﻿1
00:00:01,220 --> 00:00:02,940
...في الحلقة الماضية من دراكولا

2
00:00:03,630 --> 00:00:05,140
دانيال

3
00:00:07,410 --> 00:00:08,540
جريسون

4
00:00:08,600 --> 00:00:12,300
أنا أمنحكم الطاقة اللاسلكية

5
00:00:12,330 --> 00:00:15,060
نعاني من بعض المشاكل التقنية يا سيدي

6
00:00:15,570 --> 00:00:17,820
أقسم -
لقد ألتقينا  -

7
00:00:17,850 --> 00:00:20,680
أجل، كنت أفكر في نفس الشيء

8
00:00:20,710 --> 00:00:23,410
كم هي المدة التي يجب أن أقضيها 
متسللاً في الظلال؟

9
00:00:23,450 --> 00:00:25,180
أريد أن أسير في الشمس 
مثل أي رجل آخر

10
00:00:25,220 --> 00:00:27,880
سيدي، الشمس

11
00:00:27,920 --> 00:00:29,020
اللعنة

12
00:00:29,050 --> 00:00:32,120
كُن زوجي وأنا سأكون زوجتك

13
00:00:32,160 --> 00:00:34,290
ما الذي تفكرين فيه؟

14
00:00:34,330 --> 00:00:35,390
أنتِ

15
00:00:35,430 --> 00:00:37,500
أنا دائماً أفكر في السيدة
جاين ويثيربي

16
00:00:37,530 --> 00:00:38,890
وصياد مصاص الدماء الخاص بها بالطبع

17
00:00:38,900 --> 00:00:41,200
الآن العرافون لقوا حتفهم

18
00:00:41,230 --> 00:00:44,400
سيجذب الكثير من نوعه بسهولة

19
00:00:44,440 --> 00:00:46,500
وقريباً جميع الحثالة سيزحفون إلى لندن

20
00:02:26,470 --> 00:02:30,040
السيدة جين هي صيادة

21
00:02:30,070 --> 00:02:31,710
يبدو أن منظمة دراكو

22
00:02:31,740 --> 00:02:34,570
تتطلع إلى الأمام بصورة 
أكثر من الثقة التي منحتها إياها

23
00:02:34,610 --> 00:02:36,610
أوقات غريبة

24
00:02:36,640 --> 00:02:40,110
غريبة بصورة عجيبة

25
00:02:40,150 --> 00:02:42,320
أنت ستقتلها

26
00:02:42,350 --> 00:02:43,850
لو قتلتها

27
00:02:43,880 --> 00:02:47,020
المنظمة سترسل شخصية أخرى 
لتحل محلها فقط

28
00:02:47,050 --> 00:02:49,760
سينتهي بك الحال معها

29
00:02:49,790 --> 00:02:51,610
الآن لماذا أفعل ذلك؟

30
00:02:51,650 --> 00:02:53,760
إنها صيادة مصاص دماء

31
00:02:53,790 --> 00:02:59,470
رينفيلد، أنا أهرب منها بدون أدنى شك

32
00:02:59,500 --> 00:03:03,600
أنا سأحصل على الجائزة 
التي لم تمنحها لأي رجل آخر

33
00:03:03,640 --> 00:03:04,940
حبها

34
00:03:04,970 --> 00:03:06,910
لا

35
00:03:06,940 --> 00:03:10,210
شيء أكثر قيمة

36
00:03:10,240 --> 00:03:12,720
ثقتها

37
00:03:14,650 --> 00:03:17,120
قم بالحجز لنا في مساء الغد

38
00:03:17,150 --> 00:03:20,650
الساعة الثامنة لشخصين 
في فندق سافوي

39
00:03:24,820 --> 00:03:27,430
الأكثر حصرية والطاولة المرئية في غرفة الغداء

40
00:03:27,460 --> 00:03:28,430
حسناً يا سيدي

41
00:03:45,680 --> 00:03:49,110
مرحباً سيدي

42
00:03:57,390 --> 00:03:58,830
بالنظر إلى مدى التعفن

43
00:03:58,860 --> 00:04:03,660
يمكنني القول أن الأنثى هي أصغر بخمس 
سنوات عن الأخرى وربما أقل

44
00:04:03,700 --> 00:04:06,460
لكن الجثة الأخرى 
بالتأكيد أكبر عمراً

45
00:04:06,500 --> 00:04:08,230
قرناً لم تمت على الأقل

46
00:04:08,270 --> 00:04:10,300
أعني أن هذا يقال على مصاصين الدماء

47
00:04:10,340 --> 00:04:12,470
فلديهم من العمر ما يكفي لقتل العرافين المتخصصين لدينا

48
00:04:12,500 --> 00:04:14,470
لكن الشخص الذي استعصى عليكِ؟

49
00:04:14,510 --> 00:04:16,310
هناك أبّ على ما أعتقد

50
00:04:16,340 --> 00:04:17,670
ما يجعله أكثر عمراً

51
00:04:17,710 --> 00:04:19,810
لديه من العمر ما يكفي 
حتى نستطيع البحث عنه

52
00:04:19,840 --> 00:04:23,050
أوه سيكون خصماً هائلاً

53
00:04:23,080 --> 00:04:24,250
هائلاً جداً

54
00:04:24,280 --> 00:04:26,250
إذاً سيد برونينج ندعوا الله أن يساعدك

55
00:04:26,280 --> 00:04:30,380
لأنه لو لم استطع قتل الوحش 
لن يستطيع أحد فعل ذلك

56
00:04:32,160 --> 00:04:35,020
جوزيف شيرفينكا

57
00:04:35,060 --> 00:04:37,460
ذراعي اليمين

58
00:04:37,490 --> 00:04:39,530
ربما

59
00:04:39,560 --> 00:04:41,000
منذ فترة طويلة

60
00:04:41,030 --> 00:04:43,330
هراء

61
00:04:43,370 --> 00:04:46,200
أنت مازلت تحت قبضتي

62
00:04:46,240 --> 00:04:48,270
أنا استدعيتك هنا لسبب

63
00:04:48,310 --> 00:04:50,710
وقريباً جداً

64
00:04:50,740 --> 00:04:52,540
سنقوم بتدمير العدو الأكبر لدينا

65
00:04:52,580 --> 00:04:54,540
منظمة دراكو؟

66
00:04:54,580 --> 00:04:57,110
مثلها

67
00:04:57,150 --> 00:04:59,080
الأثرياء الذين يراهنون على مستقبلهم بالبترول

68
00:04:59,120 --> 00:05:01,680
لكن أنا اكتشفت تكنولوجيا ستقوم بتدميرهم

69
00:05:01,720 --> 00:05:03,720
لكنهم أقوى مما كانوا عليه

70
00:05:03,750 --> 00:05:04,990
على وجه التحديد

71
00:05:05,020 --> 00:05:06,820
فقط في هذه الليلة 
رأيت اثنين من أتباعي

72
00:05:06,860 --> 00:05:09,620
يُذبحون من قبل الصيادين

73
00:05:09,660 --> 00:05:12,390
امراءة هي مسؤولة عن كل ذلك

74
00:05:12,430 --> 00:05:15,860
لهذا السبب أنا بحاجة لمساعدتك

75
00:05:15,900 --> 00:05:18,800
أنا أعرفها

76
00:05:18,830 --> 00:05:21,370
إذاً سنقوم بتقشير لحمها من عظمها

77
00:05:21,400 --> 00:05:23,140
ليس بعد

78
00:05:23,170 --> 00:05:25,910
لا نستطيع أن نهزمهم بقتلهم 
واحداً تلو الآخر

79
00:05:25,940 --> 00:05:27,980
ينبغي علينا أن نهجم على المنبع 
المصدر لقوتهم

80
00:05:28,010 --> 00:05:29,640
ثرواتهم

81
00:05:29,680 --> 00:05:32,100
لنسرق جيوبهم مثل اللصوص المعروفين؟

82
00:05:32,130 --> 00:05:33,500
لا يوجد شرف في ذلك

83
00:05:33,530 --> 00:05:35,580
أنا آسف يا سيدي 
لقد سمعت أصواتاً

84
00:05:35,620 --> 00:05:40,450
رينفيلد، إنه صديقي القديم جوزيف شيرنفيكا

85
00:05:40,490 --> 00:05:42,390
وسيقيم في هذا المنزل

86
00:05:42,420 --> 00:05:45,090
كما يريد

87
00:05:54,600 --> 00:05:59,360
ترجمة - محمد الحكيم ELHAKIMSUBTITLE mohamed_elhakim01@yahoo.com

88
00:06:24,410 --> 00:06:26,910
يا لها من صدمة

89
00:06:28,910 --> 00:06:34,050
كصبي ..تشخيص دانيال كان عدم انتظام ضربات القلب

90
00:06:34,080 --> 00:06:35,380
افترضت أنها مسألة وقت

91
00:06:35,420 --> 00:06:37,150
قبل أن يلقى حتفه

92
00:06:37,190 --> 00:06:42,790
لكنه كان صغيراً حتى يموت 
بالسكتة القلبية

93
00:06:42,820 --> 00:06:43,990
ربما ينبغي علي أن أشكر الله

94
00:06:44,030 --> 00:06:45,230
على الوقت الذي قضيناه سوياً

95
00:06:45,260 --> 00:06:47,260
ممم

96
00:07:01,480 --> 00:07:03,040
ينبغي أن نقوم بثني الحوائط والسقف

97
00:07:03,080 --> 00:07:05,810
ونضع عليها أكاليل زهور الفاوانيا والتفاح

98
00:07:05,850 --> 00:07:07,680
ما رأيك يا هاركر؟

99
00:07:07,720 --> 00:07:10,020
حسب مشيئة مينا

100
00:07:10,050 --> 00:07:13,720
أريد أن تكون حفلة خطوبة 
مثالية بالنسبة لها

101
00:07:13,750 --> 00:07:15,220
شكراً لك سيد جريسون 
هل أنت متأكد من أن

102
00:07:15,260 --> 00:07:16,720
بالطبع

103
00:07:16,760 --> 00:07:19,960
سيكون شرفٌ لي أن استضيف حفلة خطوبتكما

104
00:07:19,990 --> 00:07:21,490
والشمعدانات

105
00:07:21,530 --> 00:07:22,900
الشمعدانات الفضية في كل مكان

106
00:07:22,930 --> 00:07:26,000
على الطاولات ولابد من ترتيب الأزهار

107
00:07:26,030 --> 00:07:28,030
الشمعدانات ستكون رائعة

108
00:07:28,070 --> 00:07:29,600
مينا؟

109
00:07:29,640 --> 00:07:31,540
مينا، عزيزتي، تعالي هنا

110
00:07:31,570 --> 00:07:34,110
أردت أن أريك كيف سيبدو المدخل

111
00:07:34,140 --> 00:07:36,140
لحظة واحدة

112
00:07:39,050 --> 00:07:40,150
أريدك أن تخبرني عن رأيك

113
00:07:40,180 --> 00:07:42,590
بخصوص الجنرال آرثر أوجيلفي

114
00:07:42,880 --> 00:07:44,520
يبدو أنه سيكون قائداً للجيش

115
00:07:44,550 --> 00:07:47,150
في الحرب على الامبراطورية العثمانية

116
00:07:47,190 --> 00:07:48,920
المظاهر قد تكون خادعة

117
00:07:48,960 --> 00:07:50,820
أشرح

118
00:07:50,860 --> 00:07:53,190
هو يعارض الحرب على وجه الخصوص

119
00:07:53,230 --> 00:07:55,030
المناصر للحرب الحقيقي هو رقم اثنين له

120
00:07:55,060 --> 00:07:56,930
الجنرال كولين شاو بطل الحرب

121
00:07:56,960 --> 00:07:59,200
لديه شعبية جداً في الرأي العام

122
00:07:59,230 --> 00:08:01,970
وحتى الآن بطل الحرب هذه ينوي أن

123
00:08:02,000 --> 00:08:05,970
يسفك دم المحيط ليتحكم بالاحتياطات 
الهائلة النفطية في تلك المنطقة

124
00:08:06,010 --> 00:08:09,740
لكن الجنرال شو يؤمن بأن الامبراطورية العثمانية تمثل تهديد حقيقي

125
00:08:09,780 --> 00:08:11,510
أنت لا تقترح بأن يناصر الحرب

126
00:08:11,540 --> 00:08:12,880
ليحقق مكاسب مالية شخصية

127
00:08:12,910 --> 00:08:14,050
إنه مثل الدمية

128
00:08:14,080 --> 00:08:15,550
الرجال الأقوياء راهنوا على ثرواتهم

129
00:08:15,580 --> 00:08:19,220
على افتراض أن المستقبل سيغذيها النفط

130
00:08:19,250 --> 00:08:20,690
يبدو أنهم لم يعلنوا الحرب

131
00:08:20,720 --> 00:08:24,590
على الامبراطورية العثمانية 
لكن على طاقة جريسون

132
00:08:24,620 --> 00:08:28,830
أنت وأنا وكل شيء يعمل بجد

133
00:08:28,860 --> 00:08:30,530
إلى الأمام يا لوسي

134
00:08:30,560 --> 00:08:32,330
لا تمشي أسفل الدرج حتى لا تنزلقين

135
00:08:32,360 --> 00:08:33,970
أريدك أن تجد كل شيء تستطيع

136
00:08:34,000 --> 00:08:35,970
أن تصل إليه عن الجنرال شاو يا هاركر

137
00:08:36,000 --> 00:08:40,270
نقطة ضعفه
ونقطة فشله

138
00:08:40,310 --> 00:08:41,770
طالما تحب أن تبقى هنا بالطبع

139
00:08:41,810 --> 00:08:44,840
لتناقش ترتيب الأزهار

140
00:08:49,310 --> 00:08:50,280
دع الأمر لي

141
00:08:50,310 --> 00:08:52,280
مينا

142
00:09:01,830 --> 00:09:04,190
سيكون المدخل الخاص بكِ من هنا

143
00:09:09,470 --> 00:09:12,000
الألعاب النارية، ينبغي أن نأتي بها لتكون مثل المقبلات لنا

144
00:09:12,040 --> 00:09:13,270
لوسي توقفي

145
00:09:13,300 --> 00:09:15,470
ستجعلين السيد جريسون يندم على استضافته

146
00:09:15,510 --> 00:09:16,610
هراء

147
00:09:16,640 --> 00:09:18,640
نحنُ مستعدون لإختبار آخر

148
00:09:18,680 --> 00:09:22,750
أيتها السيدات، هذا رئيس المهندسين لدي 
السيد كوالسكي

149
00:09:22,780 --> 00:09:25,480
سأنزل خلال دقيقة

150
00:09:25,520 --> 00:09:26,950
هل يشير إلى جهاز الرنان؟

151
00:09:26,980 --> 00:09:28,050
مممم

152
00:09:28,090 --> 00:09:30,450
هل تختبره الآن؟ -
مجرد روتين  -

153
00:09:30,490 --> 00:09:32,790
لو تحبين البقاء والمشاهدة 
يمكنكِ ذلك

154
00:09:32,820 --> 00:09:35,590
أوه سيدي، مينا، ينبغي علينا؟

155
00:09:35,630 --> 00:09:39,560
سيدة ويستينرا

156
00:09:39,600 --> 00:09:41,330
لو تريدين الإنصراف 
يمكنني أن أقوم بكل سهولة

157
00:09:41,360 --> 00:09:44,370
توفير عربة أخرى من أجل السيدة موراي

158
00:09:46,470 --> 00:09:50,070
استمتعي كالعادة

159
00:10:01,180 --> 00:10:05,450
أنا أفترض كل شيء في مكانه 
يا سيد كوالسكي

160
00:10:05,490 --> 00:10:07,620
ابدءوا المرحلة الأولى

161
00:10:07,660 --> 00:10:10,060
المرحلة الأولى

162
00:10:10,090 --> 00:10:11,190
ابدأ

163
00:10:19,640 --> 00:10:21,900
المرحلة الثانية 
ابدأ

164
00:10:35,480 --> 00:10:36,980
قراءة درجة الحرارة؟

165
00:10:37,020 --> 00:10:38,150
استعداد

166
00:10:38,190 --> 00:10:42,390
القراءات جيدة

167
00:10:42,420 --> 00:10:43,760
حفلة المساء

168
00:10:43,790 --> 00:10:48,090
يمكنكِ أن تحصلي على بيضة مقلية هنا

169
00:10:48,130 --> 00:10:51,230
آه

170
00:11:21,290 --> 00:11:23,090
هل كل شيء على ما يرام؟ -
ألم تصاب بسوء؟ -

171
00:11:23,130 --> 00:11:24,730
نحنُ بخير
نحنُ بخير

172
00:11:24,760 --> 00:11:26,530
ماذا حدث؟

173
00:11:26,570 --> 00:11:28,330
نظام التبريد تم تطويره بصورة مثالية

174
00:11:28,370 --> 00:11:32,200
وهذا يوضح الحلقة الأضعف في التصميم

175
00:11:32,240 --> 00:11:33,740
المعدن المستخدم كغلاف

176
00:11:33,770 --> 00:11:35,470
رينفيلد

177
00:11:35,510 --> 00:11:37,610
أنا سأقوم بمسح لجميع الشركات 
المصنعة للصلب البريطاني

178
00:11:37,640 --> 00:11:39,780
التي تقوم بصناعة سبائك النيكل والصلب

179
00:11:39,810 --> 00:11:40,880
شكراً لك

180
00:11:40,910 --> 00:11:42,150
أنا لا أفترض أن تكون الصواميل والمسامير

181
00:11:42,180 --> 00:11:44,180
يمكن أن تزيد أسهمكِ في التجارة

182
00:11:44,220 --> 00:11:45,920
معذرة؟

183
00:11:45,950 --> 00:11:48,450
لماذا اللحم والدم بالطبع

184
00:11:48,490 --> 00:11:51,990
لا يوجد شيء أسمى من ممارسة الطب

185
00:11:52,020 --> 00:11:53,360
القدرة على إنقاذ الحيوات

186
00:11:53,390 --> 00:11:57,190
تجعل جميع جهودنا هنا تبدو تافهة

187
00:11:59,470 --> 00:12:02,830
شكراً لك سيد جريسون

188
00:12:02,870 --> 00:12:03,970
تشابه؟

189
00:12:04,000 --> 00:12:06,970
لا، إنها إيلونا

190
00:12:07,010 --> 00:12:09,570
زوجتي ماتت منذ عقودٍ مضت

191
00:12:09,610 --> 00:12:11,210
أعرف، لقد كنت هناك

192
00:12:11,240 --> 00:12:12,780
إذاً هي ولدت مجدداً

193
00:12:12,810 --> 00:12:14,880
والقدر أعادها لك

194
00:12:14,910 --> 00:12:16,980
الآن استمع لي جوزيف

195
00:12:17,010 --> 00:12:18,150
لا ينبغي عليك أبداً ذكر

196
00:12:18,180 --> 00:12:19,920
مينا موراي بأنها تشبه زوجتي

197
00:12:19,950 --> 00:12:21,690
هل تفهمني؟

198
00:12:21,720 --> 00:12:24,320
أبداً لأي أحد

199
00:12:28,690 --> 00:12:29,690
إلى أين أنت ذاهب؟ -
إلى الخارج  -

200
00:12:56,920 --> 00:13:00,460
ربماكأس من الشمبانيا يقتل الوقت؟

201
00:13:00,490 --> 00:13:03,960
لا، شكراً لك

202
00:13:18,210 --> 00:13:21,440
يا لها من مفاجأة رائعة

203
00:13:21,480 --> 00:13:23,010
كنت أتوقع أنكِ بائعة زهور

204
00:13:23,040 --> 00:13:26,050
لتكون حول عنقكِ أزهار الفاوانيا وأزهار التفاح

205
00:13:32,690 --> 00:13:35,250
هل حدث أي شيء سيء؟ -
لا -

206
00:13:40,390 --> 00:13:43,160
استمع لي

207
00:13:43,200 --> 00:13:44,630
لقد أعدت النظر في فكرة

208
00:13:44,670 --> 00:13:47,630
عقد حفلة الخطوبة الخاصة بنا في كارفاكس

209
00:13:47,670 --> 00:13:49,900
لماذا؟

210
00:13:49,940 --> 00:13:53,070
في الواقع، أشعر بعدم الإرتياح

211
00:13:53,110 --> 00:13:56,840
إنها ضخمة وبصراحة

212
00:13:56,880 --> 00:14:00,150
أنا لا أفهم دوافع السيد جريسون لاستضافة الخطوبة

213
00:14:00,180 --> 00:14:03,820
أعني أنك مجرد أحد موظفيه على أية حال

214
00:14:03,850 --> 00:14:06,090
أنا أود أن أفكر أقل من ذلك

215
00:14:06,120 --> 00:14:07,250
أجل، بالطبع

216
00:14:07,290 --> 00:14:11,520
أنا لا أعرف سبب اهتمامه الشديد

217
00:14:11,560 --> 00:14:12,890
بنا؟

218
00:14:12,930 --> 00:14:15,730
هو يتدخل بصورة مكثفة

219
00:14:15,760 --> 00:14:19,530
في علاقتنا كجزء منها بطريقة ما

220
00:14:19,570 --> 00:14:21,530
هذا بسبب

221
00:14:21,570 --> 00:14:23,970
الطريقة التي يفعل بها ذلك

222
00:14:27,110 --> 00:14:29,810
حينما انفصلنا قام السيد جريسون

223
00:14:29,840 --> 00:14:31,280
بمعاونتي وجعلني ألاحظ

224
00:14:31,310 --> 00:14:32,980
كم كنت أحمقاً

225
00:14:33,010 --> 00:14:34,980
لقد جعلني أراكِ وأحترمكِ

226
00:14:35,010 --> 00:14:36,110
كما أنتِ

227
00:14:36,150 --> 00:14:40,920
ليس فقط كزوجة محتملة وأم

228
00:14:40,950 --> 00:14:46,290
لكن امرأة لها تطلعات هامة مثلي

229
00:14:46,320 --> 00:14:48,030
لقد فعل ذلك

230
00:14:48,060 --> 00:14:50,290
أجل

231
00:14:50,330 --> 00:14:53,900
أنا لم أريد أن أخبركِ ذلك

232
00:14:53,930 --> 00:14:55,770
أنظري، أنا أعرف أنكِ تكرهين

233
00:14:55,800 --> 00:14:58,000
كل هذا الإزعاج والترتيبات

234
00:14:58,040 --> 00:14:59,140
جداً

235
00:14:59,170 --> 00:15:02,610
إذاً دعي لوسي تتعامل معها

236
00:15:02,640 --> 00:15:04,210
هي تعيش من أجل ذلك

237
00:15:04,240 --> 00:15:08,150
كل ما عليكِ فعله هو 
الاستعداد لوقت الحفلة

238
00:15:08,180 --> 00:15:09,610
وفي تلك الأثناء

239
00:15:09,650 --> 00:15:11,920
أدفني نفسكِ في عملكِ

240
00:15:11,950 --> 00:15:13,980
معك حق

241
00:15:14,020 --> 00:15:17,020
بالطبع معك حق

242
00:15:25,800 --> 00:15:27,760
بمجرد أن أنتهي من تصنيف تلك الدراسات

243
00:15:27,800 --> 00:15:29,970
ستجديها في مخزن الجامعة

244
00:15:30,000 --> 00:15:32,640
ثمانية عشر حمل مذبوح مؤخراً

245
00:15:32,670 --> 00:15:34,200
استخرجي الأفضل من بينهم

246
00:15:34,240 --> 00:15:37,040
ثم قومي بتحضيرها للمناقشة

247
00:15:37,070 --> 00:15:39,640
مع طلاب الأعصاب

248
00:15:39,680 --> 00:15:41,910
أنا سأعود خلال ساعتين

249
00:15:41,950 --> 00:15:45,310
لا تخذليني

250
00:15:47,520 --> 00:15:50,250
هل هناك خطأ ما؟

251
00:15:50,290 --> 00:15:55,120
في الواقع، كنت أتمنى شيء سيحرجك قليلاً

252
00:15:55,160 --> 00:15:56,760
الآن، لآن يا مينا

253
00:15:56,790 --> 00:15:58,930
ينبغي علينا أن نستعد بأنفسنا

254
00:15:58,960 --> 00:16:02,160
من الأفضل أن نكون سلحفاة 
أفضل من الأرنب، أجل

255
00:16:04,070 --> 00:16:07,970
أي شيء لكن الحمل على ما أعتقد

256
00:16:11,570 --> 00:16:14,140
ما هذا السحر؟

257
00:16:14,180 --> 00:16:17,480
العلوم

258
00:16:17,510 --> 00:16:18,980
لو نجح

259
00:16:19,010 --> 00:16:21,950
يمكننا أن نسير في ضوء النهار

260
00:16:21,980 --> 00:16:24,950
نسير في الشمس؟

261
00:16:24,990 --> 00:16:28,260
هل تتخيلنا هكذا يا لييج؟

262
00:16:28,290 --> 00:16:30,220
خالدون

263
00:16:30,260 --> 00:16:33,090
غير مرئيين في المساء وفي النهار

264
00:16:33,130 --> 00:16:37,060
أجل أجل، الأمرُ مثير جداً 
أنا متأكد من ذلك

265
00:16:58,490 --> 00:17:01,490
نوروك

266
00:17:22,140 --> 00:17:24,640
استطيع الشعور بالشمس

267
00:17:24,680 --> 00:17:26,580
استطيع الشعور بالدفء

268
00:17:29,480 --> 00:17:30,980
سيدي

269
00:17:32,150 --> 00:17:33,220
لا

270
00:17:33,250 --> 00:17:37,540
جوزيف، لا

271
00:17:39,760 --> 00:17:40,760
أجل

272
00:17:40,790 --> 00:17:42,530
أجل، إنه يعمل

273
00:17:42,560 --> 00:17:44,230
أتسمي ذلك نجاحاً؟

274
00:17:44,260 --> 00:17:45,960
ألا ترى؟

275
00:17:46,000 --> 00:17:47,270
لقد عمل

276
00:17:47,300 --> 00:17:49,930
لكن فقط في الأنسجة المحيطة بموقع الحقن

277
00:17:49,970 --> 00:17:52,070
بدون وظيفة القلب

278
00:17:52,100 --> 00:17:54,340
لا يمكن توزيع المصل إلى جميع أنحاء جسدك

279
00:17:54,370 --> 00:17:57,080
كل ما نحتاج إليه هو وكيل لك لتوزيع الدم

280
00:17:57,110 --> 00:17:58,240
لا

281
00:17:58,280 --> 00:18:01,450
المشكلة في الميكانيكا ليست في الكيمياء

282
00:18:01,480 --> 00:18:04,750
القلب ببساطة يضخ الدم ليس أكثر

283
00:18:04,780 --> 00:18:06,890
لو استطعنا أن نجعله يعمل

284
00:18:06,920 --> 00:18:09,050
سيتم تصحيح المشكلة، صحيح؟

285
00:18:09,090 --> 00:18:11,890
أجل

286
00:19:53,090 --> 00:19:55,420
هذه الخلايا حية

287
00:19:55,460 --> 00:19:57,120
إذاً؟

288
00:19:57,160 --> 00:19:59,560
خلايا الدم تموت خلال ساعة بعد استخراجها

289
00:19:59,600 --> 00:20:02,000
ترجع هذه الشريحة إلى عام 1887

290
00:20:02,030 --> 00:20:04,030
منذ تسعة أعوام

291
00:20:04,070 --> 00:20:06,270
ولهذا السبب لا يمكنكِ تلبية احتياجات بائع الأزهار؟

292
00:20:06,300 --> 00:20:07,640
لا معنى لذلك

293
00:20:07,670 --> 00:20:09,300
ما لا استطيع فهمه هو أنكِ تستطيعين أن تواصلين

294
00:20:09,340 --> 00:20:12,570
عملكِ دون الاهتمام بحفلة خطوبتكِ

295
00:20:12,610 --> 00:20:14,040
ماذا؟

296
00:20:14,080 --> 00:20:16,810
بصراحة يا مينا، أشعر بأنني أتحدث لرجل بعض الأحيان

297
00:20:16,840 --> 00:20:18,950
تدخلين أنفكِ في أشياء سخيفة

298
00:20:18,980 --> 00:20:20,650
لكي تحصلين على انتباهه

299
00:20:20,680 --> 00:20:22,680
لوسي، ما الأمر؟

300
00:20:26,390 --> 00:20:28,860
أنا أكره ذلك

301
00:20:31,830 --> 00:20:36,100
لوسي، أنا لا أفهم

302
00:20:36,130 --> 00:20:38,230
أنتِ لا تفهمين
أليس كذلك؟

303
00:20:39,530 --> 00:20:41,400
أنتِ لا تسألين عن كل التفاصيل

304
00:20:41,440 --> 00:20:44,070
من أجل حفلة الخطوبة

305
00:20:44,100 --> 00:20:45,470
الاحتفال في النهاية هو الشيء  الوحيد

306
00:20:45,510 --> 00:20:48,170
هذا ما يهمها

307
00:20:48,210 --> 00:20:49,480
لوسي

308
00:20:49,510 --> 00:20:51,810
هذا صحيح

309
00:20:51,850 --> 00:20:54,810
الأشياء لم تعد مثل الماضي

310
00:20:54,850 --> 00:20:57,850
نحنُ دائماً سنبقى أصدقاء

311
00:21:00,320 --> 00:21:03,290
أوه مينا عزيزتي

312
00:21:03,320 --> 00:21:07,790
أنتِ ماهرة بصورة مروعة 
وحمقاء بصورة مفزعة

313
00:21:09,060 --> 00:21:13,430
لا، أنتِ لستِ متزوجة 
هذا ما في الأمر

314
00:21:15,440 --> 00:21:18,900
هل تفهمين؟

315
00:21:18,940 --> 00:21:20,870
لا

316
00:21:20,910 --> 00:21:22,240
لا أفهم

317
00:21:25,010 --> 00:21:26,810
ممم

318
00:21:26,850 --> 00:21:28,480
أحضري أغراضكِ

319
00:21:28,510 --> 00:21:30,480
سنذهب إلى المقهى

320
00:21:30,520 --> 00:21:33,520
هناك ملايين الأشياء للحديث عنها

321
00:21:40,930 --> 00:21:46,030
أنا آسف يا سيدي 
سيدتي ستأتي بالأسفل في أي وقت

322
00:21:46,060 --> 00:21:48,300
أنا أمتلك كل أوقات العالم

323
00:21:48,330 --> 00:21:51,340
سيدي

324
00:21:56,470 --> 00:21:57,840
سيد جريسون

325
00:21:57,880 --> 00:22:00,180
يا له من شيء غير متوقع

326
00:22:02,180 --> 00:22:05,380
ينبغي أن أعتذر عن تغيبي عن العشاء في فندق سافوي

327
00:22:05,420 --> 00:22:08,720
لا يمكن مغفرة ذلك 
لكن كان أمر لا مفر منه

328
00:22:08,750 --> 00:22:11,690
أوه من فضلك لقد نسيت الأمر كله

329
00:22:11,720 --> 00:22:13,090
أنا كنت أتمنى أن أتقدم بطلب

330
00:22:13,120 --> 00:22:15,090
وهو من دواعي سروري 
ليكون أمام شركتكِ هذا المساء

331
00:22:15,130 --> 00:22:16,360
لو هو شيء واحد 
يمكن أن أجده ممل

332
00:22:16,390 --> 00:22:19,930
فأنتم لأمريكيين
لا مفر من تفائلكم الذي لا هوادة فيه

333
00:22:19,960 --> 00:22:26,140
أعدكِ بأن يكون مشهداً لا يمكن نسيانه قريباً

334
00:22:26,170 --> 00:22:29,170
تعال الآن يا سيد جريسون

335
00:22:29,210 --> 00:22:31,770
بالتأكيد رجل من أثرياءك

336
00:22:31,810 --> 00:22:33,810
يستطيع أن يجد صعبة على العشاء في المساء

337
00:22:33,840 --> 00:22:35,010
بالتأكيد

338
00:22:35,050 --> 00:22:36,710
هذا فقط تسريب خاص

339
00:22:36,750 --> 00:22:39,080
وراء التحسينات الصغيرة من النساء الأخريات

340
00:22:39,120 --> 00:22:43,550
فقط الذين يمتلكون المشاعر التي نقدرها تماماً

341
00:22:43,590 --> 00:22:45,050
إطراءك الخاص واضح جداً

342
00:22:45,090 --> 00:22:46,920
الإطراء هي شفرة مملة

343
00:22:46,960 --> 00:22:50,860
والتي لا أقوم باستخدامها أمام واحدة مثلكِ

344
00:22:52,430 --> 00:22:55,930
هذا تسريب

345
00:22:55,970 --> 00:22:57,870
لو أن ذلك لا يروقني 
فأنت ستوافق على

346
00:22:57,900 --> 00:23:00,270
عدم استدعائي مرة أخرى

347
00:23:00,300 --> 00:23:02,840
حسناً  -
حقاً  -

348
00:23:10,310 --> 00:23:13,110
أجل

349
00:23:13,150 --> 00:23:15,520
آه

350
00:24:36,020 --> 00:24:38,250
إلسا، من المطبخ

351
00:24:40,320 --> 00:24:42,820
أوه عزيزتي

352
00:24:42,860 --> 00:24:45,330
أنا أثق أنه لا يوجد لها أقارب

353
00:24:45,360 --> 00:24:46,960
مثل جميع موظفينا 
لا يوجد لهم أقارب

354
00:24:47,000 --> 00:24:49,330
ليلاحظوا غيابها

355
00:24:49,370 --> 00:24:52,370
على الرغم أنني سأفتقد كعكة خبز التفاح الخاص بها

356
00:24:56,770 --> 00:25:01,180
شيرفينكا الدموي

357
00:25:01,210 --> 00:25:03,010
أنا قمت بمقابلة ثلاثة رجال من 
فوج شو

358
00:25:03,050 --> 00:25:04,780
اثنين من المعارضين سياسياً ومساعد

359
00:25:04,810 --> 00:25:06,280
الذي تم تسريحه من الخدمة

360
00:25:06,320 --> 00:25:08,320
ولم يقل أي منهم أي كلمة

361
00:25:08,350 --> 00:25:09,920
أنت تحبطني

362
00:25:09,950 --> 00:25:11,030
لا، أنا لا أحبطك

363
00:25:11,050 --> 00:25:14,520
أنا لا أفهم سبب اهتمام جريسون

364
00:25:14,560 --> 00:25:16,020
أعني أنه من الغريب أنني أعجبت بشو

365
00:25:16,060 --> 00:25:19,530
منذ أن كنت طفلاً

366
00:25:19,560 --> 00:25:24,030
في الواقع قمت باختياره ليكون موضوع 
للسيرة الذاتية في المدرسة

367
00:25:24,070 --> 00:25:26,600
هل تريد معرفة شيء غريب جداً جداً؟

368
00:25:26,630 --> 00:25:28,640
ماذا؟

369
00:25:29,640 --> 00:25:31,470
خلال جميع أعمالي الأخيرة

370
00:25:31,510 --> 00:25:32,740
لم استطع أن أقوم بإخفاء

371
00:25:32,770 --> 00:25:35,180
حقيقة واحدة لم أعلمها

372
00:25:35,210 --> 00:25:36,610
ربما لا يوجد شيء لقوله

373
00:25:36,640 --> 00:25:39,650
لهذا السبب -
ربما  -

374
00:25:44,920 --> 00:25:46,850
أخبرني شيئاً ما يا زابو

375
00:25:46,890 --> 00:25:50,290
هل ألتقيت أبداً برجل 
بدون أي أسرار؟

376
00:25:50,320 --> 00:25:52,830
أنا دمرت نصف رزمة من نوسفرتث

377
00:25:52,860 --> 00:25:53,890
خلال الأسبوع الأخير بمفردي

378
00:25:53,930 --> 00:25:56,100
ويتم استدعاءهم من قبل سيدهم

379
00:25:56,130 --> 00:25:59,500
الآن، أنا أتقاسم الاهتمامات بخصوص الأمريكيين

380
00:25:59,530 --> 00:26:02,030
لكن هو أعظم تهديد نواجهه

381
00:26:02,070 --> 00:26:04,870
أوافق، لكن لا ينبغي علينا التقليل من شأن جريسون

382
00:26:04,910 --> 00:26:06,870
ولا بقوة ماله

383
00:26:06,910 --> 00:26:08,970
هو يشق طريقه مع رجله هاركر

384
00:26:09,010 --> 00:26:10,580
هاركر هو بداية مع ذلك

385
00:26:10,610 --> 00:26:14,710
أجل، أعتقد أن جريسون دقيق جداً

386
00:26:14,750 --> 00:26:17,880
أوافق جين، المنظمة لا ينبغي أن تتدخل

387
00:26:20,520 --> 00:26:22,650
ربما أتولى الأمر شخصياً

388
00:26:22,690 --> 00:26:24,860
جيد، كون على اتصال بي

389
00:26:26,060 --> 00:26:28,590
لقد وصل ضيوفنا الكرام

390
00:26:28,630 --> 00:26:32,300
مرحباً بالجنرال شو
والجنرال أوجيلفي

391
00:26:32,330 --> 00:26:33,600
سيدتي 
سيدي

392
00:26:33,630 --> 00:26:36,840
تفضلا بالجلوس يا سادة

393
00:26:36,870 --> 00:26:39,470
إذاً أيها الجنرال

394
00:26:39,500 --> 00:26:43,170
أنت أكدت لنا أننا سنتحكم بصورة 
كاملة على حقول بترول الفرس في مارس

395
00:26:43,210 --> 00:26:45,780
أجل بالطبع، لكن كما تعرف

396
00:26:45,810 --> 00:26:48,610
الموقف أصبح معقد

397
00:26:48,650 --> 00:26:50,610
كيف ذلك؟
من فضلك قم بالتوضيح

398
00:26:50,650 --> 00:26:51,720
هل يمكنني؟

399
00:26:51,750 --> 00:26:53,280
بالطبع

400
00:26:53,320 --> 00:26:55,220
محرضينا لم يتمكنوا من

401
00:26:55,250 --> 00:26:58,420
إثارة الكثير من المناوشات على الحدود

402
00:26:58,460 --> 00:27:01,020
منذ أن أصدر السلطان مرسوماً لرجاله

403
00:27:01,060 --> 00:27:03,890
ليقفوا ويتحملوا الألم حتى الموت

404
00:27:03,930 --> 00:27:06,100
إذاً يمكنكم أن تلاحظوا أننا نستطيع القيام بأشياء قليلة

405
00:27:06,130 --> 00:27:09,700
ليكون الغزو وقائي بصورة كاملة

406
00:27:09,730 --> 00:27:12,640
بالطبع، البرلمان لن

407
00:27:38,900 --> 00:27:42,160
تعازي يا جنرال شو

408
00:27:42,200 --> 00:27:43,300
أنا آسف

409
00:27:43,330 --> 00:27:46,770
يبدو أن الجنرال أوجليفي شنق نفسه

410
00:27:46,800 --> 00:27:48,070
لقد اكتشف مساعده ذلك

411
00:27:48,110 --> 00:27:52,980
في حمامه بمكان إقامته صباح الغد

412
00:27:53,010 --> 00:27:55,040
شيء مأسوي

413
00:27:57,050 --> 00:28:02,650
إذاً أيها الجنرال، متى يمكننا توقع الهجوم العثماني؟

414
00:28:02,690 --> 00:28:05,250
هل يمكن القول أنه في أغسطس؟

415
00:28:07,260 --> 00:28:09,490
أجل يا سيدي

416
00:28:09,530 --> 00:28:11,530
أغسطس

417
00:28:13,090 --> 00:28:15,330
إنها قضية رائعة

418
00:28:15,360 --> 00:28:17,800
والتي تحتاج لمشاركة مواهبكِ

419
00:28:17,830 --> 00:28:20,100
ما هي نيتك؟

420
00:28:20,140 --> 00:28:23,500
اكتشاف شيء واحد فقط 
هو السيد ألكسندر جريسون

421
00:28:23,540 --> 00:28:25,110
وهو الشيء الذي يحبه في العالم

422
00:28:25,140 --> 00:28:27,210
مممم

423
00:28:27,240 --> 00:28:29,880
إفساده
وتشويهه

424
00:28:29,910 --> 00:28:33,050
لنطمسه من على وجه الأرض

425
00:28:33,080 --> 00:28:36,020
هل المنظمة على علم باتجاهك؟

426
00:28:36,050 --> 00:28:38,050
إنهم على علم بأنني أقوم بالتحقيق بشأن السيد جريسون

427
00:28:38,090 --> 00:28:40,220
أرجوك أجب على السؤال

428
00:28:40,250 --> 00:28:42,260
أنتِ تعرفين أنه لو قررت فهي تقرر

429
00:28:42,290 --> 00:28:44,340
وسأجبر على شرح دوافعي

430
00:28:44,380 --> 00:28:46,260
أنت تقصد انتحار ابنك الأخير

431
00:28:46,290 --> 00:28:48,630
بعدما مات عشيقه؟

432
00:28:48,660 --> 00:28:49,660
أرجوكِ سيدة كليبيرسون

433
00:28:49,700 --> 00:28:52,130
أنا أتمنى فقط توضيح الموقف

434
00:28:52,170 --> 00:28:54,300
...ولهذا

435
00:28:54,330 --> 00:28:56,740
أنت تتمنى الحصول على خدماتي

436
00:28:56,770 --> 00:29:01,640
من أجل تنفيذ عملية 
دون حسيب أو رقيب

437
00:29:01,680 --> 00:29:04,810
كما قلت من قبل دون حسيب أو رقيب

438
00:29:08,250 --> 00:29:10,720
أتفهم الأمر

439
00:29:10,750 --> 00:29:13,750
هل يمكنني الاعتماد على تقديركِ الكامل 
في هذا الشأن؟

440
00:29:13,790 --> 00:29:15,490
لذلك استطيع التعامل مع متعاقدة أخرى

441
00:29:15,520 --> 00:29:17,520
هذا غير ضروري

442
00:29:17,560 --> 00:29:20,130
أنا قررت قبول  الإحالة

443
00:29:20,160 --> 00:29:22,230
على الرغم من عدم وجود حسيب أو رقيب

444
00:29:22,260 --> 00:29:23,730
بسبب عدم وجود حسيب أو رقيب

445
00:29:23,760 --> 00:29:27,600
أنا سأقوم بمضاعفة رسومي القياسية

446
00:29:29,840 --> 00:29:32,440
بالاضافة للفوائد بالطبع

447
00:29:33,910 --> 00:29:35,370
بالطبع

448
00:29:47,250 --> 00:29:49,250
سيد هاركر؟

449
00:30:14,980 --> 00:30:18,280
يبدو أن السيدة تطلب مجيئي الليلة

450
00:30:18,320 --> 00:30:19,750
لا توجد تفاصيل

451
00:30:19,780 --> 00:30:22,220
لديها فضول كبير

452
00:30:26,220 --> 00:30:29,160
سيدي، إلى متى سيكون السيد شيرفنكا ضيفنا؟

453
00:30:29,190 --> 00:30:31,330
لقد سمعتني

454
00:30:31,360 --> 00:30:34,260
طالما يريد

455
00:30:34,300 --> 00:30:36,130
هل لديك أي اعتراضات؟

456
00:30:36,170 --> 00:30:38,270
أوه أجل

457
00:30:38,300 --> 00:30:40,300
عدد متزايد من الاعتراضات لا بأس به

458
00:30:41,640 --> 00:30:44,110
أهمها هو افتقاره لحرية التصرف

459
00:30:44,140 --> 00:30:46,180
وغيابه الكامل عن القدرة في التحكم في النفس

460
00:30:49,010 --> 00:30:51,180
معك حق

461
00:30:51,210 --> 00:30:53,420
يمكن أن يكون متهور

462
00:30:53,450 --> 00:30:55,250
لكن جوزيف أنقذ حياتي في المعركة

463
00:30:55,290 --> 00:30:57,750
أكثر من مرة
أكثر مما استطيع إحصاءه

464
00:30:57,790 --> 00:30:59,350
هو مثل أخي

465
00:30:59,390 --> 00:31:01,590
بل أكثر من أخي

466
00:31:01,620 --> 00:31:03,960
إن ولاءه لا نظير له

467
00:31:03,990 --> 00:31:05,560
وهو يطيع أوامري

468
00:31:05,600 --> 00:31:07,530
ومع ذلك يظهر بعض الأشياء

469
00:31:07,560 --> 00:31:09,860
تؤثر على طاعته وولائه

470
00:31:09,900 --> 00:31:13,800
للمرة الثانية والثالثة بسبب طبيعته

471
00:31:13,840 --> 00:31:17,770
هو لا يستطيع أن يستأنس 
ولا يمكن الثقة به بصورة كاملة

472
00:31:17,810 --> 00:31:18,770
لماذا؟

473
00:31:18,810 --> 00:31:23,280
هو يعرف مشاعرك الحقيقية 
تجاه السيدة موراي

474
00:31:23,310 --> 00:31:25,010
وأصولها

475
00:31:25,050 --> 00:31:27,080
أنا أقسمت عليه أن يصمت

476
00:31:27,120 --> 00:31:31,190
الصمت وأنا متأكد أنه يعني

477
00:31:31,220 --> 00:31:34,760
لكن بالقدر الذي يستطيع الحفاظ عليه

478
00:31:34,790 --> 00:31:37,790
إن الأمر لا علاقة له بولاءه 
ولكن بقلقي

479
00:31:49,490 --> 00:31:51,120
أنا سعيد بمجيئك

480
00:31:51,160 --> 00:31:53,590
هذه الأشياء من الأفضل
فعلها بصورة شخصية

481
00:31:53,630 --> 00:31:56,630
ما هي الأشياء؟

482
00:31:56,660 --> 00:31:58,700
حسناً أنا استمتعت بسهرتنا الليلة الماضية

483
00:31:58,730 --> 00:32:02,370
وأنا وجدت رفقتك في بعض الأحيان أكثر تواضعاً

484
00:32:02,400 --> 00:32:05,340
لكن أخشى من أنه ينبغي أن أقوم بتدمير هذه العلاقة

485
00:32:05,370 --> 00:32:07,240
يا لها من خيبة أمل يمكن التنبؤ بها

486
00:32:07,270 --> 00:32:09,680
معذرة؟ -
لا عليكِ  -

487
00:32:09,710 --> 00:32:12,110
سأعود مرة أخرى -
لا أنتظر  -

488
00:32:12,150 --> 00:32:13,110
لدي الفضول

489
00:32:13,150 --> 00:32:15,410
بالضبط بخصوص هذا التنبؤ

490
00:32:15,450 --> 00:32:18,120
الذي حصلت عليه -
مؤلم؟ -

491
00:32:18,150 --> 00:32:20,290
في الواقع ليس مؤلم ولكن محبط

492
00:32:20,320 --> 00:32:21,520
حقاً؟

493
00:32:21,550 --> 00:32:25,790
الموقف واضح، واضح وضوح الكريستال  في الحقيقة

494
00:32:25,830 --> 00:32:28,730
اسمحي لي بالانصراف -
تفضّل  -

495
00:32:28,760 --> 00:32:30,200
أنتِ امرأة تتمتع بفضل كبير

496
00:32:30,230 --> 00:32:32,530
وتستطيع السيطرة على الرجال بالتأكيد

497
00:32:32,570 --> 00:32:34,670
لكن بمجرد أن تفعلي ذلك

498
00:32:34,700 --> 00:32:36,630
ينمو الملل لديكِ تجاههم

499
00:32:36,670 --> 00:32:38,500
هذا حقيقي استمر

500
00:32:38,540 --> 00:32:41,510
منذ أن ألتقينا 
وأنتِ بذلتِ مجهوداً

501
00:32:41,540 --> 00:32:43,110
لكي تفعلي نفس الشيء معي

502
00:32:43,140 --> 00:32:46,010
لكنكِ فشلتِ تماماً في ذلك

503
00:32:46,040 --> 00:32:47,040
أوه

504
00:32:47,080 --> 00:32:48,510
هذا الفشل في السيطرة علي

505
00:32:48,550 --> 00:32:51,680
دفعكِ لمحاولة إغوائي

506
00:32:51,720 --> 00:32:53,820
مثل العواطف الشديدة

507
00:32:53,850 --> 00:32:57,360
والتي تهددني بالسيطرة علي

508
00:32:57,390 --> 00:32:59,590
الطريقة الوحيدة لإعادة تأكيد تلك السيطرة

509
00:32:59,620 --> 00:33:01,130
من خلال تدمير علاقتنا

510
00:33:01,160 --> 00:33:03,330
أنت تتملق على نفسك

511
00:33:03,360 --> 00:33:07,100
ضعفكِ واضح جداً بانسحابكِ

512
00:33:07,130 --> 00:33:08,730
أنا أعدو ذلك الفعل جبن

513
00:33:08,770 --> 00:33:10,470
أنا أسميها ألاعيب مملة

514
00:33:10,500 --> 00:33:13,640
مازلتِ تؤكدين أنكِ لا تشعرين بأي شيء تجاهي

515
00:33:16,970 --> 00:33:18,780
لا شيء على الإطلاق

516
00:33:18,810 --> 00:33:21,240
اتبعني يا سيدي

517
00:33:24,350 --> 00:33:25,950
من هذا الطريق يا سيدي  -
خطوبة اليوم  -

518
00:33:25,980 --> 00:33:27,020
أتصور ذلك

519
00:33:27,050 --> 00:33:28,520
وهذا يمنحكِ سعادة بالغة

520
00:33:28,550 --> 00:33:30,220
لكي تريني هنا حينما يصل ؟

521
00:33:30,250 --> 00:33:33,120
اللعبة سيد جريسون تحتاج على الأقل ثلاثة لاعبين

522
00:33:33,160 --> 00:33:35,790
يومٌ ما يا مدام

523
00:33:35,830 --> 00:33:39,600
ستلاحظين أنني لم ألعب فقط

524
00:33:48,440 --> 00:33:51,340
الصيادة جعلت منك أحمقاً

525
00:33:51,370 --> 00:33:52,540
أنت لا تعرف شيئاً

526
00:33:52,580 --> 00:33:55,240
لقد تتبعتك

527
00:33:55,280 --> 00:33:58,080
وسمعت كل كلمة

528
00:33:58,110 --> 00:33:59,880
مَن الذي منحك الإذن لتتبعني؟

529
00:33:59,920 --> 00:34:01,750
يمكنني أن أشمّ رائحتها النتنة

530
00:34:01,780 --> 00:34:05,990
حينما عادت للمنزل الليلة الماضية

531
00:34:06,020 --> 00:34:07,860
أنا لم أصدق أبداً أنك ستنسجم

532
00:34:07,890 --> 00:34:11,490
مع مثل هذه المخلوقة الحقيرة

533
00:34:13,500 --> 00:34:16,830
ألا تفهم؟

534
00:34:16,870 --> 00:34:20,130
لدينا استراتيجية معقدة

535
00:34:20,170 --> 00:34:21,640
بعض الأساليب مقيتة

536
00:34:21,670 --> 00:34:24,940
مقززة  -
ربما -

537
00:34:24,970 --> 00:34:29,850
لكنها ضرورية من أجل تحقيق الانتصارات

538
00:34:29,880 --> 00:34:35,250
نحنُ نلعب لعبة خطيرة جداً ولا يوجد فيها عفو

539
00:34:35,280 --> 00:34:37,690
من خلال إغواء الصيادة 
يمكنني أن أخرجها خارج لعبتها

540
00:34:37,720 --> 00:34:40,750
لكن ليس بعد الآن

541
00:34:40,790 --> 00:34:43,360
لأنها هنا

542
00:34:43,390 --> 00:34:46,430
على الخريطة

543
00:34:46,460 --> 00:34:48,500
تصطادنا ، وتقتلنا

544
00:34:48,530 --> 00:34:50,330
ألا تتذكر حينما كنا صيادين

545
00:34:50,370 --> 00:34:53,130
وكانوا هم الفريسة؟

546
00:34:53,170 --> 00:34:54,400
لماذا أنا وأنت

547
00:34:54,440 --> 00:34:57,570
حصدنا 100 نفس قبل وجبة الإفطار

548
00:35:04,410 --> 00:35:08,920
أرجوك يا سيدي

549
00:35:08,950 --> 00:35:11,980
ألتمس منك طلب 
اسمح لي أن أقتلها

550
00:35:19,130 --> 00:35:21,490
أجعلها تصرخ

551
00:35:42,210 --> 00:35:45,220
سيد هاركر؟

552
00:35:49,320 --> 00:35:50,590
أنت أرسلت لي خطاباً؟

553
00:35:50,620 --> 00:35:52,520
بيتير لانج

554
00:35:52,560 --> 00:35:56,690
العريف لانج من لواء صاحبة الجلالة

555
00:35:59,100 --> 00:36:01,730
أنت لديك الحقيقة التي أبحث عنها بخصوص تشو؟

556
00:36:01,770 --> 00:36:05,640
أمتلكها وكلفتني عشرة جنيهات للاستماع لها

557
00:36:15,050 --> 00:36:19,380
معي العنوان لك والاسم

558
00:36:19,420 --> 00:36:22,390
سيدة تدعى فيرا مارخام

559
00:36:28,090 --> 00:36:29,190
مَن هي بالنسبة له؟

560
00:36:29,230 --> 00:36:31,330
عليك أن ترى بنفسك

561
00:36:55,950 --> 00:36:57,890
مَن أنت؟

562
00:36:57,920 --> 00:37:00,890
اسمي جوناثان هاركر

563
00:37:03,690 --> 00:37:05,790
أجل؟

564
00:37:05,830 --> 00:37:08,900
أنا أبحث عن فيرا مارخام

565
00:37:08,930 --> 00:37:10,700
أنا فيرا مارخام

566
00:38:16,900 --> 00:38:18,000
أوه يا إلهي 
يا إلهي

567
00:38:18,030 --> 00:38:19,670
ظننت أنك ميت 
ظننت أنك ميت

568
00:38:19,700 --> 00:38:21,470
قلبك -
كان هناك رجل  -

569
00:38:21,500 --> 00:38:23,000
لا، لا، لقد ذهب 
لقد ذهب لقد ذهب

570
00:38:23,040 --> 00:38:27,210
لقد ذهب 
أنت أخفته

571
00:38:27,240 --> 00:38:31,540
أوه يا إلهي، أنت أنقذت حياتي

572
00:38:40,550 --> 00:38:44,250
ما الذي كنت تفعله في غرفة نومي أولاً؟

573
00:38:44,290 --> 00:38:49,320
أنا أعاني من الأرق من وقتٍ لآخر

574
00:38:49,360 --> 00:38:53,130
وهذه عادتي أن أسير في المساء

575
00:38:53,160 --> 00:38:59,500
وفي وقتٍ متأخر بدأت أسير في الشوارع

576
00:39:26,460 --> 00:39:29,630
الشخص الذي كنا نبحث عنه؟ -
أؤكد لك ذلك يا سيدي  -

577
00:39:36,800 --> 00:39:39,000
إذاً لندن متحررة مرة أخرى؟

578
00:39:41,270 --> 00:39:42,440
ممتاز

579
00:39:42,480 --> 00:39:44,240
شكراً لك يا سيدي

580
00:39:44,280 --> 00:39:46,050
على الرغم من أن أساليبكِ

581
00:39:46,080 --> 00:39:47,980
متهورة إلا أن التهور

582
00:39:48,010 --> 00:39:49,750
لإغواء مثل هذه المخلوقات لمنزلكِ

583
00:39:49,780 --> 00:39:51,080
لقد كانت لديه كل الفرص -
لا توجد أي فرصة  -

584
00:39:51,120 --> 00:39:54,190
لكن بالتأكيد أنتِ رأيتيه  -
لم تكن هناك أي فرصة  -

585
00:40:11,700 --> 00:40:13,340
أنت لن تستطيع ملاحظتها

586
00:40:13,370 --> 00:40:18,340
لطيفة جداً، وخجولة جداً، وجميلة جداً

587
00:40:18,380 --> 00:40:20,380
لقد قمت بقص مخالب النمر

588
00:40:20,410 --> 00:40:22,910
كما قلت فعلت يا سيدي

589
00:40:22,950 --> 00:40:25,620
على الرغم من أنك كنت تشك في

590
00:40:25,650 --> 00:40:28,620
هي لن تراني الآن

591
00:40:28,650 --> 00:40:32,120
منظمة دراكو فقدت أهم أسلحتها

592
00:40:32,160 --> 00:40:33,860
وهي لا تعرف حتى ذلك

593
00:40:33,890 --> 00:40:37,290
وأنت قادر على إزاحة جوزيف من العملية

594
00:40:37,330 --> 00:40:40,030
ضربة معلم

595
00:40:40,060 --> 00:40:42,930
أجل

596
00:40:42,970 --> 00:40:46,200
أعتذر يا سيدي -
لا عليك  -

597
00:40:46,240 --> 00:40:48,310
جوزيف كان جندي

598
00:40:48,340 --> 00:40:51,340
كان عليه أن يفهم

599
00:40:58,780 --> 00:41:01,420
في بعض الأحيان ينبغي عليك أن تقوم بالتضحية بالفارس

600
00:41:01,450 --> 00:41:04,450
لكي تأسر الملكة

601
00:41:08,360 --> 00:41:11,360
وداعاً جوزيف

602
00:41:19,940 --> 00:41:23,710
غداً، سنعود للعمل يا رينفيلد

603
00:41:23,740 --> 00:41:27,310
نحنُ بحاجة إلى سبائك لـ جهاز المرنان
"المرنان: جهاز لتوليد الطاقة الكهرومغناطيسية"

604
00:41:27,340 --> 00:41:29,380
حسناً يا سيدي

605
00:41:45,460 --> 00:41:49,060
سيدتي، يمكنني مساعدتكِ

606
00:41:58,170 --> 00:42:00,240
شرطة رجال الأعمال 
هو مجرم معروف

607
00:42:00,280 --> 00:42:02,560
لا داعي للإنذار

608
00:42:18,490 --> 00:42:21,530
هيا، هيا لنخرج من هنا

609
00:42:24,050 --> 00:42:29,930
ترجمة - محمد الحكيم elhakimsubititle mohamed_elhakim02@hotmail.com

