1
00:00:07,500 --> 00:00:10,000
يا من في الداخل
!إفتّح

2
00:00:14,000 --> 00:00:14,980
أين هي؟

3
00:00:17,000 --> 00:00:19,980
أين هي؟

4
00:00:20,000 --> 00:00:21,980
"الشرطة. الشُعبّة "ك

5
00:00:22,000 --> 00:00:24,980
انظر!الان,اين هي؟

6
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
ليست هنا

7
00:00:38,000 --> 00:00:39,000
!ابتعد

8
00:01:13,403 --> 00:01:15,403
<font color=#13ff00>"لندن الشرقية"
"1890"</font>

9
00:01:57,295 --> 00:02:06,326
<font color=#FF0000><font size=50>سفاح الطرق</font>
<font color=#00FF00><font size=40>الموسم الثاني - الحلقة الأولى</font>
<font color=#00FFFF><font size=40>نقّي للغاية</font>
<font color=#f49956><font size=20>"ترجمة جماعية على Addic7ed.com بواسطة:
MoathS (44.0%), mahmoud24 (25.5%), AliRamadan (12.3%)
roodani-roodani (7.2%), EmanFawzy (3.8%),MGHOoL5 (3.5%)
SamaYousif (2.4%),  abood759 (0.9%),medobekhet (0.4%), "</font>
<font color=#f9dfcb><font size=20>"تنقيح الترجمة :Mo'athS:(معاذ سماره)"</font>
<font color=#b6c60c><font size=20>:لآخر أخبار المُسلسلات تابعونا
"http://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers"</font>

10
00:02:41,403 --> 00:02:44,403
<font color=#13ff00>"نقيّ للغايّة"
</font>{\pos(180,220)}

11
00:02:57,000 --> 00:02:58,980
!توقفوا! أيها الأوباش

12
00:02:59,000 --> 00:03:02,980
،أيها الأوباش! . توقفوا
إما السلآم أو الفوضى

13
00:03:03,000 --> 00:03:03,980
الخيارّ لكم

14
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
!لاتدعهم يخرجون

15
00:03:19,000 --> 00:03:20,980
لقد اعتذر الرقيب (ارثيرتون),سيدي

16
00:03:21,000 --> 00:03:25,980
أتسائل إن كنا سنتمكن من رؤية طريقنا
بوضوح بإنضمامنا له في الطابق السفلّي

17
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
،نادي (بيلّي)، لو تكرمت
(أيها الرقيب (دريك

18
00:03:37,000 --> 00:03:38,000
! مساعدة

19
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
افسح الطريق
!ابتعد عن الطريق

20
00:03:50,000 --> 00:03:52,980
ريّد)! ثانيةً؟  كيف)
يفترض لرجلٍ أن يعمل

21
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
وسط هذه الضجة؟

22
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
سلام داخلي أيها القائد

23
00:04:01,000 --> 00:04:02,980
هل ستبقى واقفاً هناك ؟

24
00:04:03,000 --> 00:04:04,000
... (الزواج, (دريك

25
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
لربما يُضعفك

26
00:04:19,000 --> 00:04:20,980
أيها المحقق , إنها المرة الثالثة لهذا الشهر

27
00:04:21,000 --> 00:04:22,980
شعبة "اتش" قُهِرَت، سيدّي

28
00:04:23,000 --> 00:04:26,980
آرثيرتون)  -  ...لم يعد هناك)-
إحترآم للشارة والزّي الرسمي

29
00:04:27,000 --> 00:04:28,980
لا بد أن نطلّب يا سيدي
لا بدّ أن نحصل على رجالٍ أكثر

30
00:04:29,000 --> 00:04:30,980
...(ارثيرتون) -
"إما ذلك أو مسدس "غاتلنغ -

31
00:04:31,000 --> 00:04:32,980
...(ارثيرتون) -
لا أعرّف أيها تكلفتّه أقل -

32
00:04:33,000 --> 00:04:34,980
آرثيرتون) ،الأمور تحت السيطرّة)

33
00:04:35,000 --> 00:04:36,980
لقد  مرّ زمن ونحن
على هذا الحال،سيدّي

34
00:04:37,000 --> 00:04:39,980
الحقيقة باقيّة ، لا نملك
لا الموارد ولا حتّى السمعّة

35
00:04:40,000 --> 00:04:41,980
محقق (ريّد) -
أجل ؟ -

36
00:04:42,000 --> 00:04:42,980
"شجارٌ في "تشيكساند

37
00:04:43,000 --> 00:04:44,980
رجل إخترق  السوّر الخارجّي
الحديدّي المدبب قدمّه

38
00:04:45,000 --> 00:04:46,980
فلترسلوه إلى المستشفى إذن -
أو المشرحة -

39
00:04:47,000 --> 00:04:48,980
سيدي , إنه شرطّي

40
00:04:49,000 --> 00:04:50,000
و لا زال حيًا

41
00:04:51,000 --> 00:04:53,980
إنهُ شرطّي! شُرطي عالق

42
00:04:54,000 --> 00:04:55,980
!سيطروا على هذا التجمهر

43
00:04:56,000 --> 00:04:58,980
!أتركوا هذا الرجل حيث وقع

44
00:04:59,000 --> 00:05:00,980
! تنحى جانباً , أرجع , اللعنة

45
00:05:01,000 --> 00:05:02,980
إذا رفعناه عن السور
سينزف في ثوان

46
00:05:03,000 --> 00:05:04,980
! شرطّي عالق

47
00:05:05,000 --> 00:05:07,980
موريسّ)؟ (موريسّ لنكلاتر)؟)

48
00:05:08,000 --> 00:05:08,980
أحضر لي منشار حديد

49
00:05:09,000 --> 00:05:10,980
أتعرفه ؟ -
!الآن -

50
00:05:11,000 --> 00:05:12,980
أجل , أيها المحقق,
(إنهُ رقيب  تابع للشعبّة (كاي

51
00:05:13,000 --> 00:05:17,980
كاي"؟ ما الذّي وضع رجُل مِن "ليمهاوس" على"
على سورٍ حديدّي مدبب في "وايت تشابل"؟

52
00:05:18,000 --> 00:05:19,980
(إهدأ، (لينكلاتر
نحنُ نحاول تخليصك

53
00:05:20,000 --> 00:05:22,980
توقف -
(جاكسون) ، مورفين -

54
00:05:23,000 --> 00:05:24,980
!بالميزانية القليلة التي توفرها لي؟
لدّي أفيون

55
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
يا إلهي

56
00:05:29,000 --> 00:05:29,980
حسناً , نحنُ نمسّك بك جيدًا

57
00:05:30,000 --> 00:05:31,980
حسناً , سيدي

58
00:05:32,000 --> 00:05:33,980
سنحتاج لقص 30 سم - 60 سم
،من الحدّيد لإخراجه

59
00:05:34,000 --> 00:05:36,980
لذا سوف تنشر هنا بسرعة
و على نحو ثابت

60
00:05:37,000 --> 00:05:38,980
،المزيد من العصير
!أعطِّه المزيد من العصير

61
00:05:39,000 --> 00:05:40,980
كان هذا كل ما لدي
كان يكفي لتهدئة دب

62
00:05:41,000 --> 00:05:42,980
أيها الرقيب ، ستسافر معه

63
00:05:43,000 --> 00:05:45,980
،حتى يصل إلى المستشفى
كّي تحيطهم علمًا بكونّه شرطّي

64
00:05:46,000 --> 00:05:48,980
أصر على طلب السيد (تريفز).انّ لم
يكن فى  غرفه العمليات فى غضون ساعه

65
00:05:49,000 --> 00:05:49,980
!علّيك إعلامّي

66
00:05:50,000 --> 00:05:50,980
حاضر، سيدّي

67
00:05:51,000 --> 00:05:53,980
تماسّك، (موريس).تماسّك

68
00:06:16,000 --> 00:06:16,980
مورفين

69
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
حلله ، كي نتأكد

70
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
ليست  الفتاة التي
كانتها  فيما مضى

71
00:06:31,000 --> 00:06:33,980
على الاقل, فهى تجنى ربحاً

72
00:06:34,000 --> 00:06:35,000
مومسٌ إذن؟

73
00:06:36,000 --> 00:06:39,000
هناك اثار قليله للمقاومه
قبل  إلقائه من النافذه

74
00:06:41,000 --> 00:06:42,000
...عندما إخترقه السّور

75
00:06:44,000 --> 00:06:45,980
،كان  الجرح مباشراً
بشكلٍ متعامِد تقريبًا

76
00:06:46,000 --> 00:06:48,980
من الخلف للامام

77
00:06:49,000 --> 00:06:49,980
قد إخترقته بحّدة

78
00:06:54,000 --> 00:06:54,980
الى الاسفل مباشرة

79
00:06:55,000 --> 00:06:56,980
ويمكنني القوال أن وزنه
،يقارب الـ91 كيلو غرامًا

80
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
لذا ينبغى ان نفترض انه..

81
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
دُفِع من قبل عدّة رجال...

82
00:07:05,000 --> 00:07:06,000
ما لم يكن قد طار

83
00:07:18,000 --> 00:07:19,980
بعد ساعة ،ستلتهب حماستهم

84
00:07:20,000 --> 00:07:21,980
ويستخدمون سيخ الحديد ذاك للشواء عليّه

85
00:07:22,000 --> 00:07:24,980
شُرطي تعرض للإذلال بشكلٍ مزرّي

86
00:07:25,000 --> 00:07:27,980
،الشارعّ يعج بالمحتفلين
هناك مجرّم يجب إيجاده

87
00:07:28,000 --> 00:07:29,980
وتحقيق عقوبة نموذجيّة

88
00:07:30,000 --> 00:07:32,980
يراها الحشّد بشكلٍ واضح وسريع

89
00:07:36,000 --> 00:07:37,980
(أنا بجانبك هنا، (موريس

90
00:07:38,000 --> 00:07:39,980
(بينيت دريك)؟

91
00:07:40,000 --> 00:07:41,980
أهذا انت؟ -
نعم، صحيح، يا أخى -

92
00:07:42,000 --> 00:07:44,980
لا بد بأن حالتّي سيئة إذن -
مالذى حدث هناك,(موريس) ؟ -

93
00:07:45,000 --> 00:07:49,980
عبرنا "كنيسة المسيح" الآن ، صحيح؟

94
00:07:50,000 --> 00:07:51,980
أجل. أتذكر ذلك البستان؟

95
00:07:52,000 --> 00:07:53,980
بستان؟

96
00:07:54,000 --> 00:07:56,980
آكفورد) ، أجل)

97
00:07:57,000 --> 00:07:57,980
استغرقنا اسبوع لملئ ذالك البرميل

98
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
إستبدله بعصير التفاح، صحيح؟

99
00:08:03,000 --> 00:08:03,980
لم نعّد الفتيّة الذين كناهم فيما مضى

100
00:08:04,000 --> 00:08:07,980
أنا أسأل ثانية

101
00:08:08,000 --> 00:08:09,980
ما الذي حدّث لك، اخي؟

102
00:08:10,000 --> 00:08:11,000
هذه الشوارع

103
00:08:14,000 --> 00:08:14,980
،المعانآة التي رأيتها هنا

104
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
لا يقارن قط بما هو قادم

105
00:08:20,000 --> 00:08:22,000
...سيسقط

106
00:08:23,000 --> 00:08:26,000
كالبحر الأحمر...
(كالبحر الأحمر (بينّي

107
00:08:35,000 --> 00:08:36,980
حسنًا أمسكه بثبات
خذ الجبيرّة

108
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
إنهُ ثابت ، سيدّي

109
00:08:48,000 --> 00:08:50,980
جارفيس) ، أريّد تجهيز ذلك الرجل للعملّية) -
(سيد (تريفز -

110
00:08:51,000 --> 00:08:51,980
حضرة المحقق -
تقبل تشكرآتي -

111
00:08:52,000 --> 00:08:53,980
هذا الرجل محظوظ
لوجود رجلٍ بمهارتك

112
00:08:54,000 --> 00:08:55,980
سنرى بهذا الشأن -
المزيد ، بحق المسيح -

113
00:08:56,000 --> 00:08:59,000
ذلك المورفّين  بالكاد  أثرّ به
جرعة أخرى ومن بعدها الكلوروفورم

114
00:09:02,000 --> 00:09:04,980
،أثناء سفرنا إلى هنا
لم يبدوا متوازنًا، سيدّي

115
00:09:05,000 --> 00:09:08,980
،ولكنه تحدث عن أمرٍ قادم

116
00:09:09,000 --> 00:09:10,980
سيتسبب للناس بالمعاناة

117
00:09:11,000 --> 00:09:12,980
والمقصود؟

118
00:09:13,000 --> 00:09:13,980
لم يبح بأكثر من ذلك

119
00:09:14,000 --> 00:09:17,000
لا شيء من شأنه  إضفاء
بعض المنطق علّى حديثه

120
00:09:19,000 --> 00:09:22,980
،ولكنهُ كان خائفًا، سيدي
ومحقُ بخوفِه

121
00:09:23,000 --> 00:09:23,980
علينا أن نأمل بنجاته

122
00:09:24,000 --> 00:09:26,980
ليس هناك رجلُ قادِر
على إنقاذه كـ(تريفز) هذا

123
00:09:27,000 --> 00:09:28,980
أول عملية لإزالة الزائدة
،الدودية شهدّها هذه البلد

124
00:09:29,000 --> 00:09:31,980
حدثت هنا تمامًا على يديّه
في شهر حزيران \يونيو  88

125
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
هذا (تريفز) ،أليس كذلك؟ -
أجل -

126
00:09:37,000 --> 00:09:38,980
إنهُ بارع للغاية

127
00:09:39,000 --> 00:09:43,000
أيها المحقق، فليطفىء صديقك
الأمريكيّ سيجاره في الحال

128
00:09:50,000 --> 00:09:51,000
!أنت

129
00:09:52,000 --> 00:09:53,980
(تريفز)

130
00:09:54,000 --> 00:09:55,980
السيد الأمريكى؟

131
00:09:56,000 --> 00:09:57,980
،عظمه القص لهذا الرجل
أأرى كدمة,هناك؟

132
00:09:58,000 --> 00:09:59,980
إنها كدمّة بالفعل

133
00:10:00,000 --> 00:10:01,980
انها بحجم  قبضه
اليد،أتقصد  ذلك؟

134
00:10:02,000 --> 00:10:03,980
أجل

135
00:10:04,000 --> 00:10:05,000
ألاحظت وجود رضآت
اخرى على الجسم؟

136
00:10:06,000 --> 00:10:08,980
،بصرف النظر عمّا هو جلّي

137
00:10:09,000 --> 00:10:11,980
يوجد تهشم قديم بعظمه الرضفه
وايضاً بأعلى الفخذ ,هنا

138
00:10:12,000 --> 00:10:13,980
بعض الإلتهابات والبثور

139
00:10:14,000 --> 00:10:17,980
،غالبا من الوخز بالابرة
والذى استخدم كعلاجاً لألم الركبه

140
00:10:18,000 --> 00:10:19,980
الآن، أبوسعي المتابعة؟

141
00:10:20,000 --> 00:10:21,000
أجل، إفعل ما تشاء

142
00:10:24,000 --> 00:10:27,000
،قد وصفتَ تلك الغرف
من قد نتوقع ان يكون نزيلها؟

143
00:10:29,000 --> 00:10:32,000
...كنتُ...أفكر بذلك

144
00:10:34,000 --> 00:10:36,980
في الحقيقة ، قد تسائلنا
إنّ كان (موريس) هذا

145
00:10:37,000 --> 00:10:39,980
قد ذهب إلى هناك
بشكلٍ رسمّي أم لا

146
00:10:40,000 --> 00:10:41,980
!ستدعونّي أدخل ، اللعنة

147
00:10:44,000 --> 00:10:45,980
موريس) ، أستعيش؟)

148
00:10:46,000 --> 00:10:48,980
المحقق (شاين),ستحمّل
نفسك والرقيب (بارتون) بعيداً

149
00:10:49,000 --> 00:10:50,980
من حجرّة عملياتّي

150
00:10:51,000 --> 00:10:52,980
وإلا سأنزع أنفك من وجهك

151
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
أنحنُ على وفاق؟

152
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
أيها المحقق؟

153
00:10:59,000 --> 00:11:00,000
(علينا التحدث، (ادموند

154
00:11:04,000 --> 00:11:05,980
لو كانت قضية ما جلبته
...إلى "ويتشابل"  و امرأة ما

155
00:11:06,000 --> 00:11:07,980
من  يقول غير ذلك؟

156
00:11:08,000 --> 00:11:09,980
(إذن فأريّد ملف القضية، (جيدادايا...

157
00:11:10,000 --> 00:11:13,980
"ملف؟ أجل. أتظن شعبة "إتش
وحدها من تتعرض للتشويه؟

158
00:11:14,000 --> 00:11:16,980
ألا نفعل شيء في "ليمهاوس" سوى
ترطيب البسكويت بالشاي وأكله؟

159
00:11:17,000 --> 00:11:19,980
بجانب، كما تعرّف

160
00:11:20,000 --> 00:11:22,980
نحنُ نفتقر لذوقك
في العمل، أيها المحقق

161
00:11:23,000 --> 00:11:25,980
،هذه الجريمّة، رجل شرطة

162
00:11:26,000 --> 00:11:28,980
لا بد بأن يُنظر إلينا
بكوننا قاسيّين بعملنا لتحقيق ذلك

163
00:11:29,000 --> 00:11:29,980
إذن فأنا مثالّي

164
00:11:30,000 --> 00:11:32,980
بينما تأخذ  أنت عدستّك
المكبرة وعقلّك العظيم

165
00:11:33,000 --> 00:11:35,980
،وتدقق بما في هذه الغرف

166
00:11:36,000 --> 00:11:38,980
علّي أن أقلّب تحت كل حجر
"من "تشيكساند" إلى "بينفيلدز

167
00:11:39,000 --> 00:11:41,980
،أيًنما كانت هذه السيدة الصينية تختفي

168
00:11:42,000 --> 00:11:44,980
فسيٌعثر عليها وتنتزع الحقيقة منها

169
00:11:45,000 --> 00:11:46,000
حتى تسقط أسنانها

170
00:11:49,000 --> 00:11:49,980
أيمكنني الحديث إليه ، (تريفز)؟

171
00:11:50,000 --> 00:11:51,980
لا يمكنك ولا يجب علّيك أن تفعل

172
00:11:52,000 --> 00:11:53,980
فعلى الأرجح سيموت

173
00:11:54,000 --> 00:11:55,980
ولكن الفرصة الضئيلة التي
،لديه لينجو

174
00:11:56,000 --> 00:11:56,980
وحدها الراحة ستضمن ذلك

175
00:11:57,000 --> 00:11:59,980
الراحة و الطمأنينة

176
00:12:00,000 --> 00:12:01,000
أكلام واضح، أيها المحققين؟

177
00:12:05,000 --> 00:12:07,980
كل ما نحتاجه من الغرف
في "تشكساند"  لا بد بكونهِ الآن

178
00:12:08,000 --> 00:12:09,000
"عاد إلى شارع "ليمان

179
00:12:14,000 --> 00:12:16,980
(يومٌ سعيد لك، سيد (ميرّيك

180
00:12:17,000 --> 00:12:19,980
يومٌ سعيد لك، أيها المحقق

181
00:12:20,000 --> 00:12:22,980
ألم يخبرك أحدهم يومًا
بأن التحديق أمرٌ وقِح؟

182
00:12:23,000 --> 00:12:23,980
ريّد) ، يعرف الرجل الفيل؟)

183
00:12:24,000 --> 00:12:26,980
ذلك السيد (ميرّيك) بالنسبة لك

184
00:12:27,000 --> 00:12:29,980
فى ظروف نادرة,من الممكن
أن يسافر ويترك المدينه لفترة

185
00:12:30,000 --> 00:12:32,980
حينما يفعّل فعلّى الرجل
من شعبّة "إتش" توفير الحماية

186
00:12:33,000 --> 00:12:33,980
يومًا سعيدا، سيدّي

187
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
يومًا سعيدًا لك ايضا

188
00:12:38,000 --> 00:12:39,980
(سيد (ميرّيك

189
00:12:40,000 --> 00:12:40,980
أهو صديقك، ,(ريّد)؟

190
00:12:41,000 --> 00:12:43,980
لا أقول ذلك
رغم إعجابي به

191
00:12:44,000 --> 00:12:44,980
حياته، معاناته

192
00:12:45,000 --> 00:12:46,980
أُجباره على إظهار
ما يخفيه الآخرون

193
00:12:47,000 --> 00:12:50,980
لم أعرف  شخصًا يومًا بهذا
التهذيب، الكياسّة، ومفعمًا بالأمل

194
00:12:51,000 --> 00:12:53,980
فلتعودان انتما الإثنان إلى
شارع "ليمان" وابدأآ من هناك

195
00:12:54,000 --> 00:12:54,980
إلى أين تذهب؟

196
00:12:55,000 --> 00:12:55,980
،لو ثبت كون تلك المرأة مومسًا

197
00:12:56,000 --> 00:12:58,980
فهنالك شخصٌ واحد فقط أثق به
لمساعدتّي في التعرّف عليها

198
00:12:59,000 --> 00:13:02,000
لذا، فسأذهب لتناول
الشاي مع زوجتك

199
00:13:13,000 --> 00:13:16,980
اليوم الذي تمر به فتاة
،كهذه دون أن يلاحظها أحد، في الحقيقة

200
00:13:17,000 --> 00:13:18,980
فعليّ البحث عن
موظفين آخرين، بنفسّي

201
00:13:19,000 --> 00:13:20,980
ورفضت مناشدتك لها رغم ذلك؟

202
00:13:21,000 --> 00:13:23,980
بالتأكيد

203
00:13:24,000 --> 00:13:24,980
،مضى عامين

204
00:13:25,000 --> 00:13:27,980
كانت نزلت حديثاً
من باخرة هونغ كونغ

205
00:13:28,000 --> 00:13:29,980
رفضتنّي مؤكدّة

206
00:13:30,000 --> 00:13:31,980
أنها ليست على استعداد
، لتحقير نفسها

207
00:13:32,000 --> 00:13:34,980
لذلك اعتبرتها كإهانة أيها المحقق

208
00:13:35,000 --> 00:13:35,980
أنا متأكد

209
00:13:36,000 --> 00:13:39,980
(هي قد سافرت تحت إسم مُستعار(بلاش

210
00:13:40,000 --> 00:13:41,980
(بلاش بانغ)

211
00:13:42,000 --> 00:13:43,980
جميل

212
00:13:44,000 --> 00:13:47,980
وهي لم تعطي تلميحًا
كيف كانت تُعيل نفسها؟

213
00:13:48,000 --> 00:13:50,980
كلا. على الرغم أنها من الواضح
تفتقر  إلى إحترام الذات

214
00:13:51,000 --> 00:13:54,000
لتُرسل نفسها للعمل في متاجر
إستغلالية او  غسل الأطباق

215
00:13:55,000 --> 00:13:58,980
ولكن أيها المحقق ليس لدي شك
أن بمقدرتها فعل ذلك

216
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
أن تُعيل نفسها

217
00:14:03,000 --> 00:14:04,000
....قبل أن تذهب

218
00:14:12,000 --> 00:14:13,980
تشيرتّي)، هلا جلبتِ)
قمصان السيد (ريّد)؟

219
00:14:14,000 --> 00:14:16,980
ستعلمنّي إن رغبت بشيءٍ آخر

220
00:14:17,000 --> 00:14:19,980
بعض الفاكهة واللحوم مِن مخزنك

221
00:14:20,000 --> 00:14:22,000
!أتدبر أمرّي جيدًا -
!بالطبع -

222
00:14:27,000 --> 00:14:28,000
شكرًا لكَ، سيدي

223
00:14:31,000 --> 00:14:32,980
...هذا، سيدتّي...هذا الأمر

224
00:14:33,000 --> 00:14:34,980
سيبقى سرًا بيننا

225
00:14:35,000 --> 00:14:36,000
لن يعرّف شيئًا

226
00:15:09,000 --> 00:15:10,980
بلاش بانغ)  - إسم الفتاة)

227
00:15:11,000 --> 00:15:12,980
ليست مومسًا ، كما أُخبرت

228
00:15:13,000 --> 00:15:15,980
كيف نمت ثرواتها إذن؟

229
00:15:16,000 --> 00:15:17,980
إنه يتناقش مع قريبه

230
00:15:18,000 --> 00:15:20,000
صمتًا

231
00:15:23,000 --> 00:15:24,980
(مورفين الآنسة (بانغ

232
00:15:25,000 --> 00:15:27,980
أقوم بتحليله، للتيقن

233
00:15:28,000 --> 00:15:29,980
(مقر الشرطة ، ملىء بالقذارة (ريّد

234
00:15:30,000 --> 00:15:32,980
حسنٌ، علّي إضافة
صائد الفئران" للدور الوظيفي"

235
00:15:33,000 --> 00:15:34,980
الذي يشتهيه الرقيب (آرثيرتون)،أليس كذلك؟

236
00:15:35,000 --> 00:15:36,980
،ألا يقدم خدمات أخرى
إلى جانب التشكّي؟

237
00:15:37,000 --> 00:15:38,980
!أجل، لديه -
لدى رقيبنا نظرية -

238
00:15:39,000 --> 00:15:42,000
بالتأكيد، فلنسمعها إذن

239
00:15:43,000 --> 00:15:44,980
،(دريك) صديق (لينكلاتر)

240
00:15:45,000 --> 00:15:46,980
المسافة ما بين النافذة والجدار

241
00:15:47,000 --> 00:15:48,980
إفترضنا وجود أكثر مِن معتدي -
صحيح -

242
00:15:49,000 --> 00:15:51,980
لكن عدم وجود فوضى بالغرفة

243
00:15:52,000 --> 00:15:54,980
عدم وجود أي رضوض أخرى للجسم

244
00:15:55,000 --> 00:15:55,980
وكما تحدثنا

245
00:15:56,000 --> 00:15:57,980
هو ليس من النوع
الذي  يسقط  دون قتال

246
00:15:58,000 --> 00:15:59,980
معك حق -
وماذا في ذلك ؟ -

247
00:16:00,000 --> 00:16:00,980
منذ عشر سنوات

248
00:16:01,000 --> 00:16:04,980
قضيت الشتاء في تجنيد ضباط
"البحرّية في "سان فرانسيسكو

249
00:16:05,000 --> 00:16:06,980
،إنّها لحياة صعبة
ماكنت لأنصح أحدًا بها

250
00:16:07,000 --> 00:16:07,980
(حتى أنت يا (دريك

251
00:16:08,000 --> 00:16:11,000
الخلاصة أيها القائد -
(أنا (ريّد -

252
00:16:12,000 --> 00:16:13,000
...(فريسكو)

253
00:16:14,000 --> 00:16:17,980
طقسُ سيىء ، نساءٌ قبيحات...

254
00:16:18,000 --> 00:16:19,980
والعمل على  سكة حديد المحيط الهادئ

255
00:16:20,000 --> 00:16:21,980
المهاجرون

256
00:16:22,000 --> 00:16:23,980
الصينيوّن

257
00:16:24,000 --> 00:16:25,980
وعرفتُ واحدًا منهم

258
00:16:26,000 --> 00:16:27,980
كان راهبًا، كما قالوا

259
00:16:28,000 --> 00:16:30,980
برغم إحتسائه للخمر وإستخدامه
المومسّات كرجلٍ فارٍ من الرب

260
00:16:31,000 --> 00:16:31,980
وليس العكس

261
00:16:32,000 --> 00:16:34,980
هذا الراهب، كانت لديه
طريقة خاصة لجمع الأموال

262
00:16:35,000 --> 00:16:36,980
خِدَّع السيرك، بشكلٍ رئيسي

263
00:16:37,000 --> 00:16:37,980
ولكن ذات ليلة رأيته يفعل أمورًا بجسده

264
00:16:38,000 --> 00:16:39,980
والتي لا يجدّر به فعلها

265
00:16:40,000 --> 00:16:41,980
تهشيم الطوب
على عنقِه من الخلف

266
00:16:42,000 --> 00:16:44,980
شق الأخشاب إلى إثنتان

267
00:16:45,000 --> 00:16:46,980
،بضربة واحدة من قبضته

268
00:16:47,000 --> 00:16:48,000
...ضرب الرجال

269
00:16:50,000 --> 00:16:50,980
،هنا...

270
00:16:51,000 --> 00:16:52,980
يرفعهم بالهواء

271
00:16:53,000 --> 00:16:54,000
مسافة مترّين إلى ثلاثة

272
00:16:57,000 --> 00:16:57,980
أغرّب ما رأيتهُ يومًا

273
00:16:58,000 --> 00:17:01,980
والعلامه الوحيدة الموجودة
(على جسم الرقيب (لينكلاتر

274
00:17:02,000 --> 00:17:05,000
كانت كدمة دائريه على عظمه القص

275
00:17:07,000 --> 00:17:09,980
أسبقى لكّ ضرب رجل بقوة
في هذه المنطقة أيها الرقيب؟

276
00:17:10,000 --> 00:17:11,980
،مع إحترامّي، سيدّي، لو كنت فعلت

277
00:17:12,000 --> 00:17:13,980
لم أكن لأكرس حياتي في
الشرطة لو فعلّت،صحيح؟

278
00:17:14,000 --> 00:17:15,000
لا

279
00:17:17,000 --> 00:17:19,980
فأنت توحي أنّه ربّما يوجد
رجل كهذا هنا

280
00:17:20,000 --> 00:17:20,980
الان ,بيننا؟

281
00:17:21,000 --> 00:17:23,980
لو كان ذلك، ما الذي أخذه
(إلى غرفة الآنسة (بانغ

282
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
ليلقي  بصديقك من نافذتها؟

283
00:17:35,000 --> 00:17:36,980
قطعّة لعب من الدومينو الصينية

284
00:17:37,000 --> 00:17:39,980
أهكذا كانت تكسب المال؟

285
00:17:40,000 --> 00:17:41,980
أتعرف أيّة صالات قمار
شرقيّة يا حضرة الرقيب؟

286
00:17:42,000 --> 00:17:43,980
لا يحتاج المرء للبحث بعيداً

287
00:17:44,000 --> 00:17:45,980
فهناك شارعان فقط للحيّ
الصينيّ في هذه المدينة

288
00:17:46,000 --> 00:17:48,000
كلاهما مختصان للإيقاع
(بأفضل رجالك (لنكلاتر

289
00:19:34,403 --> 00:19:36,403
<font color=#13ff00>"هل (بلاش بانغ) هنا"
{\pos(190,240)}</font>

290
00:19:38,403 --> 00:19:40,703
<font color=#13ff00>"بعض القرويّن.يريدون رؤيتكِ"
{\pos(190,240)}</font>

291
00:19:58,403 --> 00:20:01,703
<font color=#13ff00>"لا أحب أن يقاطعنّي أحد"
"تعرّف ذلك"
{\pos(190,230)}</font>

292
00:20:18,403 --> 00:20:20,003
<font color=#13ff00>"تخلّص منه"
{\pos(190,240)}</font>

293
00:20:48,000 --> 00:20:50,980
جُمع هؤلاء الرجال من
"أرصفة "هونغ كونغ - مكّاو

294
00:20:51,000 --> 00:20:54,000
والعمل بلا كلل على
قوارب من الهند البريطانية

295
00:20:55,000 --> 00:20:56,980
عددهم 200 الآن والرقم في تزايد مع
كل دخول لسفينة إلى حوض السفن

296
00:20:57,000 --> 00:20:59,980
لم لا  يعودون للمنزل؟

297
00:21:00,000 --> 00:21:01,980
،وكأن العالم قد انتهى

298
00:21:02,000 --> 00:21:04,980
"الأحياء الصينية في "مانيلا"
"فريسكو" و "سان دييغو"

299
00:21:05,000 --> 00:21:05,980
لا يستطيعون

300
00:21:06,000 --> 00:21:07,980
جميعهم صالحين للعمل ومهجوريّن

301
00:21:08,000 --> 00:21:10,980
، لا وعود بإرجاعهم
ليس لدّي أدنى فكرة كيف النجاة هناك

302
00:21:11,000 --> 00:21:14,000
بل هو العذاب الذي يتزايد ببطء

303
00:21:15,000 --> 00:21:17,980
الرجال الضائعون يتجمعون
هنا ويجدون ما يستطيعون

304
00:21:18,000 --> 00:21:19,000
في حين يعمد آخرون لزيادة الربح

305
00:21:29,000 --> 00:21:31,000
"أفسحوا مجالًا، شعبة "اتش

306
00:21:44,000 --> 00:21:45,980
"رجل من "ويتشابل

307
00:21:46,000 --> 00:21:46,980
أتّى للعب الدومينو,صحيح؟

308
00:21:47,000 --> 00:21:48,980
(الغرفة التي رُمّي منها (لينكلاتر

309
00:21:49,000 --> 00:21:51,980
الامرأة التي كانت  هناك
تعرف باسم (بلاش بانغ)

310
00:21:52,000 --> 00:21:55,000
الدليل الذي وجدناه هناك
قادنا إلى هنا

311
00:21:56,000 --> 00:21:59,980
من تلك المقابلات
...فهمنا أنّ هذا العمل يعود

312
00:22:00,000 --> 00:22:00,980
لرجل واحد

313
00:22:05,000 --> 00:22:06,000
(ريّد)

314
00:22:07,000 --> 00:22:09,980
ادموند) ، هذه القضية)
"خاصة بشعبة "كي

315
00:22:10,000 --> 00:22:13,000
لذا فمن الأفضل أن تستمع
(لصديقي الأمريكي ، (جيدادايا

316
00:22:20,000 --> 00:22:22,980
إنظر إليه مسترخٍ
بملابسه الداخلية

317
00:22:23,000 --> 00:22:25,980
أتظنهُ قتل في جلسة متعّة؟

318
00:22:26,000 --> 00:22:27,000
نوعاً ما

319
00:22:29,000 --> 00:22:31,980
بثرات، كالتي وجدت
على الرقيب

320
00:22:32,000 --> 00:22:32,980
وقصدك؟

321
00:22:33,000 --> 00:22:33,980
هذه لها شكل

322
00:22:34,000 --> 00:22:36,980
مشابه للذي عُثر عليه في
(شقّة المدعوّة (بانغ

323
00:22:37,000 --> 00:22:41,980
آثار الحقن هذه باعتقادك
تدلّ على إدمان مشترك للمورفين بين الرجلَين؟

324
00:22:42,000 --> 00:22:42,980
لا

325
00:22:43,000 --> 00:22:44,980
لا

326
00:22:45,000 --> 00:22:46,980
كما أنّه لم يُخرق
أيّ قانون

327
00:22:47,000 --> 00:22:49,980
ربّما تعاطى المورفين
لتسكين ألم ركبته

328
00:22:50,000 --> 00:22:52,980
فتساعده على الراحة
ليذهب إلى عمله دون مشاكل

329
00:22:53,000 --> 00:22:54,980
كحماية هذه الامرأة
من معتدٍ

330
00:22:55,000 --> 00:22:56,980
مهما يكن حضرة الرقيب

331
00:22:57,000 --> 00:22:58,980
لكّن أصبح الآن لهذا
الرجل صلّة بالأمر

332
00:22:59,000 --> 00:23:00,000
من هو إذاً؟

333
00:23:04,000 --> 00:23:05,980
إنهُ ألمانّي
(فلورين جانكر)

334
00:23:06,000 --> 00:23:07,980
وهل تجيد هذه اللغة (إدموند)؟

335
00:23:08,000 --> 00:23:10,980
...لكن "بارمن" هذه

336
00:23:11,000 --> 00:23:12,980
"مدينة في "ألمانيا

337
00:23:13,000 --> 00:23:14,980
..."وهنا مكتوب "60

338
00:23:15,000 --> 00:23:15,980
هدية عيد ميلاد؟

339
00:23:16,000 --> 00:23:17,980
أيبدو لك في الستّين
من عمره أيها القائد؟

340
00:23:18,000 --> 00:23:20,000
لا يزيد عن 35 عاماً بيوم

341
00:23:22,000 --> 00:23:25,000
وجدت شيئاً هناك
عالقاً على عموده الفقريّ

342
00:23:29,000 --> 00:23:31,000
قَتلِه بهذا الغِّل، بنصل شفرّة

343
00:23:37,000 --> 00:23:39,000
أهذه اللغة صينيّة؟ -
أرِني -

344
00:23:42,000 --> 00:23:42,980
أعرف هذه العلامة

345
00:23:43,000 --> 00:23:45,980
مجتمع التناغم الثلاثي
"أو كما تعرف بـ "مجموعة الثلاثي

346
00:23:46,000 --> 00:23:48,980
هذه معلومة مفيدة جدّاً ، سيّدي

347
00:23:49,000 --> 00:23:50,980
أنت في شرطة "هونغ كونغ" لعشر
سنوات أليس كذلك (جيدادايا)؟

348
00:23:51,000 --> 00:23:54,000
،أسلوب العمل هذا
هو من باب فرّض السيطرّة

349
00:23:55,000 --> 00:23:58,980
إحدى الجماعاّت تأمل
بفرض نفوذها على أخرى

350
00:23:59,000 --> 00:23:59,980
بصرف النظر عن دوافعه

351
00:24:00,000 --> 00:24:02,980
لكن هذا ما وجد
الرقيب (لينكلاتر) نفسه وسطه

352
00:24:03,000 --> 00:24:06,980
هذا ما قادنا للألمانّي، هُنّا

353
00:24:07,000 --> 00:24:07,980
"هذه ليست "الصين

354
00:24:08,000 --> 00:24:09,980
(صحيح (إدموند
"إنّها "لندن

355
00:24:10,000 --> 00:24:13,980
وهذا ليس إلّا عقاباً
على أفعاله

356
00:24:14,000 --> 00:24:15,980
لندن" بمثابة" قلب امبراطوريّتنا

357
00:24:16,000 --> 00:24:17,980
أمّا الشرق فهي المؤخّرة

358
00:24:18,000 --> 00:24:18,980
وقذارتها

359
00:24:19,000 --> 00:24:21,980
التي أرتكبت في
هذا العالم المقهور

360
00:24:22,000 --> 00:24:25,000
إنهم يقومون بقذارتهم هنا

361
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
(عليَّ قلّب هذه البلدة ، (ايدموند

362
00:24:30,000 --> 00:24:32,980
،مهما كانت خطايا رقيبي
أيًا كان الفاعلين

363
00:24:33,000 --> 00:24:36,000
فسأجدهم وأجعلهم يدفعون ثمن فعلتهم

364
00:24:39,000 --> 00:24:41,000
يمكن لرجالك العودة
إلى بيوتهم بالتأكيد

365
00:25:39,000 --> 00:25:41,980
لا، لا
لا تزعجي نفسك من أجلي

366
00:25:42,000 --> 00:25:44,000
أعيرينى انتباهك

367
00:25:48,000 --> 00:25:50,980
الا تتمنى ان تُحضر زوجتك عشائك؟

368
00:25:51,000 --> 00:25:53,980
أتعلمِ،قد قمتُ بهذا الأمر لسنين طويلة

369
00:25:54,000 --> 00:25:56,000
لدّي عاداتي

370
00:26:01,000 --> 00:26:02,000
تعالي هنا

371
00:26:09,000 --> 00:26:12,000
اين تعلمتِ هذهِ المهارة؟ -
لقد تعلمتها الان,اليس كذلك؟ -

372
00:26:14,000 --> 00:26:16,000
لا بد بأنكِ أتقنتها سريعًا إذن

373
00:26:23,000 --> 00:26:25,980
(أمرٌ ما يقلقك، (بينّت

374
00:26:26,000 --> 00:26:27,000
أليس كذلك؟

375
00:26:30,000 --> 00:26:33,980
،الأمر متعلّق بصديقٍ قديمٍ لي
لم أره منذ سنين طويلة

376
00:26:34,000 --> 00:26:35,980
إنّه شرطيّ

377
00:26:36,000 --> 00:26:37,980
ويرقد الآن مشرفاً على
"الموت في مستشفى "لندن

378
00:26:38,000 --> 00:26:40,000
لقد هُوجم.ولكن....

379
00:26:41,000 --> 00:26:42,980
ولكن هناك هؤلاء الذين يعتقدون

380
00:26:43,000 --> 00:26:45,980
موريس) مقيد)
بشكلٍ ما بمهاجمه

381
00:26:46,000 --> 00:26:48,000
بطريقة تجعلهُ صاغرًا له

382
00:26:51,000 --> 00:26:53,000
...ليس لديّ أصدقاء مقرّبون

383
00:26:55,000 --> 00:26:58,980
لا أحد يتذكّرني كيف كنت

384
00:26:59,000 --> 00:27:01,000
قبل أن تعثر (لونغ سوزان) عليّ

385
00:27:04,000 --> 00:27:06,000
(لا أحد غيرك (بينيت

386
00:27:07,000 --> 00:27:09,000
أنت جعلتني كما أنا الآن

387
00:27:11,000 --> 00:27:13,000
...إن كنت تودّ مساعدة صديق

388
00:27:14,000 --> 00:27:15,000
فافعل

389
00:27:21,000 --> 00:27:23,980
ويتشابل" ليست حيّاً صينيّاً" -
صحيح، إنّها أسوأ -

390
00:27:24,000 --> 00:27:24,980
على الأقلّ

391
00:27:25,000 --> 00:27:27,980
يعرف هؤلاء الرجال ما يريّدون من الحياة -
وما ذلك؟ -

392
00:27:28,000 --> 00:27:30,980
مغادرة هذا المكان اللعين

393
00:27:31,000 --> 00:27:32,000
...أنتِ وأنا

394
00:27:35,000 --> 00:27:36,000
لديّنا المال...

395
00:27:38,000 --> 00:27:42,980
على بُعد ميل ثمّة سفن يمكنها
"إيصالنا إلى "شانغهاي

396
00:27:43,000 --> 00:27:46,000
"سايام"، "ماندالاي"

397
00:27:47,000 --> 00:27:48,980
كلّ أعدائنا ماتوا
وانتهوا يا عزيزتي

398
00:27:49,000 --> 00:27:51,980
ليس هناك داعٍ للإستمرار بالإختباء

399
00:27:52,000 --> 00:27:55,980
بأي حال، فهذه الممرات  أصبحت -
تشعرّك وكأنها منزلك، الآن  - منزل؟

400
00:27:56,000 --> 00:27:58,980
وما المنزل بحق الجحيم؟
هو مجرد بناءٌ مطوب

401
00:27:59,000 --> 00:28:01,980
ماذا عن (ريّد)؟
أستتركه ببساطه؟

402
00:28:02,000 --> 00:28:03,980
مرحبٌ به باللحاق بنا

403
00:28:04,000 --> 00:28:05,980
ماذا ويترك هذا المكان؟

404
00:28:06,000 --> 00:28:06,980
فسيموت

405
00:28:07,000 --> 00:28:07,980
فتبًا له إذن

406
00:28:08,000 --> 00:28:10,980
سنفعلها أنا وأنتِ، عزيزتي

407
00:28:11,000 --> 00:28:13,000
إنهُ  الحلم الذي جمعنّا، أتذكريّن؟

408
00:28:16,000 --> 00:28:18,000
بالطبع أذكر

409
00:29:00,000 --> 00:29:02,000
سأجلس معه لفترة

410
00:29:08,000 --> 00:29:10,000
موريس)؟)

411
00:29:17,000 --> 00:29:18,000
مرحبًا؟

412
00:29:21,000 --> 00:29:23,000
ماذا تفعل هذه الأيام، (موريس)؟

413
00:29:57,000 --> 00:30:00,980
!سيد (ميرّيك)، تقبل إعتذاراتي

414
00:30:01,000 --> 00:30:02,000
...لم أقم

415
00:30:04,000 --> 00:30:06,980
أكنت تتمشى خارجًا، سيدّي؟

416
00:30:07,000 --> 00:30:11,980
حديقة المستشفى مريحة
أكثر في هذا الوقت

417
00:30:12,000 --> 00:30:13,980
وأنت؟

418
00:30:14,000 --> 00:30:16,980
أنا...أنا كنتُ أزورُ صديقًا، سيدّي

419
00:30:17,000 --> 00:30:18,980
السيد (لنكلاتر)؟

420
00:30:19,000 --> 00:30:23,980
السيد (تريفز) يقول
بأن لديهِ أمّل

421
00:30:24,000 --> 00:30:27,000
نوعًا ما، سيدّي...أجل

422
00:30:28,000 --> 00:30:30,000
ليلة هانئة -
ليلة هانئة -

423
00:30:49,000 --> 00:30:50,980
سيدّي

424
00:30:51,000 --> 00:30:54,000
لقد عثرت على هذا فى متعلقات
الرقيب (لينكلاتر) الشخصية

425
00:30:56,000 --> 00:30:58,000
انه سجل للشحّن

426
00:30:59,000 --> 00:31:01,000
مائة وستٌ وثلاثون كيلو
غرام من الافيون الخام

427
00:31:02,000 --> 00:31:03,980
"من "هونغ كونغ" الى "لندن

428
00:31:04,000 --> 00:31:05,980
(كما يوجد اسم هنا - (بانغ

429
00:31:06,000 --> 00:31:08,000
(للتحصيل بواسطه (موريس لينكلاتر

430
00:31:14,000 --> 00:31:15,980
ايها الرقيب الأفيون
لم  يُهرّب بعد

431
00:31:16,000 --> 00:31:19,980
اذا كان صديقك... -
الصداقه تعنى الثقه، سيدّي -

432
00:31:20,000 --> 00:31:22,000
وأنا لم اعد أثق به بعد الان

433
00:31:23,000 --> 00:31:25,980
إذًا أنفترض بأنها كانت
صاحبة العمل خاصته؟

434
00:31:26,000 --> 00:31:26,980
يتلقى الاوامر من امراة؟

435
00:31:27,000 --> 00:31:27,980
هو ليس من ذلك الصنف من الرجال

436
00:31:28,000 --> 00:31:29,980
من أي صنفٍ هو إذن

437
00:31:30,000 --> 00:31:32,980
النوع الذى يدير هذه التجارة بنفسه؟

438
00:31:33,000 --> 00:31:34,980
هذا ليس (موريس) الذى  عهدتّه

439
00:31:35,000 --> 00:31:37,000
انه تابع وليس قائد

440
00:32:36,000 --> 00:32:38,000
(أفيون الآنسة (بانغ

441
00:32:40,000 --> 00:32:41,000
!(موريس)

442
00:33:30,000 --> 00:33:31,000
شرطيٌ مقاتل

443
00:33:33,000 --> 00:33:33,980
!انتظر

444
00:33:34,000 --> 00:33:35,980
مالذى تريّدة؟ اين هي؟

445
00:33:36,000 --> 00:33:37,980
بلاش)؟ لا أعرف شيئًا)
أبحث عنها أنا الآخر

446
00:33:38,000 --> 00:33:38,980
انت تكذب

447
00:33:39,000 --> 00:33:42,980
انها بحوزة الرجل الذى تعمل لديه
والذى طلب الافيون,انه يحتجزها

448
00:33:43,000 --> 00:33:45,980
لستٌ أعمل لحساب أحد، لستٌ أعمل
لحساب أحد،بعكسك ،سيدّي

449
00:33:46,000 --> 00:33:47,980
فأنت هنا بأوامر من
الجريمة الصينيّة المنظمة

450
00:33:48,000 --> 00:33:50,000
(لسرقة تجارة (بلاش بانغ

451
00:33:53,000 --> 00:33:54,980
...انّى هنا لاصطحاب شقيقتّي للمنزل

452
00:33:55,000 --> 00:33:58,980
شقيقتك؟ -
لإستعادة كرامّة والدّي ووالدتّي... -

453
00:33:59,000 --> 00:33:59,980
أين تُخفيها؟ -
!انتظر -

454
00:34:00,000 --> 00:34:01,980
،لقد قُتل شخصٌ على يديك

455
00:34:02,000 --> 00:34:03,980
وآخر  مشرفٌ على اللحاق بِه
أتريّد اضافه شخصٌ اخر؟

456
00:34:04,000 --> 00:34:06,980
موت شرطي بريطاني هو نقص
في مستوى الشر بالعالم

457
00:34:07,000 --> 00:34:10,980
كانّ رجل شرطه من قام
بسرقتها, منذ سنوات مضت

458
00:34:11,000 --> 00:34:11,980
رجل شرطه بريطانى؟

459
00:34:12,000 --> 00:34:14,980
"فى "هونغ كونغ -
أين هيّ,شقيقتّي؟ -

460
00:34:15,000 --> 00:34:17,980
لقد  جُلِبّت أختك هنا
لكى تتاجر بالأفيون

461
00:34:18,000 --> 00:34:20,980
الرجل الذى تطارده، هو
الذى جلب أختك الى هنا

462
00:34:21,000 --> 00:34:23,000
ليسّ  هذا الرجل

463
00:34:47,000 --> 00:34:50,000
هل أنت بخير؟ -
أنا بخيرّ، سيدّي -

464
00:34:58,000 --> 00:35:00,000
هل سمعت هذا، ايها الرقيب؟

465
00:35:02,000 --> 00:35:04,980
(المحقق (جيدادايا شاين

466
00:35:05,000 --> 00:35:07,980
"عشر سنوات في شرطة "هونغ كونغ
"قبل أن ينتهي به الأمر في "ليمهاوس

467
00:35:08,000 --> 00:35:09,980
رجلٌ محترّم للغاية

468
00:35:10,000 --> 00:35:13,000
وحريصٌ جدًا لإبعادّي
عن إظهار الحقيقة

469
00:35:28,000 --> 00:35:29,980
لقد بدأت بالتسائل

470
00:35:30,000 --> 00:35:35,000
إنّ لم يكن علينا
فعل ما يلزم للإختباء

471
00:35:38,403 --> 00:35:39,903
<font color=#13ff00>"...هذا الـ(ريّد)"
{\pos(190,240)}</font>

472
00:35:40,703 --> 00:35:42,003
<font color=#13ff00>"أيهابك؟..."
{\pos(190,240)}</font>

473
00:35:43,603 --> 00:35:45,303
<font color=#13ff00>"قد يكلفنّا غاليًا"
{\pos(190,240)}</font>

474
00:35:50,000 --> 00:35:51,000
الرجل....

475
00:35:53,000 --> 00:35:55,000
نزقٌ للغايّة...

476
00:35:56,000 --> 00:35:58,000
"هو منّ دمر "اللؤلؤة
...البارحه،بأي حال

477
00:36:01,000 --> 00:36:03,000
أخوكِ هو القادم بحثًا عنكِ ,أليس كذلك؟

478
00:36:06,000 --> 00:36:08,000
مالذى يريّده من هنا؟

479
00:36:09,603 --> 00:36:12,303
<font color=#13ff00>"الشرف، الإنتقام"
{\pos(190,240)}</font>

480
00:36:14,203 --> 00:36:15,903
<font color=#13ff00>"إصلاحّي"
{\pos(190,240)}</font>

481
00:36:16,203 --> 00:36:18,603
<font color=#13ff00>"سيتعيّن عليّه إصلاحّي أولًا إذن"
{\pos(190,240)}</font>

482
00:36:25,000 --> 00:36:27,000
قد يقتلك

483
00:36:29,000 --> 00:36:30,980
فليحصل ما يحصل

484
00:36:31,000 --> 00:36:33,980
...ِلأني سأموت سواك

485
00:36:34,000 --> 00:36:36,000
عزيزتي

486
00:36:52,000 --> 00:36:54,000
كانّ هنالك حسابًا بيننا
فيما مضى، صحيح؟

487
00:36:56,000 --> 00:36:57,980
(دوغان)، لا يمكنك فعل هذا..

488
00:37:00,000 --> 00:37:02,000
أنسيتِ.آنسة(هارت)؟

489
00:37:03,000 --> 00:37:06,000
أنتِ، حياتكِ هنا...

490
00:37:08,000 --> 00:37:10,980
كل نجاح قد تكوني حققتِه

491
00:37:11,000 --> 00:37:13,980
لم يكن لينجح شيٌ منه

492
00:37:14,000 --> 00:37:15,980
دون سخائي

493
00:37:16,000 --> 00:37:19,980
كما هى العلاقه بين مالك العقار
والمستأجر,باستطاعتى فعل ما أريّد

494
00:37:20,000 --> 00:37:21,000
لاننى امتلككِ

495
00:37:23,000 --> 00:37:25,000
ويا لكِ مِن  قطعة جميلة للإمتلاك

496
00:37:29,000 --> 00:37:31,980
سيد (ريّد) ، لدي أخبارٌ لك
...الكراوت" التي أرسلتها"

497
00:37:32,000 --> 00:37:33,980
أجل؟ -
..نوعًا ما كيميائى -

498
00:37:34,000 --> 00:37:34,980
!كيميائى؟ -
بالتأكيد -

499
00:37:35,000 --> 00:37:37,980
(مررت الإتصال للقائد (جاكسون

500
00:37:38,000 --> 00:37:39,000
يبدوا سعيدًا بذلك ، سيدّي

501
00:37:48,000 --> 00:37:50,980
"فلوران جانكر) - "مختبرآت باير)
قُتل شهر آذار \ مارس 88

502
00:37:51,000 --> 00:37:54,000
,(المشتبه به الوحيد هو (يوهان كارستن
بسن 31 فى  ذلك الوقت

503
00:37:56,000 --> 00:37:57,980
إذا فلا بد بأن هذا (كارستن)؟

504
00:37:58,000 --> 00:38:00,980
قيل هُنا بأنه عمل
في "مختبرات باير" أيضًا

505
00:38:01,000 --> 00:38:02,980
انهُ كيميائى

506
00:38:03,000 --> 00:38:05,000
ليس متخصصًا
ولكنه كيميائي رغم ذلك

507
00:38:07,000 --> 00:38:10,980
صديقي هنا أصابنّي بالفضول

508
00:38:11,000 --> 00:38:13,980
الذّي تعاملت له لفحص
مورفين الآنسة (بانغ)؟

509
00:38:14,000 --> 00:38:15,000
إنّ كانَّ مورفين

510
00:38:16,000 --> 00:38:18,980
كانّ...عصبيًا

511
00:38:19,000 --> 00:38:20,980
أكثر بكثير مما قد تتوقعه

512
00:38:21,000 --> 00:38:22,980
تخيل (دريك) ، هنا
مصاب بطفحٍ جلدّي

513
00:38:23,000 --> 00:38:24,980
ولكنه أسوأ

514
00:38:25,000 --> 00:38:26,980
أصابنّي بالحيرة

515
00:38:27,000 --> 00:38:29,000
حتى وصل ذلك الرجل

516
00:38:30,000 --> 00:38:31,980
عثرنا علي جثة كيمائي

517
00:38:32,000 --> 00:38:34,980
قتل بينما كان بصحبة امرأة

518
00:38:35,000 --> 00:38:36,000
...(بلاش بانغ)

519
00:38:38,000 --> 00:38:40,980
فخذيه مجعدتين مع اثار لهذة المادة

520
00:38:41,000 --> 00:38:44,000
المادة ذاتها التي نعتقد
أن (موريسّ لنكلاتر) قد أخذها

521
00:38:45,000 --> 00:38:46,980
... وأنت

522
00:38:47,000 --> 00:38:49,000
قُمت بهندسته عكسيًا؟

523
00:38:50,000 --> 00:38:52,980
صحيح -
إذاً، ما هذه المادة؟ -

524
00:38:53,000 --> 00:38:53,980
محقن، رجاءً

525
00:38:54,000 --> 00:38:57,000
دعنا نكتشف لمّ يقتل الناس
بعضهم البعض بسبب هذا العصير

526
00:39:12,000 --> 00:39:13,000
وبعض الخصوصية

527
00:39:55,000 --> 00:39:57,980
"هل يُمكنك قولها؟"

528
00:39:58,000 --> 00:40:01,000
"هل يُمكنك قولها؟"
"هل يُمكنك قولها؟"

529
00:40:04,000 --> 00:40:06,980
"نعم،يُمكنني"
"نعم،يُمكنني"

530
00:40:07,000 --> 00:40:10,000
"إذاً، قُلها"

531
00:40:21,000 --> 00:40:22,980
(جاكسون)

532
00:40:23,000 --> 00:40:26,980
استمع إليّ، استمع إليّ جيداً

533
00:40:27,000 --> 00:40:28,980
مورفين

534
00:40:29,000 --> 00:40:31,980
تأثيره علي الجسد
عشرة أضعاف تأثير الأفيون

535
00:40:32,000 --> 00:40:34,000
،هذا الشئ

536
00:40:37,000 --> 00:40:37,980
لايزال تأثيره قوي

537
00:40:38,000 --> 00:40:40,000
إنهُ ينفجر بداخلّك
كالحمم البركانية

538
00:40:42,000 --> 00:40:45,000
لا يعطيك خيارًا  سوى الإستسلام
...ولكن تلك الخطوة تتطلب

539
00:40:49,000 --> 00:40:50,000
،عقلّك لصباح البارد

540
00:40:52,000 --> 00:40:54,000
حيث يتراكم الثلج...
...على إطار نافذتك

541
00:40:55,000 --> 00:40:58,980
،وأنت تنعم بالدفء بفراشك
،بجوار امرأة  بجانبك تلاصقك

542
00:40:59,000 --> 00:41:01,000
لم يعد هناك داعٍ لإستمرار التنقل

543
00:41:09,000 --> 00:41:09,980
اشرب قهوتك

544
00:41:10,000 --> 00:41:12,000
اشربها

545
00:41:14,000 --> 00:41:17,000
قد يحظي المرء بهذا الآن، كلما أراد

546
00:41:19,000 --> 00:41:22,980
إنها حياة بدون إصدار أحكام

547
00:41:23,000 --> 00:41:24,980
،بدون ألم، بدون جوع

548
00:41:25,000 --> 00:41:27,980
بدون حزن، بدون تفكير بالغّد

549
00:41:28,000 --> 00:41:29,980
الجودّة مطلوبّة في هذا المكان

550
00:41:30,000 --> 00:41:31,980
المورفين غالٍ بأي حال

551
00:41:32,000 --> 00:41:34,980
تكلفة أي مخدِر لا بد
أنها بمثل غلوها

552
00:41:35,000 --> 00:41:37,980
،ليس إن طهونا من المصدّر
من  القطران نفسّه

553
00:41:38,000 --> 00:41:41,980
قطران ينتظر (موريس لينكلاتر) لجمعه

554
00:41:42,000 --> 00:41:43,980
ولم يتم خرق اى قانون بعد

555
00:41:44,000 --> 00:41:45,980
(لا بد من إيقاف تجارة (جيدادايا

556
00:41:46,000 --> 00:41:47,980
،خارج مقر الشرطة هذا
عليهّم الإختيار

557
00:41:48,000 --> 00:41:50,980
(ما حدثك به (لينكلاتر
في العربّة، مقدآر المعاناة

558
00:41:51,000 --> 00:41:52,980
يجعلّك تشعر وكأنك بالبحر
الأحمر تلاطمك الأمواج

559
00:41:53,000 --> 00:41:54,980
ريّد)، هذه الممتلكات تباع بثمنٍ بخس)

560
00:41:55,000 --> 00:41:55,980
الرجال والنساء في هذا الحي

561
00:41:56,000 --> 00:41:58,980
سيجبرون أطفالهم على
التسول لتوفير النقود لأجلها

562
00:41:59,000 --> 00:41:59,980
لا.ليس هنا

563
00:42:00,000 --> 00:42:01,980
لن يحدث وأنا حيّ

564
00:42:02,000 --> 00:42:04,000
يجب على (لينكلاتر) الحديث إلينّا

565
00:42:05,000 --> 00:42:08,980
جاكسون)، هذا...هذا العصير)

566
00:42:09,000 --> 00:42:10,980
أهي سهلة الصنع حقًا؟

567
00:42:11,000 --> 00:42:12,000
(حتى لو فعلت، (دريك

568
00:42:15,000 --> 00:42:16,000
فلتصنع المزيد

569
00:42:28,000 --> 00:42:30,980
(الرقيب (لينكلاتر
،)يحب أن يُترك بسلام، سيد (ريّد

570
00:42:31,000 --> 00:42:32,000
كما تعرف جيدًا

571
00:42:38,000 --> 00:42:38,980
،أتعلّم أيها الرقيب

572
00:42:39,000 --> 00:42:42,980
حينما إلتقطناك في البداية من عند
"ذلك السور في شارع "تشيكساند

573
00:42:43,000 --> 00:42:43,980
ظننتُ، برغم كل شيء

574
00:42:44,000 --> 00:42:47,980
أن حرمّة هذه القوة
عليها أن تكون محميّة

575
00:42:48,000 --> 00:42:50,980
بسبب، هؤلاء الذين يتمنون
العيّش  بسلام في الجوار

576
00:42:51,000 --> 00:42:54,000
يجب علينا مساندتهم بمسعاهم هذا

577
00:42:56,000 --> 00:42:57,980
عثرنّا على مادة البودرّة

578
00:42:58,000 --> 00:43:00,000
...(على مضمد امرأة تُدعى (بانغ

579
00:43:02,000 --> 00:43:05,980
اكتشفنا ماهيته
وأعدنا تصنيعه لحسابنا

580
00:43:06,000 --> 00:43:07,000
ها هو

581
00:43:11,000 --> 00:43:12,980
أتوسل اليلك,سيدّي,أعطنى اياه

582
00:43:13,000 --> 00:43:15,980
سؤال او اثنان، تُجبهم

583
00:43:16,000 --> 00:43:17,000
وسأعطيك إياه

584
00:43:19,000 --> 00:43:22,000
إبقى هنا, أصغِ لكل شيء

585
00:43:39,000 --> 00:43:42,980
حتى الان,هذا كل ماأعرفه بالفعل

586
00:43:43,000 --> 00:43:44,980
هذا المخدر الذي
تصرخ للحصول عليه

587
00:43:45,000 --> 00:43:47,980
يوشِ: على إغراق شوارعنّا

588
00:43:48,000 --> 00:43:49,980
أأحسنتُ الإيجاز، أيها الرقيب؟

589
00:43:50,000 --> 00:43:52,980
نعم بالفعل,سيدّي
!الان,اعطنى اياها،رجاءًا

590
00:43:53,000 --> 00:43:56,980
،لا، ليس بعد. المرأة
(بلاش)، (بلاش بانغ)

591
00:43:57,000 --> 00:43:59,980
هيّ من تزوّد عرينّ المدمنّين
بالمورفين تحت ناظرّيك؟

592
00:44:00,000 --> 00:44:01,980
(والألمانى، (كارستن

593
00:44:02,000 --> 00:44:04,980
وقد أضحى هذاالكيميائى
مُلك يمينّك.مالذى باعك اياه؟

594
00:44:05,000 --> 00:44:08,980
أهو وعد بالتخلص من
الالام المبرحه فى ركبتك؟

595
00:44:09,000 --> 00:44:11,980
لقد أخبرنا بمكان
المختبر الذى كان يعمل به

596
00:44:12,000 --> 00:44:16,980
وبمساعدته في صنع
عقار مشابه للمورفين

597
00:44:17,000 --> 00:44:18,980
والذى كانوا يأملون بتطويره

598
00:44:19,000 --> 00:44:20,980
كي يسمونه (هيروين) ،سيدّي

599
00:44:21,000 --> 00:44:25,980
وقام بصنع الهيروين من
أجلك انت والآنسة (بانغ)؟

600
00:44:26,000 --> 00:44:28,000
المخدرات,أين قمت بطهوها؟

601
00:44:30,000 --> 00:44:35,000
(بينى),بحق كل السنين التى
عرفنا بعضنا بها ، ترفق بى

602
00:44:37,000 --> 00:44:37,980
(لا، (موريس

603
00:44:38,000 --> 00:44:39,980
،تتحدث عن تلك المعاناة

604
00:44:40,000 --> 00:44:40,980
عارفًا دورّك فيها

605
00:44:41,000 --> 00:44:42,980
عرفت بحصول هذا

606
00:44:43,000 --> 00:44:47,000
والان تفعل ما بوسعك
للتعويض، وتتحدّث

607
00:44:48,000 --> 00:44:50,980
(بينّي) -
وقائدكم، الرقيب، سَمِّهِ -

608
00:44:51,000 --> 00:44:52,000
وجميع جرائمه

609
00:44:54,000 --> 00:44:54,980
(بينى) ,ليس لديك أدنى فكرة...

610
00:44:55,000 --> 00:44:57,980
تعال,ايها الرقيب (دريك),نحنُ  -
نضيع وقتاً ثميناً هنا - لا .لا

611
00:44:58,000 --> 00:45:00,980
عُد,سوف اُخبرك

612
00:45:01,000 --> 00:45:02,000
سوف أخبرك بكل شئ

613
00:45:04,000 --> 00:45:06,980
المختبر. أينّ يتم الطهو؟

614
00:45:07,000 --> 00:45:07,980
"تشيكساند" -
تشيكساند"!؟" -

615
00:45:08,000 --> 00:45:08,980
حيث وجدناك؟

616
00:45:09,000 --> 00:45:11,980
أين؟  -
ممر ضيق، تحت الأرض -

617
00:45:12,000 --> 00:45:14,980
والان, القائد

618
00:45:15,000 --> 00:45:17,980
قُم بتعديد جرائمه
لأستطيع  الإطاحة به

619
00:45:18,000 --> 00:45:20,980
الأملار ليس سيآن
إن لم نعرف جرائمه

620
00:45:21,000 --> 00:45:23,980
فتتحدث عارضًا طلباتك، أيها الرقيب

621
00:45:24,000 --> 00:45:25,980
نحن بحاجه لسماعها فحسب

622
00:45:26,000 --> 00:45:29,980
فقط إذكرها أيها الرقيب، إذكرها

623
00:45:30,000 --> 00:45:32,000
العصير أولًا

624
00:45:34,000 --> 00:45:35,000
العصير أولًا

625
00:45:57,000 --> 00:45:58,980
الان,قُم بتأكيدها

626
00:45:59,000 --> 00:46:00,000
قُم بتأكيدها

627
00:46:02,000 --> 00:46:03,980
قُم بتأكيدها -
(موريس) -

628
00:46:04,000 --> 00:46:06,000
!قُم بتأكيدها.قُم بتأكيدها.عليك اللعنه

629
00:46:08,000 --> 00:46:10,000
!محقق (ريّد)

630
00:46:11,000 --> 00:46:12,980
لقد تجاهلت تعليماتى الصريحه

631
00:46:13,000 --> 00:46:14,980
هذا الرجل  يجب
أن يترك فى سلام

632
00:46:15,000 --> 00:46:16,980
هذا الرجل يحمل مسؤليه عظيمه
من أجل خيرالمستقبل

633
00:46:17,000 --> 00:46:18,980
(لهذة الدائرة.سيد (تريفيز

634
00:46:19,000 --> 00:46:19,980
!لا بد أنّ أعرف ما يعلمّه

635
00:46:20,000 --> 00:46:22,980
ويجب على بذل مابوسعى
للتأكد من نجاته

636
00:46:23,000 --> 00:46:25,980
!غادر أيها المحقق

637
00:46:26,000 --> 00:46:28,000
!فورًا

638
00:46:41,000 --> 00:46:42,000
تخلصي منها ,بشكلٍ نهائي

639
00:46:46,203 --> 00:46:48,603
<font color=#13ff00>"!توقفوا!أوقفوا العملّ. ليتوقف الجميع الآن"
{\pos(190,240)}</font>

640
00:46:53,000 --> 00:46:54,980
شُعبة "اتش"، لديك
مطبخ مخدرات هنا

641
00:46:55,000 --> 00:46:56,980
!ستدلّني على مكانه

642
00:46:57,000 --> 00:46:59,000
!ستدلّني على مكانه فورًا

643
00:47:06,203 --> 00:47:08,003
<font color=#13ff00>"أصغوا لي"
"علينًا بالتحرك الآن! إحزموا كل شيء"
{\pos(190,230)}</font>

644
00:47:08,203 --> 00:47:09,903
<font color=#13ff00>"تخلصوا منها في الشارع..."
{\pos(190,240)}</font>

645
00:47:10,000 --> 00:47:12,980
لا تقل لي أنّك لا تعرف أي شيء -
أيها الرقيب -

646
00:47:13,000 --> 00:47:14,000
من هنا، يا شباب

647
00:47:18,000 --> 00:47:19,000
لا أحد يتحرك

648
00:47:25,000 --> 00:47:27,980
لم أخرق أي قانون
هذا عمل شرعي

649
00:47:28,000 --> 00:47:28,980
أنت مسؤولة عن جلب

650
00:47:29,000 --> 00:47:31,980
نوع محدد من الخراب لهذِه
(الشوارع يا آنسة (بانغ

651
00:47:32,000 --> 00:47:32,980
شوارعي

652
00:47:32,000 --> 00:47:32,980
<font color=#13ff00>"!كيف تجرأو"
{\pos(190,240)}</font>

653
00:47:33,000 --> 00:47:36,980
، وهنا، كلمتي هي القانون
كبِّلوها

654
00:47:39,000 --> 00:47:40,980
إنها لا تخصّك لتأخذها

655
00:47:41,000 --> 00:47:44,980
إنها تخصنّي لأعيدها حيث تنتمّي

656
00:47:45,000 --> 00:47:48,000
لا أعتقد ذلك يا صديقي
ليس هذه المرّة

657
00:48:36,800 --> 00:48:37,280
<font color=#13ff00>"شقيقي الحبيب"
{\pos(190,240)}</font>

658
00:48:36,800 --> 00:48:37,280
<font color=#13ff00>"شقيقي الحبيب"
{\pos(190,240)}</font>

659
00:48:37,600 --> 00:48:38,880
<font color=#13ff00>"أأتيتَّ لتحريرّي"
{\pos(190,240)}</font>

660
00:48:39,800 --> 00:48:41,580
<font color=#13ff00>"أأتيتٌ لإعادتكِ للمنزل"
{\pos(190,240)}</font>

661
00:48:42,800 --> 00:48:44,580
<font color=#13ff00>"لتقدمّي إحترامكِ  بجانِب قبر والداكِ المكسوآن بعارّكِ"
{\pos(190,220)}</font>

662
00:48:52,000 --> 00:48:54,000
السلاح معبّأ يا صديقي

663
00:48:56,000 --> 00:48:57,980
مهما كنت سريعاً، فالسلاح أسرع

664
00:48:58,000 --> 00:48:59,980
مالذي تعتقده ؟

665
00:49:00,000 --> 00:49:02,980
أنّك حتى لو إستطعت شق 6 آلاف ميل
"من هنا إلى "هونغ كونغ

666
00:49:03,000 --> 00:49:05,980
أنّه يمكنك أن تعيدها
بريئة كما كانت يوماً ما ؟

667
00:49:06,000 --> 00:49:09,000
هناك سوف ترى الصين
سوف تعرف من هي

668
00:49:09,800 --> 00:49:10,780
<font color=#13ff00>"سأفعل يا شقيقي"
{\pos(190,240)}</font>

669
00:49:10,000 --> 00:49:10,980
الصين بحد ذاتها تتغير

670
00:49:11,000 --> 00:49:12,980
لقد فسدت بسبب هذه الدولة

671
00:49:13,000 --> 00:49:15,980
فساد لا يمكن أن نعكسه، مثلها هي

672
00:49:16,000 --> 00:49:16,980
"بالنسبة لها هي "لندّن

673
00:49:17,000 --> 00:49:19,000
وقلبها كما أعتقد أسود كالسخام

674
00:49:19,800 --> 00:49:21,780
<font color=#13ff00>"من تكون أنت سوى عبد لملكّة مستبدّة؟"
{\pos(190,220)}</font>

675
00:49:31,000 --> 00:49:33,980
حسنا، أيّها المحقق

676
00:49:34,000 --> 00:49:37,980
كالعادة العظيم (ادموند ريّد)
متقدم بخطوة على منافسيه

677
00:49:38,000 --> 00:49:39,980
أي عمل قمت به لأجل شعبك

678
00:49:40,000 --> 00:49:42,980
هاذه المخدرات، هذا الشر الزاحف

679
00:49:43,000 --> 00:49:44,980
التي لو بقيت لدُّمرت الحيوات

680
00:49:45,000 --> 00:49:49,980
،تستحق شكراً كبيراً
تحياتّي لك لجلبك هؤلاء لي

681
00:49:50,000 --> 00:49:53,980
بالأخص هذا، المقاتل مرتدي المنامة

682
00:49:54,000 --> 00:49:55,980
الأصفاد، يا سيدي

683
00:49:56,000 --> 00:49:57,000
شكرا، أيها الشرطي

684
00:49:59,000 --> 00:50:00,000
(جيدادايا)

685
00:50:03,000 --> 00:50:05,980
إذا كنت تريّده، قاتله

686
00:50:06,000 --> 00:50:09,000
أنت في "ويتشابل" الآن
شوارعي، قوانيني

687
00:50:10,000 --> 00:50:11,980
إذا كانت لديك الجرأه ؟

688
00:50:12,000 --> 00:50:14,000
فلتقبض علّيه بنفسِك

689
00:50:19,000 --> 00:50:20,000
تفضل

690
00:50:28,000 --> 00:50:32,000
تريّدني أن أقاتل من أجل
متعتك، أليس كذلك ؟

691
00:50:35,000 --> 00:50:37,000
أنت كإمبراطور روماني
أليس كذلك ؟

692
00:50:44,000 --> 00:50:45,980
(أنا(جيدادايا شاين

693
00:50:46,000 --> 00:50:49,980
عشر سنوات دون
هزيمة في كل المنافسات

694
00:50:50,000 --> 00:50:54,980
لم يولّد رجلٌ بعّد أقوّى منّي

695
00:50:55,500 --> 00:50:57,780
<font color=#13ff00>"تذكُرنّي، أليسّ كذلك؟"
{\pos(190,240)}</font>

696
00:50:58,000 --> 00:51:00,980
أعرفُ كونّك فقط
لعنة على عائلتّي

697
00:51:01,000 --> 00:51:02,980
أعرّف بأنك تعرّف

698
00:51:03,000 --> 00:51:06,000
عادلاُ بما فيه الكفايه
عادلاُ بما فيه الكفايه..

699
00:51:12,000 --> 00:51:15,980
يقال بأنك تستنمّر
حينما يضايقك أحدهم

700
00:51:16,000 --> 00:51:17,000
مارأيك لو هززتّك؟

701
00:51:46,000 --> 00:51:48,980
كانت مجرد طفله وانت سرقتها

702
00:51:49,000 --> 00:51:52,000
تلك الفتاة.لم تكن طفلة يومًا

703
00:51:59,800 --> 00:52:01,780
<font color=#13ff00>"مستقبلّي ملكّي يا شقيقي"
{\pos(190,240)}</font>

704
00:52:02,800 --> 00:52:05,780
<font color=#13ff00>"أرتب سريرّي"
{\pos(190,240)}</font>

705
00:52:06,200 --> 00:52:08,780
<font color=#13ff00>"معهُ لإبقائه دافئًا"
{\pos(190,240)}</font>

706
00:52:24,000 --> 00:52:24,980
إعتقلهُم

707
00:52:25,000 --> 00:52:27,980
بأيّة تهمة تعتقلها؟
لقد حمت ضابطاً

708
00:52:28,000 --> 00:52:30,980
أيما شئ أختاره.القتل؟
سرقه كُرآت مطهيه؟

709
00:52:31,000 --> 00:52:33,980
لا أبالي، لكنّك لن تراها
(ثانيةً، (جيدادايا

710
00:52:34,000 --> 00:52:36,000
ليست هذه الجميله الشابّة، على الاقل

711
00:52:37,200 --> 00:52:38,780
<font color=#13ff00>"أستقف ساكنًا وتدعهُ يأخذني"
{\pos(190,240)}</font>

712
00:52:39,200 --> 00:52:40,780
<font color=#13ff00>"!جبان! حقير"
{\pos(190,240)}</font>

713
00:52:42,000 --> 00:52:44,080
<font color=#13ff00>"كان علّي ترك شقيقي يقتلك"
{\pos(190,240)}</font>

714
00:52:45,000 --> 00:52:47,980
هل تعتقد ان فسادك
الذى فاحت رائحته

715
00:52:48,000 --> 00:52:50,980
وجشعك امور مخفيه
بالنسبه لى، ايها المحقق

716
00:52:51,000 --> 00:52:52,980
او للعالم أجمع فى الوقت المناسب

717
00:52:53,000 --> 00:52:57,980
الرقيب (لينكلاتر),رجل
مذنب ومشرّف على الموت

718
00:52:58,000 --> 00:53:01,000
وسيُطالب بالعفو عنه
في أي لحظّة

719
00:53:53,000 --> 00:53:54,000
حضرة المحقق

720
00:53:59,000 --> 00:54:02,980
سمعت أنّك أصبحت ثرثاراً

721
00:54:03,000 --> 00:54:05,000
ماذا كان عليّ
أن أفعل أيها المحقق؟

722
00:54:07,000 --> 00:54:10,000
يزعجنّي كم أضحيت عرضة للخطر

723
00:54:11,000 --> 00:54:18,000
ومالذى  ستقوم أيضاً بالافصاح
(عنه لرجال كـ(ادموند ريّد...

724
00:54:19,000 --> 00:54:21,980
إنّ أنكرّت راحتك

725
00:54:22,000 --> 00:54:26,000
(جيدادايا) أُقسم بحياتى
أنّي جنديك الموالّي

726
00:54:28,000 --> 00:54:29,000
اعلم ذلك,بنّي

727
00:54:37,000 --> 00:54:40,000
ولذا سوف أطلب منك

728
00:54:43,000 --> 00:54:43,980
طلباً أخيراً

729
00:54:44,000 --> 00:54:45,000
سمِه

730
00:54:47,000 --> 00:54:52,980
حسنٌ، عليك توريط

731
00:54:53,000 --> 00:54:55,000
ذلك المحقق لأجلّي

732
00:54:57,000 --> 00:54:59,980
(هذه جرعة كبيرّة، (جيدادايا

733
00:55:00,000 --> 00:55:01,980
،وأنت رجلُ عظيم

734
00:55:02,000 --> 00:55:03,000
(موريس لينكلاتر)

735
00:55:23,000 --> 00:55:24,000
...فتى أخرق

736
00:56:02,000 --> 00:56:04,980
،أعلم انه أمر مؤلم,أيها  الرقيب
ولكن ليس بوسعّي المساعده

737
00:56:05,000 --> 00:56:07,000
الرجال الاخيار قد يصيروا اشراراً

738
00:56:09,000 --> 00:56:12,000
رغم ذلك فلم أرى رجلا
سيئاُ يصبح من الأخيار

739
00:56:13,000 --> 00:56:14,980
العالّم ظالم بهذا الأمر

740
00:56:17,000 --> 00:56:18,000
بالتأكيد

741
00:56:30,000 --> 00:56:33,980
يا أشقائي,ا لم تدعونى
لاشارككم  الشراب؟

742
00:56:34,000 --> 00:56:36,980
شخصيه حساسه قد تشعر
بالاهانه لامر مثل هذا

743
00:56:37,000 --> 00:56:39,000
كم أنت وقحٌ  بقدومِك إلى هنا

744
00:56:40,000 --> 00:56:44,000
ألم تلاحظ، (جيدادايا) ، بأنك مراقب؟

745
00:56:45,000 --> 00:56:46,980
أن الجميع في هذا
الحّي يتابعون ما تفعل

746
00:56:47,000 --> 00:56:50,980
(ولديهم الحق باللحاق بي، (ادموند

747
00:56:51,000 --> 00:56:51,980
أنا أحسِن القيادة

748
00:56:52,000 --> 00:56:56,980
كلا. بل تقود بالفساد، بالكذّب وبالرشوة

749
00:56:57,000 --> 00:57:01,980
،وأنت أفضل من يتحدث
(ادموند ابّرايت)

750
00:57:02,000 --> 00:57:03,980
نقّي للغاية، ألست كذلك؟

751
00:57:04,000 --> 00:57:05,980
لم أدّعِ شيئاً عن نفسي

752
00:57:06,000 --> 00:57:08,000
كيف يمكن للمرء أن يعرفك إذاً؟

753
00:57:09,000 --> 00:57:11,000
بأفعالك فقط؟

754
00:57:16,000 --> 00:57:17,000
ألم يصلك الخبر؟

755
00:57:18,000 --> 00:57:21,000
رقيبى قد فارق الحياه هذة الليله

756
00:57:23,000 --> 00:57:23,980
نتيجة إصابته؟

757
00:57:24,000 --> 00:57:27,000
لم يحدّد السيّد (تريفز) بعد
...لكن

758
00:57:28,000 --> 00:57:31,980
يٌقال (ادموند) بأنك
قد زرت غرفة رجلّي

759
00:57:32,000 --> 00:57:34,000
...حقنته

760
00:57:36,000 --> 00:57:40,000
بجرعة مخدرات حُضّرت...
(للرقيب (لينكلاتر

761
00:57:41,000 --> 00:57:43,980
لا أنسب الحديث لنفسي

762
00:57:44,000 --> 00:57:45,000
...(لكنّ السيّد (تريفز

763
00:57:47,000 --> 00:57:49,000
متمسّك بهذه النسخة للحقيقة

764
00:57:57,000 --> 00:57:58,000
إلى اللقاء، أيها الأحمق

765
00:58:11,000 --> 00:58:17,780
<font color=#13ff00>"في الحلقة القادمّة"
{\pos(300,240)}</font>

766
00:58:11,000 --> 00:58:12,980
كيف حالك سيّد (ميرّيك)؟

767
00:58:13,000 --> 00:58:13,980
لمَ هذا الوجه الحزين؟

768
00:58:14,000 --> 00:58:16,000
أنتَ وصمة عار على
هذه الشارة والزيّ

769
00:58:19,000 --> 00:58:20,980
...اذكر الذئب

770
00:58:21,000 --> 00:58:22,980
"لن تجلب  قوانين "شارع ليمان
خاصتّك الى هذا المستشفى مجددا

771
00:58:23,000 --> 00:58:24,980
!لكن -
لا، سيدي -

772
00:58:25,000 --> 00:58:26,000
تعزيزات

773
00:58:29,000 --> 00:58:42,000
<font color=#f49956><font size=20>"ترجمة جماعية على Addic7ed.com بواسطة:
MoathS (44.0%), mahmoud24 (25.5%), AliRamadan (12.3%)
roodani-roodani (7.2%), EmanFawzy (3.8%),MGHOoL5 (3.5%)
SamaYousif (2.4%),  abood759 (0.9%),medobekhet (0.4%), "</font>
<font color=#f9dfcb><font size=20>"تنقيح الترجمة :Mo'athS:(معاذ سماره)"</font>
<font color=#b6c60c><font size=20>:لآخر أخبار المُسلسلات تابعونا
"http://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers"</font>

