1
00:00:02,611 --> 00:00:03,915
"...(( سابقًا في (( يوميّات مصّاص الدماء"

2
00:00:03,950 --> 00:00:05,388
"(أنا (إيلينا" -
"(أنا (ستيفان" -

3
00:00:05,590 --> 00:00:07,428
"(الحبّ جلبني لـ (ميستك فولز"

4
00:00:07,429 --> 00:00:08,688
"الحبّ أقصاني"

5
00:00:08,690 --> 00:00:10,457
.(أحبّك يا (دايمُن

6
00:00:10,459 --> 00:00:12,880
.(سايلس) -
.مرحبًا يا صنيع ظلّي -

7
00:00:13,995 --> 00:00:16,853
.(بوني) ماتت يا (إيلينا) -
.لا أصدّق أنّها ماتت -

8
00:00:16,854 --> 00:00:19,063
"سنفعل أيّ شيء لنحمي أحبّائنا"

9
00:00:19,098 --> 00:00:22,045
كاثرين)، إنّه يحتاج)
.دماءك ليعالج نفسه

10
00:00:22,080 --> 00:00:23,119
.لا

11
00:00:24,823 --> 00:00:28,900
سايلس) وعدتَ وقد عدتَ ساحرًا)
.بأنّ تعيد (بوني) من الجانب الآخر

12
00:00:28,935 --> 00:00:29,489
.وعدت

13
00:00:29,524 --> 00:00:32,379
إنّها نسخة مقشعرة مماثلة
.(لحبّي الحقيقيّ الأوحد (أمارا

14
00:00:32,381 --> 00:00:34,330
.يجب أن أُعالج

15
00:00:34,332 --> 00:00:37,197
،أمارا) تعالجت)
...لذا مصير الجانب الآخر

16
00:00:37,232 --> 00:00:40,634
بات مرهونًا بإنسانة حيّة تتنفّس
.ويتعيّن الآن أن نحميها

17
00:00:43,191 --> 00:00:45,842
هل أُغرمتما قبلًا؟

18
00:00:45,844 --> 00:00:49,145
،غرام
.مرحبًا، أنتما

19
00:00:49,147 --> 00:00:53,923
.أجل، نحن مُغرمان سويًّا -
.هذا جدير جدًّا بالإعجاب -

20
00:00:54,634 --> 00:00:59,027
،أحبّ الغرام
.حقًّا أحبّه

21
00:00:59,241 --> 00:01:04,178
أنا أيضًا لديّ خليلة، أحببتها من أوّل
.نظرة، وددت العيش معها للأبد

22
00:01:04,179 --> 00:01:09,549
،حبّ من النوع الأبديّ
.(اسمها (أمارا

23
00:01:09,551 --> 00:01:13,795
،المشكلة أنّي لمّا التقيت (أمارا) أوّل مرّة
.كنتُ مرتبطًا بأخرى، لذا خنتها نوعًا ما

24
00:01:13,839 --> 00:01:17,885
،ولأكون صادقًا معكما
.ما كان ليشكّل ذلك مُعضلة

25
00:01:18,260 --> 00:01:22,883
فيما عدا أنّه اتّضح أنّ المرأة
.الأخرى جنونيّة الغضب

26
00:01:22,918 --> 00:01:32,287
،لذا لمّا تبيّنت خيانتي لها، اهتاجت
.(وحوّلت (أمارا) لحجر مثل (مادوسا

27
00:01:32,638 --> 00:01:35,852
يا صاح، أأنت بخير؟

28
00:01:36,194 --> 00:01:39,584
ما قصدك؟ أتحسبني مجنونًا؟
لمَ تحسبني مجنونًا؟

29
00:01:39,619 --> 00:01:43,632
كلّ ما أردته طيلة آخر ألفيّ عام
.هو أن أجتمع بحبّ حياتي

30
00:01:43,785 --> 00:01:45,343
ما الجنون في ذلك؟

31
00:01:45,378 --> 00:01:49,568
.ربّما جزء التحويل لحجر -
.أو جزء الألفيّ عام -

32
00:01:49,603 --> 00:01:54,815
،لا يا رفيقايّ، كنتُ وإيّاها خالدين
والآن لم نعُد كذلك، مرحبًا؟

33
00:01:56,565 --> 00:02:01,167
المغزى أنّي أخيرًا واتتني الفرصة
لأحضن (أمارا) مُجددًا، فماذا فعلت؟

34
00:02:01,219 --> 00:02:04,447
رشقت قطعة زجاج
.في شرياني السباتيّ

35
00:02:04,482 --> 00:02:07,549
.انظرا، انظرا -
.لا، شكرًا -

36
00:02:08,310 --> 00:02:11,262
،أنصتا
.إليكما نصيحتي

37
00:02:11,297 --> 00:02:15,050
،استمتعا بالحبّ بينما ما يزال قائمًا
.هذا بسبب ما سأخبركما به

38
00:02:15,085 --> 00:02:19,459
منذ يومين كنت
.قارئًا للعقول وخالد ومُغرم

39
00:02:19,494 --> 00:02:24,933
،الآن رقبتي تؤلمني، وروحي ممحوقة
.(وأجلس في محطّة حافلات بـ (دلوير

40
00:02:24,968 --> 00:02:27,423
.(أنت في (فيلي -
أنا في (فيلي)؟ -

41
00:02:27,796 --> 00:02:32,114
.ربّاه، هذا أسوأ وأذلّ

42
00:02:32,979 --> 00:02:35,371
ماذا يجري يا عزيزي؟
ماذا يجري؟

43
00:02:35,670 --> 00:02:38,120
.تحدّث إليّ

44
00:02:38,122 --> 00:02:39,789
،ويلاه، يا إلهي
ماذا يجري؟

45
00:02:41,147 --> 00:02:42,258
ماذا تفعل له؟

46
00:02:42,260 --> 00:02:47,878
،أفكّر في تمييع أعضائه الداخليّة
أأغفلت ذِكر كوني حارسًا؟

47
00:02:47,913 --> 00:02:48,656
.أرجوك توقّف

48
00:02:48,691 --> 00:02:55,428
،لا! إنّي حانق على العالم
.وسأقتل المدعوّ حبيبك

49
00:02:55,463 --> 00:02:56,639
!أرجوك

50
00:02:56,641 --> 00:02:59,609
.أظنّك قد تكونين ضحيّتي التالية

51
00:03:00,289 --> 00:03:01,964
!ويلاه، يا إلهي

52
00:03:03,615 --> 00:03:08,435
،عجبًا لهذا، غير معقول
.ما أشدّ تقلُّب الحبّ

53
00:03:09,120 --> 00:03:10,336
.ممتاز

54
00:03:10,338 --> 00:03:11,838
،ها أنتذا يا صاح
.هيّا انهض

55
00:03:11,840 --> 00:03:14,824
.هيّا، هيّا، انهض

56
00:03:14,826 --> 00:03:17,305
،هذا جيّد
...الحافلات رغم ذلك

57
00:03:22,517 --> 00:03:24,459
.جديرة بالثقة

58
00:03:34,608 --> 00:03:39,529
{\fad(300,1500)\}
"يوميّات مصّاص الدّماء) - الموسم الخامس)"
"((الحلقة السابعة: ((الموت والبتول

59
00:03:41,702 --> 00:03:43,987
.مرحبًا يا صنيع ظلّي

60
00:03:46,292 --> 00:03:47,874
.(سايلس)

61
00:03:50,261 --> 00:03:51,861
!توقّف

62
00:03:57,335 --> 00:03:58,835
.(ستيفان)

63
00:04:01,055 --> 00:04:05,201
.صباح الخير، أعددت القهوة

64
00:04:05,427 --> 00:04:09,545
كيف كان نومك؟ -
.لم يكُن بديعًا -

65
00:04:10,160 --> 00:04:14,346
،أوّل ليلة تعود لمبيتها في سريرك
أليس مريحًا كأريكة (تِسا)؟

66
00:04:14,352 --> 00:04:17,282
،(طالما سنتحدّث عن (تِسا
.فأظنني سأحتاج لهذا الكافين

67
00:04:21,408 --> 00:04:28,161
إذًا لمَ أيقظتني؟ -
.إنّي أفتقدك -

68
00:04:29,096 --> 00:04:35,503
أشعر وكأنّي فقدتُ صديقًا
.حين فقدتَ ذكرياتك

69
00:04:35,538 --> 00:04:42,280
فكّرتُ أنّه عوضَ أن أصف لك كم
.كنّا مقرّبين، فربّما نبدأ من جديد

70
00:04:44,749 --> 00:04:51,295
.(مرحبًا، أنا (إيلينا -
.(كنتُ أقود إلى (بورتلاند -

71
00:04:51,330 --> 00:04:53,106
ماذا؟

72
00:04:53,108 --> 00:05:01,602
ليلة أخذي (سايلس) للمحجر، ودّعت
.ليكسي) وقررت متابعة القيادة غربًا)

73
00:05:01,603 --> 00:05:07,947
انتظر لحظة، كيف تذكر ذلك؟ -
.لأنّ ذاكرتي عادت -

74
00:05:08,439 --> 00:05:12,619
حقًّا؟ أأنت جاد؟ -
كيف؟ -

75
00:05:12,961 --> 00:05:18,243
تِسا) جائتني هنا ليلة أمس وأبطلت)
.التعويذة التي حرقت بها دماغي

76
00:05:18,244 --> 00:05:20,710
.ثم عادت كلّ الذكريات

77
00:05:20,745 --> 00:05:26,305
.بوسعي تذكُّر كلّ شيء -
!ستيفان)، هذا رائع) -

78
00:05:29,643 --> 00:05:31,594
.هذا مذهل

79
00:05:31,596 --> 00:05:33,808
.أكتوبر عام 1852

80
00:05:33,809 --> 00:05:38,501
كسرت أنفي محاولًا تعليمي
.تنفيذ اللكمة الصاعدة اليمنى

81
00:05:38,536 --> 00:05:41,382
،لكنّي لم أكُن متعمّدًا
.لنكُن على وضوح فحسب

82
00:05:41,573 --> 00:05:44,875
كم دفعت لقاء تلك الدرّاجة
الناريّة الخردة التي قدتها؟

83
00:05:44,910 --> 00:05:46,142
.سؤال خادع

84
00:05:46,144 --> 00:05:50,836
أنت اشتريتها لي، رغم ذلك
.أحزر أنّها كانت باهظة جدًّا

85
00:05:50,837 --> 00:05:54,227
إذًا (تِسا) ردّت لك
.ذكرياتك بدون مقابل

86
00:05:54,262 --> 00:05:56,586
.حسنٌ، ردُّها لم يكُن هبةً بالتحديد

87
00:05:56,999 --> 00:05:58,933
كانت أكثر بكثير مما يُطاق
.استقباله مرّة واحدة

88
00:05:58,968 --> 00:06:02,622
كلّ شيء بداية من إطفاء شموع
...كعكة عيد ميلادي الأوّل حتّى

89
00:06:03,661 --> 00:06:05,912
.الغرق في تلك الخزينة

90
00:06:08,683 --> 00:06:10,717
.(ستيفان)

91
00:06:12,374 --> 00:06:14,503
.هوّن على نفسك يا صاح

92
00:06:18,740 --> 00:06:22,318
ستيفان)، فيمَ سرحت؟)

93
00:06:25,002 --> 00:06:29,047
.كلّ ذلك وما زلت لا أذكر قوّتي

94
00:06:33,658 --> 00:06:36,701
ما ذلك الضجيج؟ -
...حسنٌ، ذلك -

95
00:06:36,736 --> 00:06:39,404
.لدينا مشكلة -
.مشكلة تعدد الأقران -

96
00:06:39,439 --> 00:06:40,201
.أجل

97
00:06:40,988 --> 00:06:43,751
كاثرين)؟) -
.(كلّا، ليست (كاثرين -

98
00:06:44,719 --> 00:06:46,419
!لا أعلم

99
00:06:49,724 --> 00:06:50,723
.لا أعلم

100
00:06:50,725 --> 00:06:52,438
ماذا دهاها؟ -
.لا أعلم -

101
00:06:52,473 --> 00:06:55,839
،تِسا) حوّلتها لكتلة صخر)
.وتركتها في صندوق طيلة ألفيّ عام

102
00:06:55,874 --> 00:06:59,851
لعلّها جُنّت قليلًا مثل الرجال المعزولين
.في جزر نائيّة يخاطبون الكرات الطائرة

103
00:06:59,886 --> 00:07:01,567
!قلت لا أعلم

104
00:07:01,569 --> 00:07:05,720
إذن تقصد أنّ هذه الفتاة هي الشيء
الوحيد الذي يقيم الجانب الآخر؟

105
00:07:05,755 --> 00:07:10,079
.أجل، هي المرساة -
.اتركوني وحدي -

106
00:07:10,114 --> 00:07:13,783
،إن تظلّ حيّة، يظلّ الجانب الآخر قائمًا
.وتُمكننا محاولة جلب (بوني) من هناك

107
00:07:13,818 --> 00:07:15,898
!قلت لا أعلم

108
00:07:15,900 --> 00:07:19,151
،طالما هي خالدة
.فإنّ لدينا فرصة وافرة

109
00:07:19,237 --> 00:07:23,024
لظننتَ ذلك، لكنّها ليلة أمس
...(جرحت رقبة (سايلس

110
00:07:23,059 --> 00:07:26,896
وامتصّت الترياق منه، لذا هي الآن
...محض فانية مخبولة، مما يعني

111
00:07:26,931 --> 00:07:30,605
يجب أن نحافظ على حياتها
.(كإنسانة ريثما نعيد (بوني

112
00:07:30,640 --> 00:07:32,114
كيف تخطط لتنفيذ ذلك؟

113
00:07:32,116 --> 00:07:34,917
قطع (سايلس) وعد الخنصر
.بأنّه سيجري تعويذة تعيدها

114
00:07:34,918 --> 00:07:38,749
للأسف هو في طريق
.(عودته المتأنّي لـ (ميستك فولز

115
00:07:43,786 --> 00:07:45,930
!أمارا)، توقّفي)

116
00:07:47,948 --> 00:07:54,677
!لا، لا
!دعني أموت، أريد الموت

117
00:07:55,290 --> 00:07:59,045
،لنأمل أنّ الحبّ أعمى
.أو أصمّ على الأقلّ

118
00:08:06,416 --> 00:08:11,310
اتّضح أنّ إبقاء (أمارا) حيّة
.لن يكون بالسهولة المتوقّعة

119
00:08:11,345 --> 00:08:15,884
أتسائل ماذا سيحدث
.إذا ماتت وتدمّر الجانب الآخر

120
00:08:15,919 --> 00:08:18,317
أتظنّ حينها سيبزغ ضوء أبيض
ثم يختفي كلّ شيء؟

121
00:08:18,629 --> 00:08:22,674
ذلك لن يؤلم، صحيح؟
.لكان مزريًا إن كان يؤلم

122
00:08:22,709 --> 00:08:26,686
.بون)، ثمّة شيء أودّ إخبارك به)

123
00:08:26,994 --> 00:08:30,194
بالواقع، ثمّة ثلاثة أمور
.أودّ إخبارك بهم

124
00:08:30,229 --> 00:08:32,909
.لا تجرؤ على إعطائي خطبة وداع

125
00:08:32,911 --> 00:08:35,909
،هذا ليس وداعًا
...بل الأمر الأوّل

126
00:08:35,910 --> 00:08:36,530
.حسنٌ

127
00:08:36,565 --> 00:08:40,041
أعلم أنّك بطريقة أو بأخرى
.ستكونين هنا دومًا

128
00:08:41,002 --> 00:08:46,299
ثانيًا، شكرًا لك على التضحية
.بحياتك من أجلي

129
00:08:46,334 --> 00:08:47,636
.(جير)

130
00:08:47,825 --> 00:08:50,178
...وثالثًا -
.انتظر -

131
00:08:50,378 --> 00:08:52,128
.إيّاك أن تخبرني

132
00:08:52,130 --> 00:08:57,299
إن لم تخبرني، فسنضطرّ للانتظار حتّى
.لقاء آخر، أيّ سيكون ثمّة لقاء آخر

133
00:08:58,553 --> 00:09:05,996
.لا أوقن أنّ الأمر يسري هكذا -
جارِني فحسب، اتّفقنا؟ -

134
00:09:18,688 --> 00:09:24,436
،إذًا إلامَ أنظر هنا، دماء متخثّرة
أم ورم خبيث، أم ماذا؟

135
00:09:24,471 --> 00:09:28,474
أجريت فحصًا شاملًا لدمائك
.يا (كاثرين)، وإنّها سليمة

136
00:09:28,509 --> 00:09:30,665
،شعري يسري فيه المشيب
.وأسناني تقع

137
00:09:30,718 --> 00:09:33,530
،لا أوقن إلامَ يشير ذلك تحديدًا
.لكنّه قطعًا لا ينبئ بسلامة الصحّة

138
00:09:33,671 --> 00:09:35,228
.المريضة سريعة الغضب

139
00:09:35,229 --> 00:09:38,163
لا أوقن ما إن، كان هذا عرضًا
.مرضيًّا أم شعور شخصيّ

140
00:09:39,843 --> 00:09:44,042
،شعور شخصيّ
.الآن نبّئني تحديدًا بما أعانيه

141
00:09:44,065 --> 00:09:46,574
.إنّكِ تشيخين -
ماذا؟ -

142
00:09:46,734 --> 00:09:50,383
ذكرتِ أنّكِ تحوّلت لمصّاصة
.دماء منذ 500 عام تقريبًا

143
00:09:50,438 --> 00:09:55,263
،الآن وقد صرتِ إنسانة
.فلنقُل أنّ الزمن يُدرك ما فاته منك

144
00:09:59,913 --> 00:10:04,286
حسنٌ، وكيف نوقف ذلك؟

145
00:10:04,321 --> 00:10:09,412
لن نفعل، إن الحياة فقط تأخذ
.مسارها أسرع من المُعتاد

146
00:10:09,907 --> 00:10:11,924
بأيّ سرعة؟

147
00:10:11,926 --> 00:10:15,836
،إن لبثتِ تشيخين بهذا المعدّل
.فأمامك بضعة أشهر

148
00:10:16,597 --> 00:10:18,130
.إنّي آسف

149
00:10:32,692 --> 00:10:35,884
.(مرحبًا (دايمُن -
.عجبًا لمَن قرر الردّ على هاتفه -

150
00:10:35,885 --> 00:10:37,495
هل سكرتيرتك غائبة لمرضها؟

151
00:10:37,497 --> 00:10:40,983
يُفضّلن وصف مساعدات
.المدير الآن، شكرًا جزيلًا لك

152
00:10:41,080 --> 00:10:43,701
،تعلّمت ذلك في الحافلة
.ثمّة أناس طيّبون جدًّا هنا بالمناسبة

153
00:10:43,703 --> 00:10:45,169
تستقل حافلة؟

154
00:10:45,171 --> 00:10:47,653
،لا أقصد أن أبدو متسلّطًا
.لكنّنا في عجلة من أمرنا هنا

155
00:10:47,654 --> 00:10:49,859
أجل، لكن أتعلم
ما الرائع بشأن الحافلة؟

156
00:10:49,894 --> 00:10:52,700
،(طريق مفتوح يا (دايمُن
.ثمّة وقت طويل للتفكير

157
00:10:52,735 --> 00:10:55,941
ولمشاهدة البشر يوميًّا
.في بيئتهم الطبيعيّة

158
00:10:55,976 --> 00:11:00,184
أعلمت أنّ غالون الوقود
وصل لـ 3 دولار حاليًّا؟

159
00:11:00,186 --> 00:11:02,153
يبدو أنّ هذا الأمر حقًّا
.يقلق الكثير من الناس

160
00:11:02,155 --> 00:11:04,388
.هذا ليس وقت مناقشة أزمات الإنسانيّة

161
00:11:04,390 --> 00:11:09,659
نودّك أن تعود لتُحيي (بوني) قبلما تنتحر
.خليلتك المخبولة وتدمر الجانب الآخر

162
00:11:09,896 --> 00:11:13,515
،أجل، سبق وفكّرت في ذلك
.أمارا) يجب أن تموت)

163
00:11:13,950 --> 00:11:14,943
معذرةً؟

164
00:11:14,978 --> 00:11:20,415
أمارا) المسكينة، حتمًا حبسها طيلة)
.تلك السنين كحجرٍ أتلف عقلها

165
00:11:20,450 --> 00:11:24,742
،لذا انظر، طالما هي تأبى الحياة
.فيسرّني جدًّا أن أخلّصها من تعاستها

166
00:11:24,744 --> 00:11:26,794
.لأقضي معها الأبد في الحياة الأخرى

167
00:11:26,796 --> 00:11:31,135
لكن أنصت، إن وددت قتلها وتوفير
.العناء عليّ، فافعل بكلّ سرور

168
00:11:31,136 --> 00:11:33,301
ليس قبلما تعيد
بوني) للحياة، أتذكر؟)

169
00:11:33,303 --> 00:11:36,387
وُعدت الوعود
.وتصافحت الأيادي ضمنيًّا

170
00:11:36,389 --> 00:11:38,139
.(فكّرت في ذلك أيضًا يا (دايمُن

171
00:11:38,141 --> 00:11:43,028
أتذكر لمّا أخبرتك بأنّ الكون يعمل
لجمع أقراننا وسخرت منّي؟

172
00:11:43,647 --> 00:11:47,628
،إن لم تُعِد (بوني) من الجانب الآخر
.(فستحنث بوعدك لـ (إيلينا

173
00:11:47,784 --> 00:11:53,987
،وفكرة تعريض علاقتك للخطر
.تُغدقني ببهجة شريرة

174
00:11:54,290 --> 00:11:58,626
،(لذا قررت ألّا أساعدك يا (دايمُن
.وسأراك قريبًا

175
00:11:58,628 --> 00:12:02,330
.أتطلّع لنهاية لكلّ هذا، وداعًا

176
00:12:09,472 --> 00:12:12,492
جيسي)، لقد فوتَّ)
.جلسة مذاكرتنا مُجددًا

177
00:12:12,928 --> 00:12:15,855
أين أنت؟
.إنّي قلقة جدًّا، اتّصل بي

178
00:12:16,629 --> 00:12:22,135
.هذا مثير للشفقة -
معذرةً؟ -

179
00:12:22,468 --> 00:12:26,544
...تتركين رسالة لشابّ وهو
ما التعبير الأمريكيّ؟

180
00:12:26,606 --> 00:12:30,047
لا يهتم بك؟

181
00:12:30,527 --> 00:12:34,582
ومن أنت؟ -
.(أبحث عن (كاثرين بيرس -

182
00:12:34,981 --> 00:12:37,823
،سمعت أنّها تعيش هنا
.لذا تفقدت غرفتك

183
00:12:37,858 --> 00:12:41,459
ماذا؟ دخلت غرفتي؟ -
أتعلمين مكانها أم لا؟ -

184
00:12:41,841 --> 00:12:45,066
بديع، حتّى صديقات
.كاثرين بيرس) ساقطات)

185
00:12:45,091 --> 00:12:46,991
.لستُ صديقتها

186
00:12:48,711 --> 00:12:51,066
أتهزأين بي؟ -
.يجب أن أتحدّث معي -

187
00:12:51,514 --> 00:12:53,014
ما الصلة التي تربط بينكما؟

188
00:12:53,016 --> 00:12:55,339
...(إنّ (كاثرين -
.إنّها مُصففتي -

189
00:12:56,519 --> 00:13:01,123
.إنّها تصفف شعري -
.أيًّا يكُن -

190
00:13:03,642 --> 00:13:06,814
إذًا... ماذا تريدين؟

191
00:13:06,849 --> 00:13:09,557
.اجلسي، إنّك تتجنبينني

192
00:13:09,558 --> 00:13:11,893
أجل، أصبحت فتاة مشغولة
.تقوم بأمور تشغل

193
00:13:14,320 --> 00:13:15,352
.اجلسي

194
00:13:20,827 --> 00:13:25,308
،(نحتاج لمزيد من الوقت لحماية (أمارا
.ربّما يجب أن ننقلها لمكان آخر

195
00:13:25,343 --> 00:13:29,217
سايلس) ساحر، لذا هو جهاز)
.حيّ يتنفّس لاقتفاء الأثر

196
00:13:29,419 --> 00:13:30,413
.سيجدها في أيّ مكان ننقلها إليه

197
00:13:30,448 --> 00:13:33,249
لا يمكننا أن ندعه يقترب
.(منها ريثما يعيد (بوني

198
00:13:33,250 --> 00:13:36,225
ألم تنصتي لأيّ كلمة؟
.لن يعيدها

199
00:13:36,392 --> 00:13:39,877
إذًا يجب أن أيأس الآن؟
.(بحقّك يا (ستيفان

200
00:13:39,879 --> 00:13:44,527
استعدت ذاكرتك، وأرجّح أنّك
.تعرفني أفضل من أيّ أحدٍ

201
00:13:44,684 --> 00:13:46,517
أتظنني حقًّا سأستسلم؟

202
00:13:46,519 --> 00:13:48,466
أتعلمين أمرًا؟
.إنّك محقّة، أنا فعلًا أعرفك

203
00:13:48,491 --> 00:13:52,416
،أحيانًا تعلّقين آمالك بالأماكن الخطأ
.وأحيانًا تعلّقينهم بالأناس الخطأ

204
00:13:53,059 --> 00:13:56,249
سايلس) يجب أن يموت)
.لننتهي جميعًا من معاناتنا

205
00:13:56,250 --> 00:13:59,947
طالما (سايلس) حيّ، فسأظلّ آمل
.أنّه ما زال بوسعه مساعدتنا

206
00:13:59,949 --> 00:14:04,121
بالنسبة لي وقد أمضيت 3 أشهر
...في قاع محجر بسببه

207
00:14:04,156 --> 00:14:06,144
.فوفّري كلماتك، قراري محسوم

208
00:14:06,572 --> 00:14:10,802
،سايلس) يجب أن يموت)
.ويجب أن أكون قاتله، انتهى

209
00:14:22,321 --> 00:14:24,542
كيف حال مريضتنا العقليّة؟

210
00:14:25,424 --> 00:14:28,598
أظنّ تلك السنين وحدها
.قد أوردتها للجنون

211
00:14:34,900 --> 00:14:38,786
.اهدأي، إنّي فقط أجلب لك العشاء

212
00:14:41,907 --> 00:14:45,592
.أعرفك -
.لا أظن ذلك -

213
00:14:46,574 --> 00:14:48,934
.أنت الصيّاد

214
00:14:49,632 --> 00:14:54,217
،لستُ أنسى وجهًا قطّ
.لكنّ (سايلس) قتلك

215
00:14:54,954 --> 00:14:59,824
.كنت ميّتًا -
.كنتُ، وقد عدت -

216
00:15:02,195 --> 00:15:06,337
كيف؟ قلت كيف؟

217
00:15:08,981 --> 00:15:13,496
أنت أعدته، أليس كذلك؟
.أنت ساحرة، وقد أعدتِه

218
00:15:13,497 --> 00:15:17,980
أترينني؟ -
.طبعًا، لستُ عمياء ولديّ عينان -

219
00:15:20,196 --> 00:15:22,780
أم أنّك ميّتة؟

220
00:15:22,782 --> 00:15:26,036
الأمر يختلط عليّ جدًّا، لا تمكنني
.التفرقة بين الموتي والأحياء

221
00:15:26,085 --> 00:15:27,886
أتمكنك رؤية الناس
على الجانب الآخر؟

222
00:15:27,921 --> 00:15:33,205
،أنا مرساة الجانب الآخر
.بوسعي رؤية كلّ شيء

223
00:15:35,210 --> 00:15:39,300
،لا تلمسيني
.أرجوك لا تلمسيني

224
00:15:39,665 --> 00:15:44,866
.بوسعي أن ألمسها -
.حسنٌ، هذا غريب -

225
00:15:45,630 --> 00:15:49,969
.جير)، أظنني لديّ فكرة)

226
00:15:52,694 --> 00:15:55,335
،(بوسع (أمارا) أن ترى (بوني
.و(بوني) بوسعها أن تلمسها

227
00:15:55,370 --> 00:16:00,045
(أجريا اتّصالًا مادّيًا، وكأنّ (أمارا
.تضع قدمًا في كلّ جانب

228
00:16:00,046 --> 00:16:04,637
أمارا) متواجدة في كلا الجانبين)
في الوقت عينه، هنا والجانب الآخر؟

229
00:16:04,707 --> 00:16:09,911
إذن ليست مجنونة، إنّما تخاطب
.كيانات خارقة ميّتة تجوب قبونا

230
00:16:09,913 --> 00:16:11,004
.هذا ليس المغزى

231
00:16:11,039 --> 00:16:15,718
،المغزى أنّه طالما (سايلس) لن يساعدنا
فماذا لو بوسع (بوني) أن تكون مثلها؟

232
00:16:15,753 --> 00:16:19,646
ماذا إن وُجدت في كلا الجانبين؟
ماذا إن أضحت المرساة؟

233
00:16:20,640 --> 00:16:24,208
،إنّك محقّ
.جيرمي)، أنت محقّ)

234
00:16:24,210 --> 00:16:26,644
إذًا لا نحتاج سوى لأحدٍ
.بوسعه إجراء تلك التعويذة

235
00:16:26,646 --> 00:16:28,746
،رجاءً لا تقولي مَن
.أظنك ستنطقي بما في بالي

236
00:16:28,748 --> 00:16:33,150
فكر بالأمر، (سايلس) يودّ موت
.أمارا)، و(أمارا) تودّ أن تموت)

237
00:16:33,152 --> 00:16:38,513
لذا من غيرنا له المصلحة
الأعظم في حدوث ذلك؟

238
00:16:42,160 --> 00:16:43,694
.أملت أن نتحدّث

239
00:16:43,696 --> 00:16:46,247
وأملت أن تكون موظف
.توصيل الطعام الصينيّ

240
00:16:46,249 --> 00:16:47,731
.وداعًا

241
00:16:49,251 --> 00:16:53,594
تذكرين (أمارا)، سوداء الشعر بنّيّة
العينين، والتي لستُ مغرمًا بها؟

242
00:16:54,407 --> 00:16:56,073
ماذا بشأنها؟

243
00:16:56,075 --> 00:17:01,675
،أخذت الترياق وتودّ الموت
.كما أنّها بحوزتنا

244
00:17:02,465 --> 00:17:06,296
لكنّها على قيد الحياة؟ -
.مؤقّتًا، (سايلس) في طريقه لقتلها -

245
00:17:06,297 --> 00:17:10,104
إنّه مهووس تمامًل بتدمير الجانب
...(الآخر لكيّ يمكنه هو و(أمارا

246
00:17:10,106 --> 00:17:13,211
أن يعيشا في سعادة أبديّة
.في الحياة الأخرى العظيمة

247
00:17:13,559 --> 00:17:16,820
،كنتِ محقّة بشأن الأقران
.دومًا ما ينتهون معًا

248
00:17:17,458 --> 00:17:19,789
:لذا ما شعورك حين أقول
سبق وأخبرتك ذلك"؟"

249
00:17:20,566 --> 00:17:23,500
وكأنّي أودّ إطلاق كرات ناريّة
.على (سايلس) وإغراقه في حمض

250
00:17:23,501 --> 00:17:28,507
،أرأيت؟ هذا ما فكّرت بهِ
لذا ما رأيك أن نعقد اتّفاقًا؟

251
00:17:34,373 --> 00:17:36,913
ألم تسمع أنّ قتل قرينك
يجلب الحظّ السيّء؟

252
00:17:38,712 --> 00:17:46,155
.حقًّا؟ إن لم أقتله سيفوز -
وماذا إن قتلك أوّلًا؟ -

253
00:17:47,571 --> 00:17:53,492
،السحرة لا يسهل قتلهم
.(وقد استعدناك توًّا يا (ستيفان

254
00:17:53,494 --> 00:17:55,799
.لا تُقدم على فعل شيء جنونيّ

255
00:17:56,563 --> 00:18:00,903
،أنا وإيّاك خضنا درب الانتقام قبلًا
.وإنّه ليس جديرًا بالعناء

256
00:18:01,902 --> 00:18:07,014
أتعلمين، مرّت عليّ لحظات
...في تلك الخزينة

257
00:18:07,241 --> 00:18:13,407
لحظات خمود زمنيّ، وذلك أثناء
.موتي وقُبيل عودتي للحياة

258
00:18:14,148 --> 00:18:20,262
كنتُ أفكّر في الماضي الذي
.أسعدني، أمور منحتني الأمل

259
00:18:22,940 --> 00:18:26,776
.تلك الأمور حافظت على سلامة عقلي

260
00:18:27,427 --> 00:18:31,835
دفعوني للتماسك حين كان
....كلّ مرادي هو الاستسلام

261
00:18:31,870 --> 00:18:35,600
.وإخماد إنسانيّتي

262
00:18:35,602 --> 00:18:39,985
،لكن في النهاية
.سلبني الألم تلك اللحظات

263
00:18:40,624 --> 00:18:42,431
.إنّي في غاية الأسف

264
00:18:44,044 --> 00:18:49,429
كلّما أغمضت عيني
...رأيت (سايلس) يطعنني

265
00:18:50,297 --> 00:18:54,818
،وشعرت أنّي أغرق
.وإنّي الآن أودّ إيقاف ذلك

266
00:18:55,672 --> 00:19:00,207
،إن لم أقتله، فسأفقد صوابي
.أو لعلّي أُخمد إنسايّتي

267
00:19:01,628 --> 00:19:04,295
.أو أفعل كليهما

268
00:19:04,297 --> 00:19:05,597
.لذا إليك خطّتي

269
00:19:05,599 --> 00:19:09,609
لكيّ تبقي الجانب الآخر مقامًا
تحتاجين مرساة للتعويذة، صحيح؟

270
00:19:09,644 --> 00:19:12,404
.شيء قويّ، مثل كيان خالد قويّ

271
00:19:12,406 --> 00:19:15,427
أمارا) كانت اختيارًا عظيمًا)
.إلى أن تناولت الترياق

272
00:19:15,428 --> 00:19:20,323
أيمكنك التفكير بأحدٍ مات وعالق
على الجانب الآخر كمرشّح حيويّ؟

273
00:19:20,358 --> 00:19:23,387
تبديل المرساة؟ -
.لأنّي لديّ متطوّعة -

274
00:19:25,118 --> 00:19:29,010
سأصنع إنسانة شبحيّة يترسّخ
.وجودها في جانبنا والجانب الآخر

275
00:19:29,045 --> 00:19:33,345
وسأعطيها القوّة للتفاعل
.مع عالمنا الماديّ وبرزخ الخوارق

276
00:19:33,346 --> 00:19:34,622
وما المشكلة؟

277
00:19:34,657 --> 00:19:38,322
أحتاج قوّة مهولة لإجراء
.تعويذة تحويل كهذه

278
00:19:38,357 --> 00:19:41,203
.حسنٌ، اطلبي ما تشائين -
.أحتاج شيئًا أسحب منه القوّة -

279
00:19:41,602 --> 00:19:46,056
القمر ليس كاملًا، ولا أظنّ ثمّة مُذنّب
.جدير سيقط خلال بليون سنة مقبلة

280
00:19:46,091 --> 00:19:49,412
فكّري جيّدًا، فلديّ خليلة
...بالبيت تشتاق لصديقتها الأعزّ

281
00:19:49,413 --> 00:19:52,677
وتحرس مخبولة تتحرّق
.للانتحار، وذلك سخيف

282
00:19:52,679 --> 00:19:57,083
القرينات، إنّهن كيان
.قويّ وسحريّ يعود للطبيعة

283
00:19:57,118 --> 00:20:00,616
تريدين دماء قرينة؟
.لديّ وفرة مُفرطة في القرينات

284
00:20:00,704 --> 00:20:02,487
كم قرينة تريدين؟

285
00:20:03,031 --> 00:20:07,009
إنّك تمقتين الطعام المُصنَّع
.وتنعتينه بالسم القاتل

286
00:20:07,044 --> 00:20:10,462
حقًّا؟
.حسنٌ، قررت تناول القليل منه

287
00:20:10,464 --> 00:20:13,363
الآن، هلّا أذنتِ لي يا مصّاصة
الدماء المخيفة ابنتي؟

288
00:20:13,884 --> 00:20:16,414
،إنّكِ تتجنّبينني
.ولا يطيب لي ذلك

289
00:20:16,449 --> 00:20:17,869
.واضح

290
00:20:19,889 --> 00:20:22,307
.كانت بيننا لحظة مؤثّرة

291
00:20:22,309 --> 00:20:27,567
،تلك كانت صلة
.شعرت بها، وفجأة اختفت

292
00:20:27,648 --> 00:20:33,207
.هجرتني مُجددًا -
.حسنٌ، أوّلًا، لم أهجركِ قطّ -

293
00:20:33,219 --> 00:20:38,591
،انتزعوكِ من حضني لدى ولادتك
.لأنّ أبي ارتآني ساقطة مشينة

294
00:20:38,609 --> 00:20:41,693
،وثانيًا والأهم
.مضى على ذلك 500 عام

295
00:20:41,695 --> 00:20:44,529
هل نحن مضطرّتان حقًّا لمسألة
توثيق العلاقة بين الأم وابنتها هذه؟

296
00:20:44,865 --> 00:20:47,641
البُعد أسهل بكثير، ألا تظنّي ذلك؟

297
00:20:48,585 --> 00:20:50,970
آسفة لمقاطعة أغرب
.جلسة غداء في العالم

298
00:20:50,971 --> 00:20:53,962
لكنّك صاحبة دماء القرينة
.والواجب يناديكِ

299
00:20:54,708 --> 00:20:58,312
بديع، الآن وقد أمست
...كاثرين) إنسانة ضعيفة)

300
00:20:58,313 --> 00:21:00,743
يحسب الجميع
.أنّ بوسعهم الترأس عليها

301
00:21:01,882 --> 00:21:03,581
ابعدي يدك، اتّفقنا؟
.إنّي ذاهبة

302
00:21:03,583 --> 00:21:05,847
.لم ننهِ حديثنا بعد -
.بل إنّنا أنهيناه -

303
00:21:11,223 --> 00:21:16,814
إذن تعيش في هذا القصر العملاق
مع قرينين قرر القدر الجمع بينهما؟

304
00:21:18,264 --> 00:21:20,906
أوقن أنّ ثمّة كاميرا تصوّر هذا
.المسلسل الهزليّ في مكان ما

305
00:21:20,907 --> 00:21:26,218
إذًا أين الساقطة القديمة سارقة خليلي؟ -
.من هنا -

306
00:21:33,212 --> 00:21:34,963
.دعي لي الأمر من هنا

307
00:21:44,740 --> 00:21:49,918
حسنٌ، ليته لم يكُن المحيا
.الذي اتّسمت بهِ ألف قرينة

308
00:21:52,149 --> 00:21:56,974
بلّغني عصفور بأنّك
.تستمتعين بحياتك الخالدة

309
00:21:59,239 --> 00:22:04,908
بعد مضيّ ألفيّ عام، وما مِن
شيء تقولينه لي؟ لا اعتذار؟

310
00:22:08,164 --> 00:22:11,983
.إنّي آسفة -
ماذا قلتِ؟ -

311
00:22:11,985 --> 00:22:14,703
.إنّي آسفة

312
00:22:16,790 --> 00:22:19,140
هذا ما تودّي سماعه، أليس كذلك؟

313
00:22:19,142 --> 00:22:24,512
كيف عانيت وكيف كانت كلّ
لحظة من حياتي عيشٌ في الجحيم؟

314
00:22:24,514 --> 00:22:27,766
!إنّها كذلك

315
00:22:27,768 --> 00:22:32,220
،خطيئتي كانت السقوط في الحبّ
.ولقد تعلّمت الدرس

316
00:22:32,706 --> 00:22:34,338
.تفوزين

317
00:22:36,642 --> 00:22:40,851
.تفوزين، الآن اقتليني أرجوك

318
00:22:41,982 --> 00:22:46,509
!أرجوك أن تقتليني -
.لا تقلقي -

319
00:22:47,688 --> 00:22:51,573
.سأجعل أحدًا غيرك المرساة

320
00:22:51,575 --> 00:22:54,621
وطالما أنتِ محض
...إنسانة ليست كيانًا خارقًا

321
00:22:54,661 --> 00:22:58,150
فستفيض روحك لبارئها، بينما
.سيُحبس (سايلس) بالجانب الآخر

322
00:22:58,185 --> 00:23:05,134
(وعندئذٍ، ستُمضين و(سايلس
.الأبد مُفترقين

323
00:23:06,973 --> 00:23:12,277
.وهذا سيرضيني أبدع إرضاء

324
00:23:14,346 --> 00:23:16,546
.عن الأنانيّة أتحدّث

325
00:23:19,819 --> 00:23:24,900
.الجميلة وصلت -
.إنّها تحت أمرك -

326
00:23:25,192 --> 00:23:28,870
دعيني أخمّن، أنت حتمًا... مَن؟

327
00:23:29,229 --> 00:23:32,452
،لنكُن على وضوح
.(لا أحفل بـ (بوني بينِت

328
00:23:32,487 --> 00:23:36,037
ولا بزوال الجانب الآخر
.ولا باسترداد (إيلينا) صديقتها الأعزّ

329
00:23:36,586 --> 00:23:40,071
تريدين شيئًا؟
.إنّي مصدومة

330
00:23:40,073 --> 00:23:43,177
الترياق الذي اخترعتِه
.كان يجري في عروقي

331
00:23:43,178 --> 00:23:49,649
وحين امتصّه (سايلس) منّي، بدأت
.أشيخ أسرع من المعدّل الطبيعيّ

332
00:23:50,300 --> 00:23:54,165
،لذا أنا جوهريًّا أحتضر
.وأحتاجك أن تعالجيني

333
00:23:54,438 --> 00:23:58,149
،إنّك صانعة الترياق
.الآن اصنعي شيئًا يوقف الشيخوخة

334
00:23:58,942 --> 00:24:03,393
.وإلّا فلا دماء لك عندي -
.حسنٌ -

335
00:24:04,426 --> 00:24:09,695
(حين تنتهي الشعيرة وتصبح (بوني
.المرساة، فسأجد طريقة تمنع موتك

336
00:24:09,730 --> 00:24:12,654
.شكرًا لك -
الآن، أين القرينتان الأخرتان؟ -

337
00:24:20,663 --> 00:24:23,337
ما هذا؟ -
.(إنّه كتاب تعاويذ (بوني -

338
00:24:23,372 --> 00:24:26,737
كتاب ماذا؟ -
.إنّه كتاب تعاويذ سحريّة -

339
00:24:27,754 --> 00:24:29,691
.بلهاء -
.إنّه طلسم -

340
00:24:29,726 --> 00:24:33,603
طالما (بوني) غائبة، فإنّ كتاب
.تعاويذها سيفي بالغرض

341
00:24:33,638 --> 00:24:35,643
.قدمن أياديكن وارفعن الكفوف

342
00:24:43,499 --> 00:24:47,987
آسفة يا عزيزتي، هل آلمك ذلك؟ -
.عانيت ما هو أشنع -

343
00:24:48,808 --> 00:24:52,053
ترفّقي، اتّفقنا؟
.إنّي ضعيفة هذه الأيّام

344
00:25:10,129 --> 00:25:11,880
.تفاخري

345
00:25:34,037 --> 00:25:35,970
.لا -
هل أتممتِها؟ -

346
00:25:35,971 --> 00:25:38,015
.كلّا، لم أتمّها

347
00:25:49,301 --> 00:25:52,478
ماذا يجري؟ -
.(إنّه (سايلس -

348
00:25:52,756 --> 00:25:55,223
!أظهر نفسك أيُّها اللقيط

349
00:26:03,977 --> 00:26:06,395
لستُ أرى شيئًا، أتريان؟

350
00:26:07,362 --> 00:26:09,969
الكهرباء انقطعت عن البيت
بأسره، ماذا جرى؟

351
00:26:09,970 --> 00:26:12,990
.سايلس) هنا) -
.إذًا (سايلس) يدين لي بصندوق مصاهر -

352
00:26:14,358 --> 00:26:18,961
،لحظة، أحصي قرينتين فقط
أين المخبولة الجميلة؟

353
00:26:19,491 --> 00:26:21,491
وأين المخبولة الثانية؟

354
00:26:32,019 --> 00:26:35,330
.(كان عرضًا بديعًا يا (سايلس -
.شكرًا لك -

355
00:26:35,557 --> 00:26:38,691
ألم تري حبّ حياتي تُمضي
في هذه الأرجاء مصادفة؟

356
00:26:38,692 --> 00:26:41,935
كلّا، ربّما لم يتعيّن
.أن تطفئ الأنوار أيُّها العبقريّ

357
00:26:43,388 --> 00:26:48,255
شاهدتِنا طيلة ألفيّ عام نتجرّع
.العذاب، وقد ظفرتِ بلذّتك

358
00:26:48,256 --> 00:26:52,263
لمَ لا تكتفي فحسب؟ -
.ربّما لأنّي لستُ عفوّة لهذه الدّرجة -

359
00:26:55,663 --> 00:26:58,265
.صدقًا أشعر بالأسف عليكِ

360
00:26:58,266 --> 00:27:01,240
الانتقام الماقت هو سمة الأناس
.الذين لا يكنّون حبًّا حقيقيًّا

361
00:27:07,235 --> 00:27:12,563
أمضيتِ ألفيّ عام منتظرة موتي
.ليتسنّى لك أن تكوني معي

362
00:27:12,878 --> 00:27:15,970
بينما يعلم الكون من البداية
.أنّي أنتمي لامرأة أخرى

363
00:27:16,882 --> 00:27:22,468
...ألا يجعل ذلك وجودك بأسره
لستُ أدري، سُدى؟

364
00:27:23,772 --> 00:27:27,607
.أحببتك -
.أجل، قِفي في طابور المُحبّات -

365
00:27:30,028 --> 00:27:32,545
.(توقيت سيّء يا (ستيفان -
.أخالفك -

366
00:27:32,546 --> 00:27:35,993
،أمارا) معي خارج المنزل من الوراء)
.أمهلك 10 دقائق لتجدنا

367
00:27:35,994 --> 00:27:39,457
إنّي مشغول الآن، أراقب
.انتقامي وهو يأخذ مساره

368
00:27:39,492 --> 00:27:41,955
.(كما أنّي لستُ مهتمًّا بإنقاذ حياة (أمارا

369
00:27:41,956 --> 00:27:43,886
.أعرف، ولهذا سآخذها بعيدًا

370
00:27:43,921 --> 00:27:47,966
،سأحفظها حيّة بكلّ وسيلة ممكنة
.بينما يطاردك الجميع كحيوان

371
00:27:48,543 --> 00:27:50,914
.تبقّت من مهلتك 9 دقائق

372
00:27:56,220 --> 00:28:00,174
كاثرين)؟)
ماذا تفعلين؟

373
00:28:01,059 --> 00:28:04,463
جرح (تِسا) الغبيّ
.غير الجراحيّ يأبى التجلُّط

374
00:28:05,781 --> 00:28:08,398
.تفضّلي، تعالجي

375
00:28:15,643 --> 00:28:17,417
ما الأمر؟

376
00:28:17,876 --> 00:28:21,564
لا شيء، مجرّد أحد الأعراض
.الجانبيّة لتناوُل الترياق

377
00:28:21,565 --> 00:28:25,218
واضح أنّ الكون يأبى أن
.أُعالج بدماء مصّاصي الدماء

378
00:28:25,219 --> 00:28:30,077
كون غبيّ، اعثري لي على تلك الساحرة
!اللّعينة لكيّ تنهي هذه التعويذة

379
00:28:35,563 --> 00:28:36,815
.لا

380
00:28:36,984 --> 00:28:38,731
.مُحال

381
00:28:41,794 --> 00:28:46,324
ألا يمكن لساحرة أن ترقد في سلام؟ -
.إنّه جرح سطحيّ، انهضي -

382
00:28:47,850 --> 00:28:50,025
.لم تنتهِ بعد، هيّا

383
00:29:02,484 --> 00:29:04,002
.(أمارا)

384
00:29:13,796 --> 00:29:15,680
.أحببتك

385
00:29:17,850 --> 00:29:20,018
.وما زلت أحبّك

386
00:29:22,838 --> 00:29:26,474
.لكن لا يمكنني أن أعيش أكثر

387
00:29:29,927 --> 00:29:31,696
.أرجوك تفهّم

388
00:29:46,695 --> 00:29:52,471
.أتفهّم، أحبّك

389
00:30:17,879 --> 00:30:21,187
.سايلس)، أرجوك)

390
00:30:22,165 --> 00:30:23,954
.إنّي مستعدّة

391
00:30:35,410 --> 00:30:36,761
أتذكرني؟

392
00:30:38,581 --> 00:30:40,748
.أنا أذكرك

393
00:30:45,523 --> 00:30:51,100
آسف، هل يشقّ عليك التنفُّس؟
هل حلقك ينغلق؟

394
00:30:51,656 --> 00:30:54,790
هل الخوف من الموت
بدأ يُرجفك بعد؟

395
00:31:04,101 --> 00:31:07,264
أسمع أنّ المشاعر تكون مُعظّمة
.بالنسبة لمصّاص الدماء

396
00:31:07,389 --> 00:31:11,168
حتمًا كلّ تلك الذكريات
.(تنهشك حيًّا الآن يا (ستيفان

397
00:31:11,203 --> 00:31:14,704
كيف يكون الموت؟
.لم أجرّبه قبلًا

398
00:31:14,705 --> 00:31:17,179
إنّك حتمًا جرّبته، كم مرّة؟
ألف مرّة طيلة الصيف؟

399
00:31:17,181 --> 00:31:19,235
.توقّف -
أتوقّف؟ -

400
00:31:19,270 --> 00:31:21,958
.أمضيت ألفيّ عام بمفردي في مقبرة

401
00:31:21,959 --> 00:31:24,960
وكم لبثتَ حبيسًا، 3 أشهر؟

402
00:31:24,995 --> 00:31:27,709
.انظر لنفسك، إنّك في حالة فوضى

403
00:31:28,527 --> 00:31:30,791
،الخزينة كانت العذاب الأهون
أليس كذلك؟

404
00:31:30,826 --> 00:31:34,785
نِسيانك من قبل الجميع كان
العذاب الحقيقيّ، أليس كذلك؟

405
00:31:39,440 --> 00:31:40,978
!(سايلس)

406
00:31:50,715 --> 00:31:55,368
.ستيفان) و(أمارا) ليسا بالداخل) -
.لأنّ (ستيفان) أخذها -

407
00:31:55,486 --> 00:31:57,303
يلزم أن تجده
.قبلما يودي بنفسه للتهلكة

408
00:31:57,305 --> 00:31:59,258
لا، إنّه يغوي (سايلس) بعيدًا
.ريثما تتم التعويذة

409
00:31:59,259 --> 00:32:00,783
.إنّه (ستيفان) النمطيّ، وسيكون بخير

410
00:32:00,796 --> 00:32:05,638
.إنّه يتألّم، (دايمُن) إنّه لا يفكّر بوضوح

411
00:32:05,697 --> 00:32:10,144
،ربّما (سايلس) هو من حبسه في خزينة
.لكنّنا تعيّن أن نُخرجه منها

412
00:32:10,764 --> 00:32:14,940
،أرجوك اذهب واعثر عليه
.لا يمكننا أن نخسره ثانيةً

413
00:32:16,796 --> 00:32:18,089
.حسنٌ

414
00:32:39,146 --> 00:32:42,530
.رحلتنا تبدأ الآن

415
00:32:48,033 --> 00:32:49,009
!لا

416
00:32:49,074 --> 00:32:53,402
،أمارا)، لا)
.(أمارا)، (أمارا)

417
00:32:54,445 --> 00:32:57,520
.اشربي هذا، اشربي المزيد

418
00:33:00,084 --> 00:33:03,927
،لا، لا، لا، حسنٌ
.لا، ابقي معي

419
00:33:03,928 --> 00:33:08,327
،انظري إلي، انظري إليّ
.أمارا)، (أمارا)، انظري إليّ)

420
00:33:12,763 --> 00:33:18,634
.لبثت في الجحيم طيلة ألفيّ عام -
وكم ستفرق 5 دقائق أخرى؟ -

421
00:33:20,009 --> 00:33:26,468
.دعني أموت -
.لا يا (أمارا)، هيّا، أرجوك -

422
00:33:33,116 --> 00:33:36,485
.جئت لأودّعك

423
00:33:36,487 --> 00:33:39,092
عمَّ تتكلّمين؟
.تِسا) تنفّذ التعويذة)

424
00:33:39,257 --> 00:33:44,901
.(أمارا) تحتضر يا (جير) -
...(لا، مُحال، إنّ (دايمُن -

425
00:33:44,936 --> 00:33:48,464
.توقّف، لا نملك وقتًا وفيرًا

426
00:33:57,007 --> 00:34:01,349
!(أمارا)! (أمارا)
.(أرجوك، (أمارا

427
00:34:05,983 --> 00:34:09,941
.أخبرني بالشيء الثالث -
.(بون) -

428
00:34:10,355 --> 00:34:14,523
.أخبرني أرجوك

429
00:34:19,579 --> 00:34:23,063
.أحبّك -
.أنا أيضًا أحبّك -

430
00:34:23,638 --> 00:34:26,464
.لستُ مستعدًا لتركك

431
00:34:31,592 --> 00:34:33,995
!بوسعي الشعور بك

432
00:34:34,595 --> 00:34:36,683
.بوسعي الشعور بك

433
00:34:37,480 --> 00:34:39,071
بوني)؟)

434
00:34:43,783 --> 00:34:47,604
.رجاءً أخبروني أنّ ما أراه حقيقيّ -
!يا إلهي -

435
00:34:48,391 --> 00:34:51,458
أترياني؟ -
.بوني)، نجحت المحاولة) -

436
00:34:51,580 --> 00:34:55,846
!نجحت، نجحت -
!أنت هنا -

437
00:34:55,951 --> 00:34:58,830
.شكرًا لك -
!يا إلهي، يا إلهي -

438
00:34:58,831 --> 00:35:01,572
،وستكوني شريكة غرفتنا
.لأنّ لدينا سريرًا إضافيًّا

439
00:35:01,573 --> 00:35:03,147
!وبوسعنا تفريغ نصف خزانة ملابس

440
00:35:03,424 --> 00:35:05,370
.(كارولين) -
...آسفة، إنّما -

441
00:35:05,927 --> 00:35:10,361
!لا أصدّق أنّك فعلًا هنا -
.إنّي هنا -

442
00:35:13,267 --> 00:35:15,067
.لقد عدت

443
00:35:25,456 --> 00:35:30,492
.أفتقد هذا، أفتقد الشعور بالدفئ

444
00:35:32,141 --> 00:35:38,104
.لم أشعر بالدفئ على الجانب الآخر -
...أفتقد هذا -

445
00:35:39,185 --> 00:35:41,263
.الإمساك بيدك

446
00:35:43,480 --> 00:35:46,706
.لن أفلتك مُجددًا أبدًا

447
00:36:01,102 --> 00:36:05,423
،حسنٌ، أنا مستعدّة
.دعينا نفعلها

448
00:36:05,945 --> 00:36:10,809
أنت، صحيح، تريدينني
أن أوقف شيخوختك؟

449
00:36:10,810 --> 00:36:13,251
لاستعنت بمستحضر
.تجميل مزيل للتجاعيد

450
00:36:13,836 --> 00:36:19,523
طريفة، لكنّي لن أصغر سنًّا
.عن هذا، لذا نفّذي التعويذة

451
00:36:19,524 --> 00:36:23,711
إمداد حياة امرئ هو ما
.بدأ هذه الفوضى من الأصل

452
00:36:23,746 --> 00:36:28,449
،لقد تعلّمت الدرس
.ولن أنقذ حياتك

453
00:36:28,450 --> 00:36:30,574
معذرة؟

454
00:36:31,634 --> 00:36:33,524
.أفوز

455
00:36:33,936 --> 00:36:39,768
(أمارا) فاضت روحها، و(سايلس)
.ينتظرني على الجانب الآخر

456
00:36:47,749 --> 00:36:50,233
!لا، لا

457
00:36:50,916 --> 00:36:53,820
،النجدة، النجدة
!لينجدها أحد، إنّها تموت

458
00:36:53,880 --> 00:36:55,636
.لا تموتي، أحتاج إليك

459
00:36:55,671 --> 00:37:00,448
،الحبّ الحقيقيّ ينتصر
.وسحقًا للكون

460
00:37:00,862 --> 00:37:03,513
!لا! لا

461
00:37:09,273 --> 00:37:13,387
.أنت المرساة الآن -
.(تِسا) -

462
00:37:14,767 --> 00:37:18,248
من أين أتيت؟ -
.إنّي ميّتة -

463
00:37:18,249 --> 00:37:24,229
،وبينما أعبر من خلالك
.فإنّك ستشعرين بموتي

464
00:37:24,230 --> 00:37:26,208
.ستشعرين بكلّ موت

465
00:37:26,632 --> 00:37:32,031
كلّ كيان خارق ينتقل
.للجانب الآخر، سيمرّ عبرك

466
00:37:33,349 --> 00:37:38,269
.آسفة، ذلك سيؤلمك ألمًا عظيمًا

467
00:37:49,531 --> 00:37:54,873
مات إذًا وانتهى الأمر؟ -
.أجل، انتهى الأمر -

468
00:37:55,551 --> 00:37:58,412
أأنت بخير؟ -
.أجل -

469
00:37:58,790 --> 00:38:03,805
انظر إليّ وأخبرني أنّ قتل
.سايلس) أجدى، وأنّك ستكون بخير)

470
00:38:04,313 --> 00:38:08,462
لمَ هذا يهمّك جدًّا؟ -
.لأنّي أدرك بقدر ما سلبه منك -

471
00:38:08,497 --> 00:38:09,709
.أجل، وقد مات

472
00:38:09,744 --> 00:38:15,202
ولأنّك حين كنتُ تعاني
...في تلك الخزنة، تمسّكت بأمل

473
00:38:15,237 --> 00:38:22,650
وقاومت كلّ لحظة كيلا تخسر
.إنسانيّتك... كنتُ أنعم بالسعادة

474
00:38:23,425 --> 00:38:27,627
.(نلتُ كلّ شيء تمنّيته يا (ستيفان

475
00:38:27,662 --> 00:38:32,699
أُغرمت، ونعمت بصيف
.(أحلامي، واسترددت (بوني

476
00:38:34,180 --> 00:38:36,880
.لذا أريد أن أعلم أنّ قتله أجدى

477
00:38:38,181 --> 00:38:41,772
أودّ أن أعلم أنّ قتله
.سيزيل عنك كلّ معاناتك

478
00:38:43,132 --> 00:38:46,309
.أودّ أن أعلم أنّك ستكون على ما يُرام

479
00:38:48,736 --> 00:38:50,982
.وددتكما أن تنقذاني

480
00:38:52,924 --> 00:39:00,567
حين انفتحت تلك الخزنة ووجدني
.أحد أخيرًا، وددت أن تكونا أنتما

481
00:39:05,606 --> 00:39:09,016
.وددتكما أن تنقذاني معًا

482
00:39:21,151 --> 00:39:22,505
.مرحبًا

483
00:39:24,806 --> 00:39:28,700
...(الآن وقد عادت (بوني -
.غرفتكم كاملة العدد، أعلم -

484
00:39:28,735 --> 00:39:33,125
.سآخذ أغراضي فحسب -
.شكرًا لك على ما فعلتِه اليوم -

485
00:39:33,160 --> 00:39:39,710
،كفاكِ، قتلتك ذات مرّة، لا تنسي
ما زالت كلّ منّا تكره الأخرى، اتّفقنا؟

486
00:39:39,745 --> 00:39:44,348
،أجل، قتلتِني بالفعل
.وأجل كلّ منّا تكره الأخرى

487
00:39:49,981 --> 00:39:51,799
أين حقيبتي بحقّ السماء؟

488
00:39:53,676 --> 00:39:55,571
.تم حزمها بالفعل

489
00:39:58,590 --> 00:40:00,597
.أنت مُجددًا

490
00:40:02,660 --> 00:40:04,255
.(سأغادر يا (كاثرين

491
00:40:04,290 --> 00:40:09,313
،(سأعود لـ (براج
.وأحبّ حقًّا أن تأتي معي

492
00:40:10,502 --> 00:40:13,942
(بوسعنا الذهاب لـ (بلغاريا
.واسترجاع حياتينا

493
00:40:13,977 --> 00:40:20,573
أجهل بأيّ خيال ملتوٍ تفكّرين
.بشأننا، لكنّه يظلّ خيالًا

494
00:40:22,131 --> 00:40:27,201
أفضّل انتزاع قلبي عن توثيق
.علاقتي معك كأم وابنتها

495
00:40:27,202 --> 00:40:31,227
،كما أنّي إنسانة الآن
.لذا ما تأملينه لن يكون سهلًا

496
00:40:32,299 --> 00:40:34,883
.لا أريد أن أعرفك

497
00:40:34,885 --> 00:40:37,355
ام وابنتها؟
...هل هي

498
00:40:41,448 --> 00:40:46,379
إنّي أسديك معروفًا يا (ناديا)، اتّفقنا؟

499
00:40:47,931 --> 00:40:50,182
.لا يمكنني أن أكون بجوارك

500
00:40:52,312 --> 00:40:58,449
لذا أشبعي عينيك
.منّي لأنّك لن تريني مُجددًا

501
00:41:18,126 --> 00:41:20,311
"مرحبًا يا صنيع ظلّي"

502
00:41:23,766 --> 00:41:26,429
انظر إليّ وأخبرني"
"أنّك ستكون بخير الآن

503
00:41:28,905 --> 00:41:31,305
"هل مات وانتهى الأمر؟"

504
00:41:34,725 --> 00:41:36,303
"انتهى الأمر؟"

505
00:41:47,540 --> 00:41:48,823
.لا

506
00:41:50,756 --> 00:41:52,006
.لا

507
00:41:54,014 --> 00:41:57,774
،انتهى الأمر
.اُفترض أن ينتهي

508
00:41:58,970 --> 00:42:15,674
{\fad(300,1500)\}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

