:53:06,690 --> 00:53:10,280
"كل ذلك الوقت بدون أي كلمة"

376
00:53:14,400 --> 00:53:18,930
لم أعتقد أنّكَ ستعتقد أنني"
"قد أنسى

377
00:53:21,060 --> 00:53:22,880
"أو أنني قد أندم"

378
00:53:25,700 --> 00:53:29,530
"الحب الخاص الذي كنتُ أكنّه لك"

379
00:53:31,740 --> 00:53:33,240
"عزيزي الأزرق"

380
00:53:41,300 --> 00:53:44,820
"كل تلك الأيام أصبحتَ طويلة للغاية"

381
00:53:48,810 --> 00:53:53,430
هل كنتَ تعتقد حقاً أنني"
"سأتنازل عنك؟

382
00:53:56,460 --> 00:54:08,670
ديكسي)، عندما تركتُكِ تذهبين)"
"ظننتُ أنّكِ قد تُدركين أنني قد أعلم

383
00:54:11,170 --> 00:54:12,640
"أنني قد أُظهر"

384
00:54:15,550 --> 00:54:19,350
"الحب الخاص الذي أكنّه لك"

385
00:54:21,580 --> 00:54:23,020
"عزيزي الأزرق"

386
00:54:30,910 --> 00:54:34,150
The Observer :ترجمة
WwW.TVGuideArabia.CoM

