﻿1
00:00:02,700 --> 00:00:04,526
أيمكنني سؤالكَ سؤالاً ؟ -
.طبعًا -

2
00:00:04,626 --> 00:00:07,226
أنتما تمتلكان لوحة السّهام هذه منذ عرفتكما
ولكنّي لم أركَما يومًا تلعبانها

3
00:00:07,456 --> 00:00:09,406
.حسنٌ، لقد لعبناها...مرّة

4
00:00:09,526 --> 00:00:11,626
.وقد كسرتُ نافذة

5
00:00:11,726 --> 00:00:12,776
أيّة نافذة ؟

6
00:00:12,826 --> 00:00:14,994
.تلك هناك

7
00:00:15,626 --> 00:00:18,381
لينارد)، أين تذاكر "الكرة المتزحلقة" ؟)

8
00:00:18,383 --> 00:00:19,236
!تذاكر "الكرة المتزحلقة" ؟

9
00:00:19,276 --> 00:00:21,835
أجل، من يوم قصدنا صالة الألعاب قبل 3 سنين

10
00:00:21,837 --> 00:00:24,170
.لقد اخترتُ جائزتي أخيرًا

11
00:00:25,339 --> 00:00:27,307
.هيا، أسرع

12
00:00:28,226 --> 00:00:31,426
لو كنتُ لا أزال أحتفظ بها
.فقد تكون بصندوق الخردة

13
00:00:31,526 --> 00:00:32,626
مثير، ماذا ستختار ؟

14
00:00:32,656 --> 00:00:34,326
ليس من شأنك

15
00:00:34,356 --> 00:00:37,946
لكن لما تريني أعلّق زهرة على صدري فيما بعد

16
00:00:37,976 --> 00:00:40,487
.فمُرحّبٌ بك لاستنشاق عبقها

17
00:00:41,626 --> 00:00:43,606
.أجل..تفضّل

18
00:00:43,608 --> 00:00:44,941
.شكرًا لك

19
00:00:44,943 --> 00:00:48,426
.إليك، احصل لنفسك على ممحاة لقاء أتعابك

20
00:00:51,126 --> 00:00:52,582
لقد نسيتُ أمر هذا

21
00:00:52,584 --> 00:00:55,952
.عمّتي حاكته لي لمّا التحقت بالجامعة

22
00:00:56,035 --> 00:00:58,435
<font color=#FFE87C> * "ليني" * </font>

23
00:00:58,672 --> 00:01:01,424
ياهٍ، أكانت تكرهك ؟

24
00:01:01,926 --> 00:01:04,294
لماذا؟ لأنّي حصلتُ على قميص
بشع ومسبّب للحكّة ؟

25
00:01:04,296 --> 00:01:07,380
بينما حصل أخي على سيّارة ؟
.كلا، كنتُ أنا المفضّل لديها

26
00:01:07,626 --> 00:01:09,632
أجل، يبدو وكأنّ لدينا بعض التذاكر مفقودة

27
00:01:09,634 --> 00:01:11,134
أهناك المزيد منها بالصندوق ؟

28
00:01:11,136 --> 00:01:12,752
.أعتقد أنّي استخرجتها كلّها

29
00:01:12,754 --> 00:01:14,806
.كلا، إنّها ليست هنا

30
00:01:14,826 --> 00:01:16,816
..ولكنّك بالكاد بحثت، دعني أرى

31
00:01:16,826 --> 00:01:18,925
..لا، لا، لا، لقد بحثتُ و

32
00:01:18,927 --> 00:01:20,866
.لا مزيد من التّذاكر

33
00:01:20,876 --> 00:01:22,126
.لينارد)، دعني أبحث بالصّندوق)

34
00:01:22,146 --> 00:01:24,226
!حسنٌ، حسنٌ

35
00:01:24,236 --> 00:01:25,765
سأريك ما يتواجد بالصّندوق

36
00:01:25,767 --> 00:01:28,568
.لكن عِدني فقط أنّك لن تهتاج

37
00:01:28,570 --> 00:01:30,286
ولماذا سأهتاج ؟

38
00:01:30,288 --> 00:01:31,571
أهو عنكبوت ؟

39
00:01:31,573 --> 00:01:33,990
!إنّه عنكبوت

40
00:01:35,075 --> 00:01:38,626
لا، لو كان عنكبوتًا
.فـ"ليني" كان ليهتاج أيضًا

41
00:01:39,116 --> 00:01:42,886
حسنٌ، يا (شيلدن) أعلم أنّه كان يُفترض بي
..إعادة هذا الديفيدي منذ زمن بعيد

42
00:01:42,896 --> 00:01:44,716
..وأعلم أنّنا أجرناه ببطاقتك

43
00:01:44,726 --> 00:01:47,126
ولكن قد مرّت حوالي سبع سنوات

44
00:01:47,136 --> 00:01:48,555
.ومن الواضح أنّ لاشيء سيّء قد حدث

45
00:01:48,557 --> 00:01:53,326
لذا، عوضًا أن تتحوّل لفجٍّ ثقيل، كما تفعل دومًا

46
00:01:53,336 --> 00:01:58,014
ماذا لو أنّك بهذه المرّة، تحاول أن تبقى هادئًا ؟

47
00:02:03,126 --> 00:02:05,572
.يبدو هذا كطلب معقول

48
00:02:06,626 --> 00:02:10,443
"رغم أن: "(لينارد) هلا أعدتَ ذاك الديفيدي
.بدت معقولة أيضًا

49
00:02:11,645 --> 00:02:14,026
.أنا آسف، سأصحّح الأمر

50
00:02:14,326 --> 00:02:15,526
.حسنًا

51
00:02:16,668 --> 00:02:18,701
.أعني هذا، سأتولّى الأمر

52
00:02:19,837 --> 00:02:21,926
.أنا أصدّقك

53
00:02:23,506 --> 00:02:25,708
وأنت ستبقى هادئًا ؟

54
00:02:26,226 --> 00:02:28,026
.قلتُ أنّي سأفعل

55
00:02:32,526 --> 00:02:34,300
ما رأيكِ بهذا ؟

56
00:02:35,926 --> 00:02:37,726
!شيلدن) يتصرّف بعقلانية)

57
00:02:37,736 --> 00:02:40,626
أجل، وهذا يفزعني
.أنا مُغادِرة

58
00:02:42,775 --> 00:02:45,425
<font color=#E4DB21>|*| الإنفجار الكوني العظيم |*|</font>
<font color=#8F8E56>/| ilyacine ترجمة |\</font>

59
00:02:46,188 --> 00:02:49,899
<font color=#8F8E56>*الحلقة الثّامنة من الموسم السابع*</font>
<font color=#17D267>"بعنوان: "محاكاة الحكّة الدّماغية</font>

60
00:02:50,904 --> 00:02:53,370
<font color=#8F8E56>/| ilyacine |\</font>
<font color=#A7BC67> |*|مشاهدة ممتعة  |*|</font>

61
00:02:53,906 --> 00:02:54,016
<font color="#808080">S</font>uliman.k .... تمالتعديل بواسطة

62
00:02:54,017 --> 00:02:54,127
<font color="#808080">Su</font>liman.k .... تمالتعديل بواسطة

63
00:02:54,128 --> 00:02:54,239
<font color="#808080">Sul</font>iman.k .... تمالتعديل بواسطة

64
00:02:54,240 --> 00:02:54,350
<font color="#808080">Suli</font>man.k .... تمالتعديل بواسطة

65
00:02:54,351 --> 00:02:54,461
<font color="#808080">Sulim</font>an.k .... تمالتعديل بواسطة

66
00:02:54,462 --> 00:02:54,572
<font color="#808080">Sulima</font>n.k .... تمالتعديل بواسطة

67
00:02:54,573 --> 00:02:54,684
<font color="#808080">Suliman</font>.k .... تمالتعديل بواسطة

68
00:02:54,685 --> 00:02:54,795
<font color="#808080">Suliman.</font>k .... تمالتعديل بواسطة

69
00:02:54,796 --> 00:02:54,906
<font color="#808080">Suliman.k</font> .... تمالتعديل بواسطة

70
00:02:54,907 --> 00:02:55,017
<font color="#808080">Suliman.k </font>.... تمالتعديل بواسطة

71
00:02:55,018 --> 00:02:55,128
<font color="#808080">Suliman.k .</font>... تمالتعديل بواسطة

72
00:02:55,129 --> 00:02:55,240
<font color="#808080">Suliman.k ..</font>.. تمالتعديل بواسطة

73
00:02:55,241 --> 00:02:55,351
<font color="#808080">Suliman.k ...</font>. تمالتعديل بواسطة

74
00:02:55,352 --> 00:02:55,462
<font color="#808080">Suliman.k ....</font> تمالتعديل بواسطة

75
00:02:55,463 --> 00:02:55,573
<font color="#808080">Suliman.k .... </font>تمالتعديل بواسطة

76
00:02:55,574 --> 00:02:55,685
<font color="#808080">Suliman.k .... ت</font>مالتعديل بواسطة

77
00:02:55,686 --> 00:02:55,796
<font color="#808080">Suliman.k .... تم</font>التعديل بواسطة

78
00:02:55,797 --> 00:02:55,907
<font color="#808080">Suliman.k .... تما</font>لتعديل بواسطة

79
00:02:55,908 --> 00:02:56,018
<font color="#808080">Suliman.k .... تمال</font>تعديل بواسطة

80
00:02:56,019 --> 00:02:56,130
<font color="#808080">Suliman.k .... تمالت</font>عديل بواسطة

81
00:02:56,131 --> 00:02:56,241
<font color="#808080">Suliman.k .... تمالتع</font>ديل بواسطة

82
00:02:56,242 --> 00:02:56,352
<font color="#808080">Suliman.k .... تمالتعد</font>يل بواسطة

83
00:02:56,353 --> 00:02:56,463
<font color="#808080">Suliman.k .... تمالتعدي</font>ل بواسطة

84
00:02:56,464 --> 00:02:56,574
<font color="#808080">Suliman.k .... تمالتعديل</font> بواسطة

85
00:02:56,575 --> 00:02:56,686
<font color="#808080">Suliman.k .... تمالتعديل </font>بواسطة

86
00:02:56,687 --> 00:02:56,797
<font color="#808080">Suliman.k .... تمالتعديل ب</font>واسطة

87
00:02:56,798 --> 00:02:56,908
<font color="#808080">Suliman.k .... تمالتعديل بو</font>اسطة

88
00:02:56,909 --> 00:02:57,019
<font color="#808080">Suliman.k .... تمالتعديل بوا</font>سطة

89
00:02:57,020 --> 00:02:57,131
<font color="#808080">Suliman.k .... تمالتعديل بواس</font>طة

90
00:02:57,132 --> 00:02:57,242
<font color="#808080">Suliman.k .... تمالتعديل بواسط</font>ة

91
00:02:57,243 --> 00:02:57,354
<font color="#808080">Suliman.k .... تمالتعديل بواسطة</font>

92
00:03:07,800 --> 00:03:12,604
إذن، لمّا قلتَ أنّك لن تهتاج
بخصوص الديفيدي

93
00:03:12,606 --> 00:03:14,894
:إليكَ ما يعني ذلك

94
00:03:15,574 --> 00:03:17,274
.لا تتشبّث بالأمر -

95
00:03:17,294 --> 00:03:19,627
.لا توقظني وسط اللّيل -

96
00:03:19,884 --> 00:03:23,494
ولا تتذمّر عليّ عبر الباب
.بينما أنا بالمرحاض

97
00:03:23,794 --> 00:03:26,534
حسن، أوّلاً التحدّث معكَ بينما أنت بالمرحاض

98
00:03:26,536 --> 00:03:29,537
.ليس مبهجًا بالنّسبة لي أيضًا

99
00:03:29,539 --> 00:03:33,408
تذكّر...لمّا يسَعكَ سماعي
.فإنّي أسمعك أيضًا

100
00:03:34,174 --> 00:03:35,544
..و ثانيًا

101
00:03:35,554 --> 00:03:39,884
فأنتَ قد أغفلتَ تماما
.كم أنّ القضايا العالقة مؤرقة بالنسبّة لي

102
00:03:39,900 --> 00:03:41,499
..إنّها أشبه بـ

103
00:03:41,501 --> 00:03:43,894
.بتنمّل في دماغي لا يمكنني حكّه

104
00:03:44,054 --> 00:03:48,640
لما كسرتُ ذراعي اعتدتُ استخدام
.معلاق ملابس تحت الجبيرة

105
00:03:49,594 --> 00:03:52,894
أجرّبتَ ذلك سلفًا ؟
ربّما بإدخاله عبر الأذن ؟

106
00:03:53,544 --> 00:03:55,794
.ما كنتَ لتُلقي النّكت لو شعرتَ بما أشعر

107
00:03:55,894 --> 00:03:58,566
.حسنٌ، لا أعلم طريقة لذلك

108
00:03:59,784 --> 00:04:00,894
ما رأيكَ بهذا ؟

109
00:04:01,594 --> 00:04:04,522
أعدكَ بأنّي لن أضايقكَ مجدّدًا حول الديفيدي

110
00:04:04,524 --> 00:04:06,894
يمكنكَ التغوّط بسلام

111
00:04:07,661 --> 00:04:09,294
.وهذا في صالحنا كلينا

112
00:04:09,312 --> 00:04:10,094
..لكن

113
00:04:10,694 --> 00:04:14,444
حتّى تُحلّ هذه المسألة
..فأرغب منك

114
00:04:14,494 --> 00:04:16,894
.أن ترتدي هذا القميص

115
00:04:19,171 --> 00:04:21,894
.من دون شيء تحته

116
00:04:22,894 --> 00:04:24,894
.هذا غباء
لماذا ؟

117
00:04:25,095 --> 00:04:27,261
.قلتَ أنّها مسبّبة للحكّة وغير مريحة

118
00:04:27,494 --> 00:04:30,594
وأنا أقول أنّ ظروفًا كهذه
.تجعلني أشعر بنفس الشيء

119
00:04:30,624 --> 00:04:33,014
.إنّي أشير عليك، جرّب المعلاق

120
00:04:34,274 --> 00:04:35,794
.ارتدها

121
00:04:35,894 --> 00:04:38,356
.دعنا نتشارك الإحساس

122
00:04:39,294 --> 00:04:40,694
.لكَ ذلك

123
00:04:41,134 --> 00:04:42,744
..لو كان هذا القميص سيخرسك

124
00:04:42,764 --> 00:04:45,494
.فسأكوّن ثروة من بيعه لكلّ من نعرفه

125
00:04:47,282 --> 00:04:48,399
..والآن

126
00:04:48,401 --> 00:04:51,294
كلّ ما عليّ فعله
هو التوجّه صوب متجر الفيديو

127
00:04:51,644 --> 00:04:53,894
.وإعادة الديفيدي

128
00:04:57,844 --> 00:05:00,294
بئسًا، أنسيتُ أن أخبرك ؟

129
00:05:00,314 --> 00:05:04,298
.ذاك المحلّ أغلق أبوابه منذ سنوات

130
00:05:06,894 --> 00:05:08,694
حقًّا ؟

131
00:05:10,074 --> 00:05:12,156
بمَ تشعر تلك الحلمات، يا رئيس ؟

132
00:05:15,294 --> 00:05:17,344
بيني)، أيمكننا فضلاً الحصول على مشروبينا ؟)

133
00:05:17,354 --> 00:05:19,230
.أجل، صبرًا، امنحاني لحظة فقط

134
00:05:19,594 --> 00:05:22,294
.بالعمل اليوم، قمتُ بجراحة تجسيمية على عنصر حيّ

135
00:05:22,474 --> 00:05:26,294
.بديع، بمختبري، قمتُ بعشر تشريحات ليزريّة

136
00:05:26,314 --> 00:05:29,794
.أنا كشطتُ علكة من قاعدة تلك الطّاولة

137
00:05:29,854 --> 00:05:32,794
.وهذا لأنّ رئيسي رآني أضعها هناك

138
00:05:33,062 --> 00:05:34,394
!ربّاه

139
00:05:34,474 --> 00:05:36,744
(هذه الفتاة التّي كسرت فؤاد (راجيش

140
00:05:36,794 --> 00:05:37,804
هذه هي (لوسي) ؟

141
00:05:37,894 --> 00:05:40,194
.لا أعرف السّبب، ولكنّي دائمًا ما تخيّلتها هنديّة

142
00:05:40,264 --> 00:05:43,037
"أظنّ أنّ هذا السبّب يُدعى "العنصريّة

143
00:05:44,494 --> 00:05:45,384
.سأذهب للتحدّث معها

144
00:05:45,394 --> 00:05:47,675
لماذا ؟ بمَ ستخبرينها ؟

145
00:05:47,677 --> 00:05:49,394
لن أخبرها بأيّ شيء
.أريد فقط أن أتبيّنها

146
00:05:49,414 --> 00:05:50,974
.لأنّها آذت صديقي

147
00:05:50,994 --> 00:05:53,798
.صديقي الهنديّ

148
00:05:53,800 --> 00:05:55,349
من العنصريّ الآن ؟

149
00:05:55,351 --> 00:05:59,894
:أنتِ، لأنّك دعوتِه لتوّك بـ
"صديقكِ الهندي"

150
00:06:00,694 --> 00:06:03,024
.أجل، حسنُ... أنتِ قصيرة

151
00:06:05,244 --> 00:06:06,894
.لن نحصل على مشروبينا أبدًا

152
00:06:06,924 --> 00:06:08,884
.لا، لكنّنا علِمنا ذلك

153
00:06:10,294 --> 00:06:12,194
مرحبًا، أيمكنني إتيانكِ بمشروب للاستفتاح ؟

154
00:06:12,324 --> 00:06:13,694
.الماء سيكون مناسبًا

155
00:06:13,724 --> 00:06:14,786
.حسنٌ

156
00:06:15,444 --> 00:06:16,694
أنتِ (لوسي) صحيح ؟

157
00:06:16,744 --> 00:06:18,194
.(أنا صديقة لـ(راج كوثرابالي

158
00:06:18,229 --> 00:06:20,491
.في الحقيقة (إيمي) تعرّفت عليكِ

159
00:06:27,644 --> 00:06:28,800
!مذهل

160
00:06:28,802 --> 00:06:29,894
كيف حاله ؟

161
00:06:29,904 --> 00:06:31,664
..حسنٌ، إنّه بخير

162
00:06:31,684 --> 00:06:32,694
.ممتاز

163
00:06:32,922 --> 00:06:34,972
..أجل، ليس هذا من شأني

164
00:06:34,974 --> 00:06:38,294
لماذا انفصلتِ عنه عن طريق رسالة إلكترونية ؟

165
00:06:38,594 --> 00:06:39,960
..لا أعلم

166
00:06:39,962 --> 00:06:42,394
.أفترض أنّي خلتُ هذا سيكون أسهل

167
00:06:42,894 --> 00:06:44,194
.أجل، فهمتُ هذا

168
00:06:44,224 --> 00:06:45,900
.سآتيكِ بمائكِ

169
00:06:48,054 --> 00:06:50,594
.."لمّا قلتِ "أسهل

170
00:06:50,694 --> 00:06:52,907
عنيتِ أسهل بالنّسبة لكِ صحيح ؟

171
00:06:52,909 --> 00:06:55,159
.لأنّ من المؤكّد أنّه لم يكن سهلاً عليه

172
00:06:55,294 --> 00:06:58,394
أمِنَ الممكن أن أحظى بنادلة أخرى ؟

173
00:06:58,994 --> 00:07:01,294
أعتذر كان تصرّفي فظًّا
.سآتيكِ بالماء الذي طلبتِه

174
00:07:03,254 --> 00:07:05,344
..أنظري، أنظري، أنظري

175
00:07:05,374 --> 00:07:07,494
قمتِ للتوّ بالتعبير عن مشاعركِ أمام ناظريّ

176
00:07:07,534 --> 00:07:09,694
كيف يكون بمقدروكِ القيام بهذا
معي ولكن ليس مع (راج) ؟

177
00:07:09,734 --> 00:07:11,894
.لا أعرف عنوانكِ الإلكترونيّ

178
00:07:12,894 --> 00:07:14,194
أتعرفين أسوءَ ما بالأمر ؟

179
00:07:14,294 --> 00:07:15,784
أنتِ تجلسين هنا سعيدة تمامًا

180
00:07:15,794 --> 00:07:17,594
.وهو بالمنزل يتقطّع عويلاً

181
00:07:17,744 --> 00:07:18,894
.حقًّا ؟ ظننتكِ قلتِ أنّه بخير

182
00:07:18,904 --> 00:07:22,770
حسنٌ، قلتُ أيضًا أنّي سآتيكِ بمائكِ
.ولكن أنظري إليّ لا أزال واقفة هنا

183
00:07:23,694 --> 00:07:25,044
أتعلمين، يمكن أن أكون نادلة سيّئة

184
00:07:25,094 --> 00:07:26,974
.لكن أنتِ شخص سيّئ

185
00:07:26,994 --> 00:07:30,194
والآن، أتودّين سماع قائمة أطباقنا الخاصّة ؟

186
00:07:49,894 --> 00:07:51,894
إذن، فلا يمكنكَ نزعه أبدًا ؟

187
00:07:52,594 --> 00:07:53,294
.لا

188
00:07:53,394 --> 00:07:54,594
ولا حتّى عند النّوم ؟

189
00:07:54,714 --> 00:07:56,044
.لا

190
00:07:56,094 --> 00:07:58,494
إذن فأنت مجرّد غبي ؟

191
00:07:59,694 --> 00:08:01,494
."هذا يُدعى "إثبات وجهة نظر

192
00:08:01,594 --> 00:08:02,994
أهيَ أنّك غبيّ ؟

193
00:08:04,594 --> 00:08:05,894
..أيّها السّادة، فضلاً

194
00:08:06,064 --> 00:08:10,384
لينارد) يحاول مشيء ميل بحذائي المجازيّ)
<font color=#FFE87C> * كناية عن مشاركة العذاب *</font>

195
00:08:10,386 --> 00:08:14,094
..لا يمكنه المشي بحذائي الحقيقيّ
.فلديه قدما طفل

196
00:08:16,334 --> 00:08:18,894
إذن، كيف ستعيد الديفيدي
مادام المتجر قد أغلق ؟

197
00:08:19,729 --> 00:08:23,694
صبيحة يوم الإثنين، سأقصد قلب المدينة
..أبحث عن معلومات المالك

198
00:08:24,394 --> 00:08:27,919
..وأرسل له الديفيدي

199
00:08:28,494 --> 00:08:30,394
..وأدفع رسوم التأخّر

200
00:08:30,994 --> 00:08:34,375
وأثبتُ لـ(شيلدن) أنّه يمكن أن تكون
..لديك مشكلة وتحلّها

201
00:08:36,262 --> 00:08:38,913
.بدون أن تتصرّف كمخبول أخرق

202
00:08:41,354 --> 00:08:43,894
والرّجل مؤدي دور الدبّ يودّ
:للجميع أن يعلموا أنّه

203
00:08:43,904 --> 00:08:47,138
"أنت وحدكَ من يمكنه تفادي حرائق الغابات"

204
00:08:49,294 --> 00:08:50,942
..لم أفهم

205
00:08:50,944 --> 00:08:52,594
أليس لديكم برنامج "(سموكي) الدبّ" في الهند ؟

206
00:08:52,644 --> 00:08:56,230
لا... أهو ما يقابل "(مونمون) النّمس" ؟

207
00:08:56,894 --> 00:08:59,194
.لقّننا ألا نلعب مع أفاعي الكوبرا

208
00:09:00,994 --> 00:09:04,194
كان عليهم أن يلقّنوكم ألا تلعبوا مع أفاعي الكوبرا ؟

209
00:09:05,223 --> 00:09:08,659
كان عليهم أن يلقّنوكم ألا تحرقوا الغابات ؟

210
00:09:17,694 --> 00:09:20,194
لو كنتنّ جائعات، لمَ لم تطلبن
أيّ شيء في المطعم ؟

211
00:09:20,254 --> 00:09:22,194
.قد فعلنا، لكّنكِ لم تأتينا به

212
00:09:24,259 --> 00:09:26,144
..أجل، هذا صحيح

213
00:09:26,194 --> 00:09:27,694
.ناتشوس)، وسندويش تركيّ)

214
00:09:27,724 --> 00:09:29,094
.لم تقتربي حتّى

215
00:09:31,133 --> 00:09:35,444
حسنٌ، كنتُ مشغولة بالذّود عن صديقي
....عوض التفكير في طبقي الـ

216
00:09:35,454 --> 00:09:37,354
.."أودّ أن أقول... "سلمون

217
00:09:37,494 --> 00:09:40,691
."تودّين أن تقولي "آسفة

218
00:09:45,594 --> 00:09:47,594
إذن، كيف ستعلمين (راج) بما فعلتِ ؟

219
00:09:47,674 --> 00:09:49,294
"ماذا تعنين بـ"كيف
ما الخطب الجلل ؟

220
00:09:49,344 --> 00:09:51,394
.أخبرتِ (لوسي) أنّه في حالة يرثى لها

221
00:09:51,444 --> 00:09:53,594
.وبعدها جعلتِها تبكي وتغادر

222
00:09:53,694 --> 00:09:57,854
.حسنٌ، أنتما تبالغان
.راج) سيعتزّ بمساندتي له)

223
00:09:57,894 --> 00:09:59,894
!!ما خطبكِ يا (بيني) ؟

224
00:10:00,544 --> 00:10:03,894
لقد أجهزتِ على أيّ فرصة
!(كانت لتجمعني مجدّدا مع (لوسي

225
00:10:03,974 --> 00:10:08,694
والآن هي "تعلم" أنّي بحالة مزرية
!بدَلَ أن تكون "متيّقنة" من ذلك

226
00:10:10,694 --> 00:10:11,794
..(إنّها (لوسي

227
00:10:12,094 --> 00:10:13,994
.تودّ أن نلتقي لاحتساء القهوة

228
00:10:14,094 --> 00:10:16,610
!!(أحبّـــك يا (بيني

229
00:10:21,394 --> 00:10:23,451
مرحبًا، علامَ تعمل ؟

230
00:10:24,194 --> 00:10:28,694
أنا أفكّر في كيفية استخدام حقيقة
كون المرايا المُدوّرَة بسرعة فائقة

231
00:10:28,714 --> 00:10:34,394
تحوّل الفوتونات الإفتراضية إلى حقيقيّة
."كطريقة لرصد "الطّاقة السّوداء

232
00:10:34,404 --> 00:10:35,994
.هذه فكرة بديعة بحقّ

233
00:10:36,004 --> 00:10:37,494
..أجل، من العظيم تواجدكَ هنا

234
00:10:37,594 --> 00:10:39,504
.أودّ أن أسمع رأي مهندس

235
00:10:39,554 --> 00:10:40,494
..طبعًا

236
00:10:40,694 --> 00:10:43,394
.هذا الكرسيّ بات يصدر صريرًا

237
00:10:46,594 --> 00:10:48,894
والآن، أعليّ إصلاحه
أم الحصول على واحد جديد ؟

238
00:10:50,779 --> 00:10:52,884
حسنٌ، (شيلدن) استغرقني الأمر
كامل الصّبيحة

239
00:10:52,894 --> 00:10:55,444
.لكنّي عثرتُ على مالك متجر الفيديو

240
00:10:55,494 --> 00:10:58,084
ويسرّني إبلاغكَ أنّه
مات بسلام بينما كان نائمًا

241
00:10:58,094 --> 00:10:59,894
.سكرانًا بقاع حوض سباحة

242
00:11:01,394 --> 00:11:04,474
على كلٍّ، لا يوجد أحد لنعيد له الديفيدي

243
00:11:04,494 --> 00:11:07,894
.لذا فهذه المسألة قد حُسِمت

244
00:11:11,024 --> 00:11:14,494
وأودّ أن أشير أنّه
رغم أنّ القميص لم يكن مريحًا

245
00:11:14,594 --> 00:11:16,554
فأنا لم أستغلّه كعذر

246
00:11:16,594 --> 00:11:18,924
.لأناوئ جميع من حولي

247
00:11:18,984 --> 00:11:22,294
أتعلم ؟ يمكنكَ تعويض أقرب
.أقرباء صاحب المتجر

248
00:11:22,354 --> 00:11:23,994
!أو أنّها قد حُسِمت

249
00:11:26,424 --> 00:11:28,994
.فكرة القريب المباشر تلك تبدو جيّدة فعلاً

250
00:11:30,594 --> 00:11:32,694
.أعتقد أنّ هذا يخصّك

251
00:11:38,200 --> 00:11:39,300
أيمكنني سؤالكما سؤالاً ؟

252
00:11:39,820 --> 00:11:43,700
أنا سأقابل (لوسي) مساء الغد
..ولم أصاحب قبلاً احدًا انفصل عنّي

253
00:11:43,930 --> 00:11:45,060
كيف أفعلها ؟

254
00:11:45,076 --> 00:11:46,300
لا تتركها تعرف أنّك تتألّم

255
00:11:46,360 --> 00:11:48,050
."المفتاح هو "الثّقة

256
00:11:48,062 --> 00:11:50,050
!لماذا يكون المفتاح دومًا "الثّقة" ؟

257
00:11:50,100 --> 00:11:54,083
لماذا لا يكون "شحوم الخصر" أو "التعرّق الإرتيابيّ" ؟

258
00:11:55,700 --> 00:11:58,700
لو أنّ هذه الفتاة تسبّبت لك بكلّ ذلك العذاب
أمتأكّد أنّك تودّ رؤيتها مجّددًا ؟

259
00:11:58,810 --> 00:11:59,750
..لو سمحتِ لي

260
00:11:59,780 --> 00:12:03,860
"إنّ له قدرًا حقيرًا من "تقدير الذّات
وهو بمنتهى اليأس للحصول على فتات عاطفيّ

261
00:12:03,900 --> 00:12:07,760
يمكنها حرفيًّا مجامعة والده نفسه
(على سريره الخاص ونشر الفيديو على (يوتوب

262
00:12:07,800 --> 00:12:11,300
وسيستمرّ في شراء الأزهار لها
.وسؤالها أن تتزوّجه

263
00:12:14,500 --> 00:12:15,700
.إنّه محقّ

264
00:12:18,100 --> 00:12:22,300
ولكن بدفاعي، لو أمكننا تخطّي هذا
.فيمكننا تخطّي أي شيء

265
00:12:23,700 --> 00:12:26,220
حسنٌ، لو كنتَ متأكّدا أنّك تودّ هذا
..فالأمر مجرّد موعد قهوة

266
00:12:26,260 --> 00:12:28,700
.استرخِ فقط وارقب ما يحدث

267
00:12:28,870 --> 00:12:30,590
حسنٌ، أيمكنني القول أنّها تبدو جميلة ؟

268
00:12:30,600 --> 00:12:31,300
.أكيد

269
00:12:31,330 --> 00:12:33,130
أيمكنني إخبارها أنّي أفتقدها ؟

270
00:12:33,150 --> 00:12:34,940
..ربّما، لو سألتك

271
00:12:35,000 --> 00:12:40,046
أيمكنني أن أريَها لوحة زيتيّة رسمتها
عنّا مُحاطَين بأبنائنا وأحفادنا ؟

272
00:12:41,730 --> 00:12:43,966
.سأقول أجّل هذا للموعد الثّاني

273
00:12:44,980 --> 00:12:50,523
..جيّد، جيّد..لأنّه مهما حاولتُ
.فلم يمكنني جعل الابنين التوأمين يتشابهان

274
00:12:56,450 --> 00:12:57,560
ماذا تفعل ؟

275
00:12:57,600 --> 00:13:00,660
أحاول إيجاد القريب الغبيّ

276
00:13:00,670 --> 00:13:04,410
لصاحب المتجر الغبي
..حتى يمكنني إعادة الديفيدي

277
00:13:04,440 --> 00:13:06,800
وأرى النظّرة المترسّمة على
وجه (شيلدن) الغبيّ

278
00:13:06,810 --> 00:13:09,158
.لمّا يرى أنّي لم أمكّن لهذا أن يقهرني

279
00:13:11,600 --> 00:13:14,030
شيلدن) ليس هنا)
لماذا لا تنزع القميص ؟

280
00:13:14,050 --> 00:13:15,844
هناك مبدأ على كفّ السّلوان هنا

281
00:13:15,850 --> 00:13:17,180
وهو ؟ -
..لا أدري -

282
00:13:17,190 --> 00:13:19,635
!ومن يأبه ؟ أنظري لحالي

283
00:13:19,637 --> 00:13:22,922
!ربّاه
!أهذا القميص مصنوع من النّحل ؟

284
00:13:23,890 --> 00:13:25,690
.هيّا، إنزعه لن أخبر أحدًا

285
00:13:25,700 --> 00:13:27,600
لا،لا، يا عزيزتي لو نزعته
.فـ(شيلدن) سيفوز

286
00:13:27,630 --> 00:13:28,780
..عزيزي

287
00:13:28,800 --> 00:13:31,110
كلّ ليلة تمرّ دون أن تقتلَه
أثناء نومه

288
00:13:31,150 --> 00:13:33,315
.فهو يفوز

289
00:13:34,200 --> 00:13:36,140
..لا، يكاد الأمر أن يُقضى

290
00:13:36,150 --> 00:13:39,600
عليّ فقط إيجاد القريب
..وإرسال الديفيدي إليه

291
00:13:39,620 --> 00:13:42,000
وبعدها أنتظر شخصًا
له بشرة كبشرتي ليموت

292
00:13:42,050 --> 00:13:44,900
.حتى يمكنني الخضوع لعملية رزع جلد

293
00:13:45,196 --> 00:13:46,400
.ابستم

294
00:13:47,000 --> 00:13:48,600
ماذا تفعلين ؟
لأي غرض هذا ؟

295
00:13:48,610 --> 00:13:51,700
(هذه لتُرسلها لجامعة (برنستون
.وتستعيد أموال دراستك

296
00:13:55,900 --> 00:13:57,390
..(عليّ القول يا (شيلدن

297
00:13:57,400 --> 00:14:00,826
أنتَ تُدير أزمة الديفيدي هذه
.بمستوى مذهل من النّضج

298
00:14:01,100 --> 00:14:02,920
..لا أعلم لمَ يفاجئكِ هذا

299
00:14:02,930 --> 00:14:04,250
.فأنا رجلُ ناضج

300
00:14:04,260 --> 00:14:09,700
كما تثبته هذه السّترة الرّياضية
.مع زهرة حقيقة على صدري

301
00:14:10,371 --> 00:14:13,250
أهناك صنف جديد من التّعايش
أنتَ بصدد استغلاله ؟

302
00:14:13,960 --> 00:14:16,680
:السؤّال الأهمّ الذي عليكِ طرحه هو

303
00:14:16,700 --> 00:14:19,300
كيف يبدو عبق هذه الزّهرة" ؟"

304
00:14:20,880 --> 00:14:22,882
."سأختار "رائحة حزينة

305
00:14:24,220 --> 00:14:26,100
إذن ما قصّتك مع هذا الديفيدي ؟

306
00:14:26,500 --> 00:14:28,070
..لا شيء هناك

307
00:14:28,100 --> 00:14:31,480
:ربّما قد ابتعتُ كتابًا بعنوان
"لا تهتاج للأمور الصّغيرة"

308
00:14:31,500 --> 00:14:34,060
وقمتُ باتّباع نصائحه الحكيمة

309
00:14:34,080 --> 00:14:38,047
:وإحداها كانت
."توقّف واستنشق عبق الأزهار"

310
00:14:39,332 --> 00:14:40,500
!أأنتَ جاد ؟

311
00:14:40,510 --> 00:14:41,900
..رجاءً

312
00:14:58,460 --> 00:14:59,700
.مرحبًا -
.أهلاً -

313
00:15:00,900 --> 00:15:02,200
.ما أحلى رؤيتكِ

314
00:15:02,300 --> 00:15:03,580
.وأنتَ كذلك

315
00:15:03,600 --> 00:15:04,640
.إجلسي رجاءً

316
00:15:05,350 --> 00:15:08,494
(لقد طلبتُ لكِ (كابوتشينو
.أذكر أنّه كان المُفضّل لديكِ

317
00:15:08,496 --> 00:15:09,700
.وطلبتُ أيضًا كعكة طحين

318
00:15:09,710 --> 00:15:12,782
.ولكنّي تذكّرتُ أنّها المفضّلة لدي وأكلتها

319
00:15:14,417 --> 00:15:16,400
على كلٍّ، كيف حالكِ ؟

320
00:15:16,554 --> 00:15:18,100
.أنا بخير حال

321
00:15:18,456 --> 00:15:22,200
اسمع، وددتُ فقط الإعتذار لانفصالي
.عنك بواسطة رسالة إلكترونية

322
00:15:22,300 --> 00:15:25,212
حسنٌ، وأنا أكلت كامل الكعكة
.كلانا ارتكب أخطاءً

323
00:15:26,450 --> 00:15:28,000
..حسنٌ

324
00:15:28,010 --> 00:15:29,500
أنا جدّ سعيد أنّك دعوتني لهنا

325
00:15:29,520 --> 00:15:32,051
.وآمل أن نتصاحب مجدّدًا

326
00:15:32,550 --> 00:15:36,472
كما تعلمين، كصديقين، شريكين جنسيّين
.مهما كان الأمر

327
00:15:39,130 --> 00:15:41,500
.أنا أواعد شخصًا، نوعا ما

328
00:15:43,563 --> 00:15:48,033
أعتقدني أعرف إجابة سؤالي، لكن فقط للتوضيح
أنت لا تقصديني، صحيح ؟

329
00:15:49,600 --> 00:15:51,400
!!كلّ هذا خطؤك

330
00:15:52,250 --> 00:15:53,600
(كان عليّ الاستماع لـ(مونمون

331
00:15:53,700 --> 00:15:55,080
لأنّي كنتُ ألعب مع كوبرا

332
00:15:55,100 --> 00:15:57,243
!!(واسمها (بيني

333
00:15:58,000 --> 00:15:59,090
لماذا أنتِ بهذه القسوة ؟

334
00:15:59,100 --> 00:16:00,400
أتستمتعين بمعاناتي ؟

335
00:16:00,420 --> 00:16:02,680
هناك فتاة بمطعمي، يمكنني
.التوسّط بينكما

336
00:16:02,700 --> 00:16:05,167
!!(أحبّـــك يا (بيني

337
00:16:08,020 --> 00:16:12,900
كيف يعقل أنّ بإمكاني تصوّر طريقة
لرصد "المادة السّوداء" في الكون

338
00:16:12,920 --> 00:16:16,145
لكنّي أعجز عن إصلاح زهرة
المزاح البخّاخة هذه ؟

339
00:16:17,597 --> 00:16:18,800
:أعتقد أنّ السّؤال الحقيقيّ هو

340
00:16:18,850 --> 00:16:22,200
لماذا تضيّع وقتكَ على هذه
المقالب الطّفولية السّخيفة ؟

341
00:16:22,436 --> 00:16:24,490
هناك ربّما سبب عميق

342
00:16:24,500 --> 00:16:26,590
والذي ستسعدني مناقشته معكِ

343
00:16:26,600 --> 00:16:28,990
.أثناء تناولنا فستقا إنفجاريًا معبّئًا بوعاء

344
00:16:30,300 --> 00:16:33,028
!حسنٌ، يا (شيلدن) نفذت خياراتي

345
00:16:33,200 --> 00:16:35,600
مالك متجر الفيديو
(نورسيس مانوكيان)

346
00:16:35,620 --> 00:16:37,560
!ليس لهُ قريب مباشر

347
00:16:37,568 --> 00:16:40,380
..تبدو محنوقًا حدّ الرّقبة

348
00:16:40,400 --> 00:16:42,400
أو أنّ القميص هو السّبب ؟

349
00:16:42,740 --> 00:16:43,780
لا، لا، لا

350
00:16:43,800 --> 00:16:48,377
هذا لأنّي قضيت مسائي بكنيسة أرمينية
.حيثُ أقيمت جنازته

351
00:16:48,400 --> 00:16:51,690
(وفقًا للأب (سولاكيان
.فلا أحد قدِم

352
00:16:51,700 --> 00:16:53,580
لحسن الحظّ فرحلتي لم تكن مضيعة كاملة

353
00:16:53,600 --> 00:16:58,220
فقد أشعلتُ شمعة وصلّيتُ لموتك
!ولكنّي لستُ أرمينيًا، لذا ربّما لن يفلح الأمر

354
00:16:59,900 --> 00:17:01,810
انتهى الأمر، صحيح ؟

355
00:17:01,860 --> 00:17:03,976
.ليس بالضّرورة

356
00:17:04,300 --> 00:17:07,600
أقترح أن تبحث عن أقارب بعداء

357
00:17:07,620 --> 00:17:11,066
.(إمّا بـ(أرمينيا) أو (لبنان

358
00:17:12,480 --> 00:17:14,200
..(استمع إليّ يا (شيلدن

359
00:17:14,210 --> 00:17:16,160
(لن أذهب إلى (لبنان

360
00:17:16,180 --> 00:17:19,900
!"لأعيد فيلم "إخوة سوبر ماريو

361
00:17:21,578 --> 00:17:23,700
..يمكن أن يكون الأمر ممتعًا

362
00:17:23,850 --> 00:17:25,500
.فأنت تحبّ الحمّص

363
00:17:26,900 --> 00:17:29,117
لماذا لا يقلقك هذا الأمر ؟

364
00:17:29,119 --> 00:17:31,503
ألم تشعر بتنمّل في دماغك ؟

365
00:17:31,505 --> 00:17:33,690
.فهذا على حساب بطاقتك

366
00:17:33,700 --> 00:17:35,640
!قد يُجهز هذا على نقاطك الائتمانية

367
00:17:35,650 --> 00:17:38,978
لماذا لا يقودكَ هذا إلى الجنون ؟

368
00:17:40,600 --> 00:17:41,700
..(لينارد)

369
00:17:43,650 --> 00:17:45,100
.لديّ شيء لأخبركَ إيّاه

370
00:17:45,700 --> 00:17:48,480
.لكنّي أريدكَ أن تعِدني ألا تهتاج

371
00:17:48,500 --> 00:17:49,573
ماذا ؟

372
00:17:51,575 --> 00:17:53,260
..قبل سبع سنوات خلت

373
00:17:53,300 --> 00:17:57,112
اكتشفتُ أنّ الديفيدي متأخّر
.وقمتُ بدفع ثمنه

374
00:18:05,100 --> 00:18:06,200
ماذا ؟

375
00:18:07,600 --> 00:18:11,900
كنتُ سأخبركَ وقتها
..ولكن خطر لي أنّه بيومٍ ما

376
00:18:12,900 --> 00:18:15,700
.قد يكون هذا درسًا تعليميًا

377
00:18:39,272 --> 00:18:42,150
..أنا... أنت
..كيف أمكنـ

378
00:18:42,160 --> 00:18:43,800
!مــاذا ؟

379
00:18:48,400 --> 00:18:49,790
..(شيلدن)

380
00:18:49,880 --> 00:18:52,300
.كان ذلك شيطانيًّا

381
00:18:52,430 --> 00:18:53,500
.أعلم

382
00:18:55,340 --> 00:18:56,700
ولم يكن الأمر سهلاً

383
00:18:56,720 --> 00:19:00,690
ألكِ أدنى فكرة كيف يكون الحال
بأن تنتظري لسنواتٍ دون أن تعرفي

384
00:19:00,700 --> 00:19:02,900
لو أنّكِ ستنالين مرضاتكِ بالنّهاية ؟

385
00:19:10,300 --> 00:19:11,480
..يا للرّوعة

386
00:19:11,510 --> 00:19:13,310
.(أنتِ أجمل حتّى ممّا أخبرَت (بيني

387
00:19:13,810 --> 00:19:16,210
.لا أصدّق أنّ فتاةً مثلكِ ليس لها خليل

388
00:19:16,410 --> 00:19:17,260
.حسنٌ، لا خليل لديّ

389
00:19:17,310 --> 00:19:19,610
!أنا لا أصدّقك، أنت تكذبين عليّ

390
00:19:20,604 --> 00:19:21,310
ماذا ؟

391
00:19:21,773 --> 00:19:24,791
لابأس، ليس لديّ أخلاقيات
.وأنا يائس وحيد

392
00:19:24,793 --> 00:19:28,710
سأكون الرّجل الثاني، لو أردتِ
.القيام بشيء-شيء على الجنب

393
00:19:28,960 --> 00:19:30,210
!ما خـطـبـك ؟

394
00:19:30,790 --> 00:19:32,060
!ما خـطـبـك ؟

395
00:19:32,420 --> 00:19:34,310
!ما خـطـبـك ؟

396
00:19:34,709 --> 00:19:39,052
<font color=#8F8E56>/| ilyacine ترجمة |\</font>

