1
00:00:17,944 --> 00:00:19,508
<font color=#ffff80>...هالك مبجل</font>

2
00:00:23,142 --> 00:00:24,426
<font color=#ffff80>...لم يمسكوا بي قط</font>

3
00:00:24,546 --> 00:00:26,912
<font color=#ffff80>.ولن يمسكوا بي</font>

4
00:00:27,013 --> 00:00:28,417
<font color=#ffff80>،لم يروني أبداً</font>

5
00:00:28,871 --> 00:00:31,139
<font color=#ffff80>،لأني خفي</font>

6
00:00:31,207 --> 00:00:34,576
<font color=#ffff80>.كالأثير الذي يحيط بأرضكم</font>

7
00:00:43,920 --> 00:00:45,721
<font color=#ffff80>أنا لست بشرياً</font>

8
00:00:45,822 --> 00:00:47,155
<font color=#ffff80>لكن روح</font>

9
00:00:47,223 --> 00:00:51,026
<font color=#ffff80>.وشيطان مخيف من جحيم مستعّر</font>

10
00:00:57,667 --> 00:01:00,457
<font color=#ffff80>(أنا من تسمونه يا مواطني (نيو اورليانز</font>

11
00:01:00,577 --> 00:01:02,671
<font color=#ffff80>.(بـ(رجل الفأس</font>

12
00:01:09,883 --> 00:01:11,851
<font color=#ffff80>،حينماً أجد الظرف ملائماً</font>

13
00:01:11,918 --> 00:01:13,819
<font color=#ffff80>سأعود مجدداً</font>

14
00:01:13,887 --> 00:01:16,189
<font color=#ffff80>.وأسقِط ضحايا آخرين</font>

15
00:01:16,290 --> 00:01:20,260
<font color=#ffff80>.وحدي أعرف من سيكونون</font>

16
00:01:20,327 --> 00:01:21,994
<font color=#ffff80>لن أترك أي دليل</font>

17
00:01:22,095 --> 00:01:26,266
<font color=#ffff80>.عدا فأسي الدامي</font>

18
00:01:26,333 --> 00:01:31,304
(بلا شك أنتم يا مواطني (نيو اورليانز
،تروني أكثر القتلة البشاعةً

19
00:01:31,372 --> 00:01:32,672
<font color=#ffff80>.وأنا كذلك</font>

20
00:01:37,044 --> 00:01:38,478
(تشارلز)

21
00:01:38,545 --> 00:01:40,780
<font color=#ffff80>لكن أستطيع أن أكون أثر بشاعة</font>

22
00:01:40,847 --> 00:01:41,847
<font color=#ffff80>لو أردت ذلك</font>

23
00:01:41,882 --> 00:01:43,349
!لا

24
00:01:43,417 --> 00:01:46,886
<font color=#ffff80>إن شئت، يمكنني أن أقتل
الآلاف من خيرة مواطنيكم</font>

25
00:01:46,953 --> 00:01:51,157
<font color=#ffff80>أنا على علاقة وطيدة
بملاك الموت </font>

26
00:01:51,225 --> 00:01:53,159
<font color=#ffff80>،الآن، لأكون دقيقاً</font>

27
00:01:53,194 --> 00:01:55,762
<font color=#ffff80>،في الثانية عشر بالتوقيت الارضي</font>

28
00:01:55,929 --> 00:01:58,498
<font color=#ffff80>،في ليلة الخميس التالية</font>

29
00:01:58,500 --> 00:02:00,366
.(سأمر بـ(نيو أورليانز"

30
00:02:00,434 --> 00:02:02,067
،برحمتي اللامحدودة"

31
00:02:02,136 --> 00:02:04,504
.سأطرح إقتراح بسيط على الناس"

32
00:02:04,605 --> 00:02:06,806
ها هو"

33
00:02:06,873 --> 00:02:11,711
أنا عاشق لموسيقى الجاز، وأقسم"
بكل الشياطين في العالم السفلي

34
00:02:11,778 --> 00:02:18,244
أن الجميع سيُعفى عنه في كل منزل به فرقة"
"جاز تعزف بكامل طاقتها في الوقت الذي ذكرته

35
00:02:18,319 --> 00:02:19,719
.هذا إنتهاك

36
00:02:19,820 --> 00:02:22,789
هذا المجنون يضع هذه المدينة
.رهناً لنزواته المنحرفة

37
00:02:23,023 --> 00:02:25,758
أتعتقدين أن تشغيل الفيكترولا سيكفي يا (ميلي)؟
<font color=#0080c0>الفيكترولا: أحد أنواع الجرامافون</font>

38
00:02:25,826 --> 00:02:30,530
بحلول ليلة الخميس، ستكون مقطوعة الجاز
."في (نيو اورليانز) أثمن من "ماسة الأمل

39
00:02:30,597 --> 00:02:33,098
.يمكننا أن نختار أغاني جاز من مجموعتي

40
00:02:33,200 --> 00:02:36,101
لما علينا أن تفعل أي شيء
.لنسترضي "رجل الفأس" هذا

41
00:02:36,203 --> 00:02:38,438
.لأنه يقتل النساء بفأس

42
00:02:38,505 --> 00:02:41,207
أعلي أن أذكركِ بشيء؟
إنه يقول، "أمر واحد مؤكد

43
00:02:41,242 --> 00:02:46,246
وهو أن بعض هؤلاء الذين لن يشغلوا موسيقى
"الجاز في ليلة الخميس سيقتل بالفأس

44
00:02:46,347 --> 00:02:49,382
كتابته قد تحتاج لبعض التحسينات
.لكننا فهمنا المغزى

45
00:02:49,384 --> 00:02:51,717
...لو لم نشغل موسيقى الجاز ليلة الخميس

46
00:02:51,785 --> 00:02:54,620
...فنحن نقدم دعوة للهجوم
.الأمر واضح للغاية يا أختي

47
00:02:54,688 --> 00:02:57,623
،السؤال الهام هو
ماذا سنفعل؟

48
00:02:57,691 --> 00:03:01,794
.سيداتي، لقد بقينا خاضعات طويلاً

49
00:03:01,895 --> 00:03:03,296
،نحن أقوياء

50
00:03:03,364 --> 00:03:05,698
.رغم ذلك لا يؤمن أي منكن بذلك

51
00:03:05,700 --> 00:03:09,702
لسنا فقط سليلات ساحرات سالم لكننا أيضاً
.مناضلات منأجل حق المرأة في الاقتراع

52
00:03:09,770 --> 00:03:12,338
،نحن قاب قوسين من أعظم إنتصاراتنا

53
00:03:12,506 --> 00:03:14,907
.إعطاءنا حقوق متساوية في الإقتراع

54
00:03:14,909 --> 00:03:17,977
،لو أظهرنا قوتنا كنساء

55
00:03:18,044 --> 00:03:20,480
،الذكاء مع الجمال

56
00:03:20,547 --> 00:03:22,482
،القوة مع الإرادة الحديدية

57
00:03:22,549 --> 00:03:25,418
لن يستطيع رجل أن يدفعنا
.للإنكماش خوفاً داخل منزلنا

58
00:03:26,820 --> 00:03:28,988
.(سأغلق خلال نصف ساعة يا (جوي

59
00:03:29,089 --> 00:03:31,791
أيمكن أن تصاحبني إلى المنزل؟

60
00:03:31,858 --> 00:03:33,293
أننت خائفة من "رجل الفأس"؟

61
00:03:33,360 --> 00:03:34,594
.الجميع خائف

62
00:03:34,661 --> 00:03:35,995
.إنها ليلة الخميس

63
00:03:36,062 --> 00:03:37,363
.سيقتل شخص ما

64
00:03:37,531 --> 00:03:39,132
.حسناً، إنه لن يمسكِ بسوء

65
00:03:39,233 --> 00:03:47,004
،ثمة شائعة تقول أنه يعشق الجاز
.وأنت كذلك، وقع الإيقاع بداخلك يا عزيزتي

66
00:05:30,844 --> 00:05:33,580
.لقد وجهت تحذير واضح يا فتاة

67
00:05:40,187 --> 00:05:44,491
.لقد أوضحت ما أنوية للجميع

68
00:05:45,859 --> 00:05:48,394
.أجل. كما توقعت

69
00:05:50,531 --> 00:05:52,432
.الموت

70
00:05:54,235 --> 00:05:57,137
.لا تلومي إلا نفسكِ

71
00:05:57,238 --> 00:05:58,971
.ذلك كان طالعك

72
00:07:24,779 --> 00:07:28,779
<b>‘‘قــصــة رعــب أمــريــكــيــة: الــسّــحــرة’’
الــمــوســم الــثــالــث: الــحــلــقــة الـ 6</b>

73
00:08:59,793 --> 00:09:06,422
منذ 100 عام، كانت هذه الأكاديمية متكدسة.كانت لديهم
...أسّرة من طابقين وكان ينام ثمانية في الغرفة.الآن

74
00:09:06,542 --> 00:09:08,250
أتلاحظون شيئاً؟-
أجل-

75
00:09:08,318 --> 00:09:09,451
.لوك) ليس هنا)

76
00:09:09,653 --> 00:09:12,187
.امه تغلق الباب في وجهي

77
00:09:12,289 --> 00:09:14,056
.نان)، إبقي معي)
.إنظري إلى الصور

78
00:09:14,123 --> 00:09:18,061
.أعدادنا تناقصت كل عام طيلة قرن

79
00:09:18,172 --> 00:09:19,572
.الساحرات يمتن

80
00:09:19,641 --> 00:09:21,708
.(كان هناك المئات مننا في (سالم

81
00:09:21,776 --> 00:09:28,348
.الآن هناك ثلاثة كنّ أربعة حتى فُقدت(ماديسون)أو ماتت
.ولم يحرك أي مسؤول ساكناً

82
00:09:28,350 --> 00:09:29,783
.(سنذهب إلى (فيونا

83
00:09:29,917 --> 00:09:32,752
.آخر مرة رأيتها، كانت تحرق ساحرات

84
00:09:34,560 --> 00:09:35,660
.حسناً

85
00:09:35,761 --> 00:09:40,931
ماديسون) تريدنا أن نعثر عليها، ولا نستطيع)
تحمل فقدان ساحرة واحدة لو أردنا البقاء

86
00:09:48,318 --> 00:09:50,541
...من الآن فصاعداً

87
00:09:50,642 --> 00:09:52,477
.سيحمي بعضنا البعض

88
00:09:54,580 --> 00:09:58,558
،إنظري، لقد كنت أحمي نفسي لفترة طويلة جداً

89
00:09:58,584 --> 00:10:02,620
لست واثقة في حاجتي لبعض
.رفيقات السكن البيض لحماية ظهري

90
00:10:02,622 --> 00:10:04,622
وما تلك القذارة الخضراء؟

91
00:10:04,690 --> 00:10:06,491
.هذا ليس سكن طالبات
.هذا وكر ساحرات

92
00:10:06,493 --> 00:10:09,126
،وهذا هو مشروب الافسنتين
.مشروب الكهانة

93
00:10:09,194 --> 00:10:10,395
.وهو ما سنفعله

94
00:10:24,209 --> 00:10:26,511
أين عثرتي لوحة تحضير الارواح؟

95
00:10:26,578 --> 00:10:28,879
.في غالب هي التي وجدتني

96
00:10:28,914 --> 00:10:30,381
.أتعرفي ماذا تفعل تلك الاشياء

97
00:10:30,416 --> 00:10:31,616
.التواصل مع الموتى

98
00:10:31,618 --> 00:10:32,550
أنتِ لا تعرفين شيئاً

99
00:10:32,684 --> 00:10:36,086
:ألواح تحضير الارواح تعتمد على مرحلتين
.التواصل والتحرير

100
00:10:36,187 --> 00:10:37,722
لقد رأيت جدتي تستخدم واحدة أحد المرات

101
00:10:37,823 --> 00:10:44,493
لقد ظنت أن الأمر رائع أيضاً حتى حضرت روح شريرة
.وأحرقت منزلها بالكامل وشوهت نصف وجهها

102
00:10:44,730 --> 00:10:45,763
.نحن ثلاثة

103
00:10:45,864 --> 00:10:47,031
أتريدين العثور على (ماديسون)؟

104
00:10:47,098 --> 00:10:48,999
.تحلي بصفات الساحرات

105
00:10:49,067 --> 00:10:50,000
إذاً، ماذا ستفعل؟

106
00:10:55,306 --> 00:10:56,707
.اطرحوا الأسئلة

107
00:10:56,775 --> 00:10:58,709
.كونوا مهذبات

108
00:11:00,979 --> 00:11:03,714
أنحن وحدنا؟

109
00:11:15,494 --> 00:11:16,928
هل مُتّي هنا؟

110
00:11:23,502 --> 00:11:25,002
هل قُتلتي؟

111
00:11:26,872 --> 00:11:29,440
.نعم

112
00:11:29,508 --> 00:11:30,975
من الذي قتلكِ؟

113
00:11:40,052 --> 00:11:42,954
.أنتم

114
00:11:46,692 --> 00:11:47,532
ماديسون)، أهذه أنتِ؟)

115
00:11:49,695 --> 00:11:51,596
.من أنت

116
00:11:57,135 --> 00:11:58,469
.رجل الفأس

117
00:11:58,504 --> 00:12:01,672
!إنتظر، توقف، توقف، توقف

118
00:12:01,740 --> 00:12:06,910
،لو أن النجاة مهمة لكِ
.فمن الافضل لكِ أن تعرفي مع من تتحدثين

119
00:12:18,824 --> 00:12:21,291
<font color=#ffff80>.هذا كله هراء</font>

120
00:12:21,360 --> 00:12:22,327
<font color=#ffff80>تصل للعمل في الموعد</font>

121
00:12:22,394 --> 00:12:23,928
<font color=#ffff80>تقتصد في نفقاتك؟</font>

122
00:12:23,930 --> 00:12:25,296
<font color=#ffff80>ثم ماذا؟</font>

123
00:12:25,464 --> 00:12:27,698
<font color=#ffff80>.(سأقضي أجازة مرضية في (لاس فيجاس</font>

124
00:12:27,766 --> 00:12:30,535
<font color=#ffff80>.وقت المرح</font>

125
00:12:30,602 --> 00:12:33,538
<font color=#ffff80>.لم تكن لدي موهبة قراءة العقول من قبل</font>

126
00:12:33,605 --> 00:12:36,140
<font color=#ffff80>أهذا بسبب الدواء؟</font>

127
00:12:36,207 --> 00:12:39,677
<font color=#ffff80>لقد طال بها الزمن حتى عثرت
.على الرجل المناسب</font>

128
00:12:39,745 --> 00:12:41,679
<font color=#ffff80>.يا الهي، أرجوك</font>

129
00:12:41,747 --> 00:12:45,450
<font color=#ffff80>.لا تدعني أفسد يوم زفاف إبنتي
.دعني فقط أسير في ممر زفافها</font>

130
00:12:45,517 --> 00:12:47,318
<font color=#ffff80>.لا يوجد شيء كامل</font>

131
00:12:47,486 --> 00:12:50,455
<font color=#ffff80>...وأقسم يا إلهي، تلك الليلة</font>

132
00:12:50,457 --> 00:12:51,489
<font color=#ffff80>.إنتقدته كلما أتيحت لي الفرصة</font>

133
00:12:51,657 --> 00:12:54,926
<font color=#ffff80>...روحي لك لتبقيها عندك</font>

134
00:12:55,093 --> 00:12:59,697
<font color=#ffff80>،وها هو هنا، أسبوع تلو الآخر
.يسمك بيدي، ويمسح ما أتقيأه</font>

135
00:13:04,804 --> 00:13:06,604
آنسة (جوود)؟

136
00:13:06,671 --> 00:13:09,574
.أنتِ لم تنهي جلستكِ العلاجية بعد -
.يجب أن أخرج من هنا-

137
00:13:09,641 --> 00:13:12,377
.لا أستطيع أن أتحمله
.إنه مزعج للغاية

138
00:13:12,379 --> 00:13:13,811
.هذا سيزول قريباً

139
00:13:13,879 --> 00:13:17,348
.لقد وضعت مسكناً في الجرعة ليهديء أعصابكِ
.لكنكِ تبلين بلاءاً حسناً لقد أوشكتِ على الإنتهاء

140
00:13:17,416 --> 00:13:20,785
.لا، لا تتظاهر أمامي
.لم أرغب في أن أكون هنا

141
00:13:20,853 --> 00:13:24,589
رجاءاً إجلسي وأكملي جلستكِ العلاجية؟

142
00:13:31,830 --> 00:13:36,166
.إبنتي تحتاجني الآن كما لم تحتاجني من قبل

143
00:13:37,703 --> 00:13:39,604
.أنا أفعل ذلك من أجلها

144
00:13:39,705 --> 00:13:41,839
.ليس من أجلي

145
00:13:41,841 --> 00:13:46,377
اتفهم؟ لو أني فعلت
...كل ما تخبروني به

146
00:13:46,445 --> 00:13:48,579
سأهزم هذا الشيء، صحيح؟

147
00:13:48,747 --> 00:13:53,484
،لقد اخترنا طريقة علاجية مكثفةللغاية
.ودائماً ما نطمح إلى الأفضل

148
00:13:53,652 --> 00:13:57,322
حسناً إذاً، متى سأفقد شعري؟-
.ربما لن تفقديه-

149
00:13:57,324 --> 00:13:59,424
.كل شخص يستجيب بشكل مختلف للعلاج

150
00:13:59,558 --> 00:14:02,427
.هناك

151
00:14:05,130 --> 00:14:07,565
...أنا فحسب

152
00:14:09,868 --> 00:14:12,503
.أنا لست مستعدة لأن أصبح صامتة بعد

153
00:14:12,671 --> 00:14:16,641
أرغب في علاقة غرامية
.رائعة أخرى في حياتي

154
00:14:16,643 --> 00:14:23,614
أعتقد أن ما أحتاجه الآن
بحق .هو شخص أرتبط به

155
00:14:23,682 --> 00:14:26,116
لم يفت اوان ذلك، أليس كذلك؟

156
00:14:26,184 --> 00:14:27,986
.لا

157
00:14:28,087 --> 00:14:32,657
(eHarmony) أمي التقت بشخص على موقع
.(وذهبوا في سفينة سياحية إلى (نوفا سكوشا

158
00:14:42,568 --> 00:14:45,069
،ستبقين على قيد الحياة حتى زفاف ابنتكِ

159
00:14:45,071 --> 00:14:51,108
.لذا عليكِ أن تذهبي وتشتري ثوباً رائعاً

160
00:14:52,177 --> 00:14:54,512
.أنفقي كل ما لديكِ لشرائه

161
00:14:54,713 --> 00:14:58,082
أهناك أحد ليس لديه موقع للمعجبين؟

162
00:14:58,084 --> 00:14:59,484
.أنا ليس لي موقع

163
00:14:59,585 --> 00:15:01,486
هل وجدتي شيء جديد؟

164
00:15:01,553 --> 00:15:07,124
،لقد قتل "رجل الفأس" ثمانية أشخاص
.أفزع المدينة ولم يُقْبض عليه قط

165
00:15:07,192 --> 00:15:08,758
.أنصتوا لهذا

166
00:15:08,784 --> 00:15:13,323
لو لم ترقص النساء على أنغام الساكسفون"
"خاصتي سأجلعهن يرقصن مع فأسي

167
00:15:13,365 --> 00:15:15,032
أتعرفون أن الساكسفون يُسمى بنفس الكلمة ؟

168
00:15:15,133 --> 00:15:20,770
إذاً فهو يُقطّع النساء لأنهم لا يرقصون معه؟ -
.بالإضافة للرجال الذين يحمونهن-

169
00:15:21,006 --> 00:15:23,140
.(لم نفكر في تحري أمر (ماديسون

170
00:15:23,208 --> 00:15:26,544
.جيد. أي روح ستقول أي شيء كي تتحرر

171
00:15:26,645 --> 00:15:29,614
.إنهم يعبثون معكِ
ألهذا قال أننا قتلناه؟

172
00:15:29,616 --> 00:15:31,048
.لا

173
00:15:31,149 --> 00:15:34,452
.إنه يظننا هم

174
00:15:36,055 --> 00:15:39,524
.صف عام 1919

175
00:15:39,625 --> 00:15:41,859
نفس العام الذي إختفى
."فيه "رجل الفأس

176
00:15:41,993 --> 00:15:45,630
هذا القاتل المحب للجاز
استمر في القتل طويلاً

177
00:15:45,697 --> 00:15:48,466
.هذه المدينة انهكها الخوف
.الليلة سينتهي هذا الأمر

178
00:15:48,534 --> 00:15:50,868
."الساحرات قتلن "رجل الفأس

179
00:15:52,538 --> 00:15:55,540
لو أن هناك إحتمال أنه يعرف مكان
.ماديسون) فعلينا التواصل معه)

180
00:15:55,674 --> 00:15:57,342
.لا! لا

181
00:15:57,409 --> 00:15:59,209
."لن أساعدك أبداً في تحرير "رجل الفأس

182
00:15:59,277 --> 00:16:01,479
نان)؟)

183
00:16:01,547 --> 00:16:03,681
.أنا لن أشارك

184
00:16:05,784 --> 00:16:10,352
أنتم تركتم حياتكم وقطعتم كل هذه المسافة
عبر البلاد لتأتوا وتَجْبُنوا الآن؟

185
00:16:11,790 --> 00:16:16,833
لو أن هذا هو كل ما تبقى لنا من الروح القتالية
.مع نهاية جنسنا، فالساحرات يستحقون الموت

186
00:16:27,839 --> 00:16:30,775
أين هي (ماديسون)؟

187
00:16:30,842 --> 00:16:33,744
.أخبرني وسأقدم لك ما تريد

188
00:16:35,481 --> 00:16:37,615
.أعرف ما تحب

189
00:16:37,683 --> 00:16:40,117
.ويمكنني أن أقدمه لك

190
00:16:40,218 --> 00:16:42,587
.التحرر

191
00:16:44,690 --> 00:16:47,458
ألا تريد أن تتحرر؟

192
00:16:48,794 --> 00:16:50,595
ع

193
00:16:52,664 --> 00:16:56,434
ل

194
00:17:00,339 --> 00:17:01,872
ي

195
00:17:05,711 --> 00:17:08,613
ة

196
00:17:08,680 --> 00:17:10,280
العلية

197
00:18:20,133 --> 00:18:21,999
.لقد تمكنت من الصعود دون مساعدة

198
00:18:22,134 --> 00:18:24,783
.بالطبع . إنها صلبة
.إنها مقاتلة

199
00:18:24,903 --> 00:18:26,417
.إنها هنا

200
00:18:29,675 --> 00:18:31,576
لما يوجد ورود هنا؟

201
00:18:31,744 --> 00:18:34,569
.لأني ظننت أن ذلك سيعجبكِ

202
00:18:34,657 --> 00:18:36,725
.إنهم آخر ما تبقى من متاعكِ

203
00:18:36,727 --> 00:18:40,695
.الورود تشير إلى الحب والرومانسية
.ذلك ليس ما ابحث عنه حالياً

204
00:18:40,763 --> 00:18:43,165
.أريد أزهار الكريزانثيمم

205
00:18:43,266 --> 00:18:46,135
،كل أنواعهم
.من أجل القوة والحماية

206
00:18:47,470 --> 00:18:51,707
حسناً، الطبيب قال، راحة في السرير
لمدة أسبوع على الأقل، صحيح؟

207
00:18:56,479 --> 00:18:58,547
من هي؟

208
00:18:58,614 --> 00:19:00,215
من هي حمراء الشعر؟-
مهلاً-

209
00:19:00,316 --> 00:19:01,716
.مهلاً يا عزيزتي

210
00:19:01,817 --> 00:19:03,705
.لست على علم بما تتحدثين عنه

211
00:19:03,825 --> 00:19:05,656
!كفاك هراءاً

212
00:19:05,776 --> 00:19:09,679
أهناك شيء آخر ترغب في إخباري به الآن؟
.لأني سأراه عاجلاً أم آجلاً

213
00:19:13,217 --> 00:19:17,554
كان يجب أن أصبح كفيفة كي أرى
.أشياء عنك لم أراها من قبل

214
00:19:17,621 --> 00:19:19,723
.مزحة كونية سخيفة

215
00:19:19,890 --> 00:19:23,860
،هذا نوع مختلف من الوضوح

216
00:19:23,927 --> 00:19:27,564
وضوح مطلق لم أحظى به من قبل

217
00:19:27,631 --> 00:19:34,481
الصور عادة ما تهتز في الضوء-
شكراً يا إلهي، لقد إهتدت أخيراً-

218
00:19:34,507 --> 00:19:35,814
.إنها منشية للغاية

219
00:19:35,909 --> 00:19:37,574
أتعرفي ما أعطوه لها قبل
أن نغادر المستشفى؟

220
00:19:37,675 --> 00:19:42,954
أنا منتشية بلا شك، لكن ذلك
،ليس من العقاقير، وأطمئن

221
00:19:42,980 --> 00:19:48,673
ستُحاسب على كل خيانة أيما كان
.ظنك في قدرتك على دفن أسرارك

222
00:19:48,986 --> 00:19:50,353
.الآن إخرج من هنا

223
00:19:50,388 --> 00:19:51,721
!اغرب عن وجهي-
عزيزتي-

224
00:19:51,789 --> 00:19:54,224
.الآن، أنتِ فؤادي

225
00:19:56,455 --> 00:19:59,595
.كنت لأخرج طالما أستطيع أيها الأبله

226
00:20:09,039 --> 00:20:13,910
.وددت أن أقطع ذراعيه وألقيه من النافذة

227
00:20:13,977 --> 00:20:15,478
.إضطررت أن أمنع نفسي

228
00:20:15,579 --> 00:20:17,981
.لقد وُهبتي البصيرة

229
00:20:18,148 --> 00:20:20,617
.إنها تأتي على شكل أجزاء متقطعة

230
00:20:20,718 --> 00:20:22,385
.إنها أعظم هبة

231
00:20:22,453 --> 00:20:26,022
.والأصعب في التعايش معها

232
00:20:26,024 --> 00:20:29,492
.دعيني أساعدكِ يا عزيزتي

233
00:20:33,130 --> 00:20:35,565
لما لم تخبريني؟

234
00:20:35,633 --> 00:20:37,800
ماذا؟ ماذا رأيتي؟

235
00:20:37,901 --> 00:20:41,638
(الخالة (ميرتل

236
00:20:45,008 --> 00:20:50,447
لقد أردت أن أخبركِ يا (ديليا) لكنكِ كنتِ تشعرين
.بالكثير من الألم ولم أرغب في أن أزيده عليكِ

237
00:20:50,514 --> 00:20:52,649
أٌحرقت على الوتد-
نعم-

238
00:20:52,750 --> 00:20:55,618
.جزاء ما فعلته بكِ، أجل

239
00:20:55,686 --> 00:20:56,819
.لا

240
00:20:56,854 --> 00:20:59,456
.ذلك غير ممكن

241
00:20:59,557 --> 00:21:02,592
.آسفة لأنكِ عرفتِ بهذه الطريقة

242
00:21:04,094 --> 00:21:08,064
.أعتقد أنه من الأفضل أن أترككِ وحدكِ قليلاً

243
00:21:08,165 --> 00:21:11,789
.سأطلب من (ديلفين) أن تأتي وتطمئن عليكِ

244
00:21:17,075 --> 00:21:19,109
فيونا) تغادر بالتاكسي)

245
00:21:23,347 --> 00:21:26,449
حسناً يا محب الأموات

246
00:21:26,617 --> 00:21:27,650
حان وقت الاعتراف

247
00:21:27,718 --> 00:21:29,852
(أنت قتلت (ماديسون

248
00:21:29,953 --> 00:21:32,489
بماذا يفكر؟ -
هو ليس خائف أطفال -

249
00:21:32,556 --> 00:21:33,857
حقاً؟

250
00:21:34,024 --> 00:21:36,626
أجل، جميعنا يعرف كم قوي أنت

251
00:21:50,040 --> 00:21:52,475
أليك كيف سيجري الأمر يا سافل

252
00:21:52,543 --> 00:21:53,876
نحن نطرح الاسئلة

253
00:21:53,944 --> 00:21:56,646
أنت ترد الجواب بدخلك
وهي تقرأ ذهنك

254
00:22:05,823 --> 00:22:08,658
فيونا) ليست هنا لمساعدتك)

255
00:22:08,660 --> 00:22:10,126
من الأفضل أن تكون صادقاً

256
00:22:10,227 --> 00:22:12,061
أنت قتلت (ماديسون)، صحيح؟

257
00:22:14,432 --> 00:22:16,065
نعم

258
00:22:16,166 --> 00:22:17,299
نعم

259
00:22:17,368 --> 00:22:19,636
لماذا؟

260
00:22:19,703 --> 00:22:23,607
أنا رجل ذا شهوات فريدة

261
00:22:23,774 --> 00:22:25,708
الجنس

262
00:22:25,776 --> 00:22:28,545
هل كانت هي الأولى؟

263
00:22:28,612 --> 00:22:31,147
أجل. كان يجب الحصول عليها

264
00:22:31,214 --> 00:22:33,683
(ماديسون مونتغمري)

265
00:22:33,685 --> 00:22:35,685
لقد كانت جميلة

266
00:22:35,786 --> 00:22:38,688
في اللحظة التي رأيتها، عرفت
أنه فقط عن طريق أدخال

267
00:22:38,756 --> 00:22:43,960
نفسي داخلها

268
00:22:43,962 --> 00:22:47,163
سأشعر كرجل حقيقي مرة أخرى

269
00:22:47,230 --> 00:22:49,098
أول واحدة، نعم

270
00:22:49,166 --> 00:22:50,433
اسألوا أنفسكم

271
00:22:50,601 --> 00:22:55,372
ماذا ستفعلن الآن أيتها
الساحرات الصغيرات؟

272
00:22:55,473 --> 00:22:58,441
تلسموني للشرطة
كاشفين بذلك

273
00:22:58,609 --> 00:23:02,011
الطائفة، وتجلبون لنا الهلاك؟

274
00:23:02,013 --> 00:23:03,946
أظنكم أذكى من ذلك

275
00:23:03,981 --> 00:23:05,615
ماذا يقول؟

276
00:23:05,683 --> 00:23:06,983
بأننا لا نستطيع فعل شيء

277
00:23:06,985 --> 00:23:08,751
أنا أستطيع

278
00:23:23,834 --> 00:23:26,069
هذا يكفي

279
00:23:26,236 --> 00:23:28,405
حسناً

280
00:23:28,472 --> 00:23:30,607
سننتظر حتى يستيقظ لنقلته

281
00:23:30,674 --> 00:23:31,941
أريده أن يشعر بذلك

282
00:23:35,546 --> 00:23:37,514
لن نقتله

283
00:23:37,516 --> 00:23:39,616
(أنا لست متأكدة أنه قتل (ماديسون

284
00:23:39,618 --> 00:23:41,584
هو أعترف. أنا قرأت ذهنه

285
00:23:41,619 --> 00:23:43,099
هو عاش في منزل مليء بالساحرات

286
00:23:43,120 --> 00:23:45,455
ويعرف كيف يحتفظ بالأسرار

287
00:23:45,523 --> 00:23:46,589
أراهن أنه تعلم حيلة أو أثنتان

288
00:23:46,657 --> 00:23:49,125
إذا لم يقتلها

289
00:23:49,226 --> 00:23:50,126
فمن فعل؟

290
00:24:27,531 --> 00:24:29,198
تحبين ماء المستنقع، صحيح؟

291
00:24:34,839 --> 00:24:36,873
عليك أن تصبري

292
00:24:37,975 --> 00:24:40,443
لن يطول الأمر

293
00:24:46,350 --> 00:24:48,251
يا إلهي. أنت

294
00:24:48,386 --> 00:24:52,054
ماذا تفعل هنا؟

295
00:24:52,155 --> 00:24:53,757
أين كنت؟

296
00:24:53,924 --> 00:24:56,225
تبدوا متسخاً

297
00:24:57,261 --> 00:24:59,862
أعتاد أبي على قول ذلك

298
00:25:03,635 --> 00:25:06,136
أنت تحتاج الى الاستحمام

299
00:25:18,649 --> 00:25:20,884
راحتك كقطيع ضربان

300
00:25:31,462 --> 00:25:33,229
(بالله عليك يا (كايل

301
00:25:33,296 --> 00:25:34,931
إنها أنا

302
00:25:38,836 --> 00:25:40,370
..حسناً

303
00:25:43,240 --> 00:25:45,375
هيا

304
00:25:47,277 --> 00:25:50,212
نظيف تماماً

305
00:25:50,280 --> 00:25:51,881
هيا

306
00:25:57,555 --> 00:25:59,756
كايل)؟)

307
00:25:59,823 --> 00:26:01,758
كايل)؟)

308
00:26:04,295 --> 00:26:05,795
!لا
كايل)، لا بأس)

309
00:26:07,965 --> 00:26:09,633
!توقف عن هذا

310
00:26:09,800 --> 00:26:11,134
!توقف

311
00:26:11,302 --> 00:26:12,602
!لا تريد إغاضبي

312
00:26:12,770 --> 00:26:14,637
!أنا صديقتك الوحيدة

313
00:26:19,076 --> 00:26:20,643
!(كايل)

314
00:26:24,748 --> 00:26:26,583
ما خبطك؟

315
00:26:26,585 --> 00:26:28,718
...لا بأس

316
00:26:28,720 --> 00:26:30,653
لا، لا ، لا

317
00:26:30,754 --> 00:26:33,656
!لا

318
00:26:35,493 --> 00:26:38,227
لماذا تفعل هذا؟

319
00:26:38,296 --> 00:26:40,663
...لماذا... أنت

320
00:26:43,534 --> 00:26:46,636
أنت وحش كبير

321
00:26:49,239 --> 00:26:51,107
يا إلهي

322
00:26:52,876 --> 00:26:54,477
أخرجيه من هنا

323
00:26:56,113 --> 00:26:58,882
(لقد كسر (ستيفي

324
00:26:58,983 --> 00:27:01,484
أنا سأخذكما معاً

325
00:27:01,652 --> 00:27:03,620
أحتاج مساعدتك

326
00:27:16,334 --> 00:27:18,501
لدينا مشكلة

327
00:27:43,913 --> 00:27:45,247
لا بأس

328
00:27:45,415 --> 00:27:47,116
لا بأس
أنت بخير

329
00:27:50,019 --> 00:27:52,488
هو يحبك

330
00:27:52,555 --> 00:27:54,690
أنت تنتميان لبعض

331
00:27:54,692 --> 00:27:56,725
غير محتمل

332
00:27:56,793 --> 00:27:58,727
لقد قتل والدته

333
00:27:59,962 --> 00:28:01,997
ماذا يمكن أن تفعلي؟

334
00:28:10,239 --> 00:28:12,508
استطيع مساعدتك في حفر حفرة

335
00:28:12,609 --> 00:28:14,109
هي بدأت تتعفن

336
00:28:14,210 --> 00:28:16,512
إضافة الى أنها تفقد ذراع

337
00:28:16,579 --> 00:28:18,146
لدي الذراع

338
00:28:18,247 --> 00:28:20,282
(استطيع خيطاتها بها كما فعلت مع (كايل

339
00:28:20,450 --> 00:28:22,183
هل رأيت ندبته؟

340
00:28:22,251 --> 00:28:24,291
أنت لست ماهرة مع الإبرة والخيط

341
00:28:24,421 --> 00:28:25,621
هيا سنجد مكان ناعم في الحديقة

342
00:28:25,688 --> 00:28:27,589
كلا. لديك قوة الإحياء

343
00:28:27,657 --> 00:28:29,290
عليك إرجاعها

344
00:28:35,498 --> 00:28:37,766
أعطني بعض ذلك الطين

345
00:29:05,094 --> 00:29:07,996
احتاج مساعدتك

346
00:29:08,064 --> 00:29:10,065
هناك الكثير من الموت بداخلها
ضع يديك

347
00:29:10,132 --> 00:29:12,000
على معدتها واضغطي

348
00:29:24,914 --> 00:29:27,015
!واصلي الضغط

349
00:29:57,213 --> 00:30:00,281
احتاج الى سيجارة

350
00:30:00,383 --> 00:30:02,509
لقد خاطرت بالكثير بقدومك الى هنا
أتعلم ذلك

351
00:30:02,629 --> 00:30:05,787
،أنت لم تعطيني خيار
هجوم بالحامض؟

352
00:30:05,855 --> 00:30:06,922
هل كان من المفترض أن يسرع الأمور؟

353
00:30:06,957 --> 00:30:08,891
لقد جعلتي فقط
مهتمي أكثر تعقيداً

354
00:30:09,058 --> 00:30:10,291
هل تظنني فعلت ذلك؟

355
00:30:10,393 --> 00:30:12,260
هل أبدوا كحركة (طالبان)؟

356
00:30:12,329 --> 00:30:14,295
إذا أردت جعل زوجتك عمياء

357
00:30:14,397 --> 00:30:16,398
كنت سأفعلها دون
مغادرة غرفتي

358
00:30:16,533 --> 00:30:18,000
شيء حدث

359
00:30:18,167 --> 00:30:20,569
لقد أكتسبت بصيرة ثانية

360
00:30:20,737 --> 00:30:22,004
بدأت ترى أشياء

361
00:30:22,138 --> 00:30:23,372
علينا فعل شيء

362
00:30:23,440 --> 00:30:24,973
نحن"؟"

363
00:30:25,041 --> 00:30:27,009
أعتقد أنني فعلت مسبقاً

364
00:30:27,076 --> 00:30:30,312
ظننت أنني وظفت صائد ساحرات محترف

365
00:30:30,413 --> 00:30:32,414
تأتي الى هنا في وضح النهار

366
00:30:32,582 --> 00:30:34,816
"لدينا مشكلة"

367
00:30:34,884 --> 00:30:37,152
لدي مشكلة، وهي أنت

368
00:30:37,154 --> 00:30:39,788
ستة سنوات في ذلك من
المنزل من أجل ماذا؟

369
00:30:39,889 --> 00:30:41,990
الوصول. أنت تعلمين هذا
أنت قلت أنك تريدين أكثر

370
00:30:42,091 --> 00:30:43,825
من مجرد ساحرات في الإكادمية

371
00:30:43,893 --> 00:30:46,061
قلت أنك تريدين سلالة (سالم) كلها

372
00:30:46,063 --> 00:30:47,863
هذا ما كنت أعطيه لكِ

373
00:30:47,865 --> 00:30:51,166
(أنا سعيدة بقدومك لرؤيتنا يا (كيلي

374
00:30:51,233 --> 00:30:53,335
لأكون صادقة، أنا أردت أكثر
(شيء رؤية شارع (بوربون

375
00:30:53,436 --> 00:30:56,872
(والأكل عند مطعم (إمريل

376
00:30:56,874 --> 00:30:58,374
هذه الأشياء الأخرى؟

377
00:30:58,376 --> 00:31:00,008
لا أدري

378
00:31:00,076 --> 00:31:03,412
هذا المكان؟
لست متأكدة أنه مناسب لي

379
00:31:03,580 --> 00:31:05,047
هذا ليس دير للراهبات

380
00:31:05,148 --> 00:31:07,082
وليس سجن

381
00:31:07,084 --> 00:31:08,584
انه ملاذ

382
00:31:08,685 --> 00:31:11,019
حيث تتعلمين من وماذا أنت

383
00:31:11,087 --> 00:31:12,955
ماذا تظنين أنا؟

384
00:31:13,089 --> 00:31:14,923
لا أظن أنك مضرمة حرائق

385
00:31:14,991 --> 00:31:17,059
وهذا ما اتهمت به

386
00:31:17,226 --> 00:31:17,993
مرتين

387
00:31:18,061 --> 00:31:19,528
لكن لم تتم إدانتك

388
00:31:19,629 --> 00:31:21,997
ليس بعد

389
00:31:22,064 --> 00:31:23,866
لماذا تخبريني عن الحريق الأخير؟

390
00:31:24,033 --> 00:31:26,201
قلت أنك تحبني

391
00:31:26,268 --> 00:31:27,436
غيرت رأي

392
00:31:27,438 --> 00:31:29,338
لا استطيع الزواج بك. أنا آسف

393
00:31:29,406 --> 00:31:31,039
لكن لماذا؟

394
00:31:31,107 --> 00:31:33,575
هلا أعطيتني سبب واحد؟

395
00:31:33,810 --> 00:31:36,478
هناك شيء غير طبيعي بشأنك، حسناً؟

396
00:31:36,546 --> 00:31:38,146
أنت تجعلين أصدقائي مرتبكين

397
00:31:38,148 --> 00:31:41,983
أمي تقول أنني سأندم إذا تزوجتكِ
سأندم طوال حياتي، حسناً؟

398
00:31:42,051 --> 00:31:43,118
وأظنها محقة

399
00:31:43,120 --> 00:31:45,654
(أنا آسف يا (كيلي

400
00:31:58,067 --> 00:32:00,035
لا أحب حقاً التحدث عن ذلك

401
00:32:00,102 --> 00:32:01,503
لديك قوة حقيقية

402
00:32:01,571 --> 00:32:03,872
لا شيء تخجلين منه
لكنه شيء

403
00:32:03,940 --> 00:32:05,574
تحتاجين معرفة كيف تتحكمين بها

404
00:32:05,675 --> 00:32:09,077
ألا تحبين أن تكوني محاطة بناس مثلك؟

405
00:32:12,114 --> 00:32:13,916
(الحقيقية تقال يا سيدة (فوكس

406
00:32:14,083 --> 00:32:16,017
لا أريد حقاً أن أكون قوية

407
00:32:16,052 --> 00:32:18,887
أريد فقط إيجاد زوج صالح

408
00:32:18,889 --> 00:32:20,922
وانجب ثلاثة أولاد

409
00:32:21,023 --> 00:32:23,024
أظن لدي فرصة جيدة

410
00:32:23,092 --> 00:32:25,060
أنا أتمرن وألعب كرة القدم الخيالية

411
00:32:25,062 --> 00:32:27,363
(تسعة ساحرة من نسل (سالم
في 3 سنوات فحسب

412
00:32:27,365 --> 00:32:30,065
خمسة منهم لم أكن لأجدهم
(من دون بحوث (ديليا

413
00:32:30,132 --> 00:32:32,768
ربما علينا أن نحذف اسمك من جدول الرواتب
ونضع اسمها

414
00:32:32,770 --> 00:32:34,903
يبدوا أنها هي التي تقوم بكل العمل

415
00:32:34,971 --> 00:32:37,172
!هذا ما أتفقنا عليه -
لا -

416
00:32:37,239 --> 00:32:39,875
ما أتفقنا عليه هو أنك ستنظف المنزل

417
00:32:39,942 --> 00:32:41,477
ليس أن تعيش فيه

418
00:32:41,479 --> 00:32:43,946
ماذا تقصدين بذلك؟ -
ماذا تظن أنت؟ -

419
00:32:44,047 --> 00:32:45,847
لقد استحوذت عليك

420
00:32:45,915 --> 00:32:47,849
!لقد أصبحت رقيقاً

421
00:32:47,884 --> 00:32:51,386
أنت تحب تلك الساحرة

422
00:32:51,421 --> 00:32:54,122
تفاهة -
تفاهة صحيحة -

423
00:32:54,190 --> 00:32:56,124
.يفترض بك أن تخلصني من أعدائي
بدلاً من ذلك

424
00:32:56,225 --> 00:32:57,693
هم أقوى من أي وقت

425
00:32:57,760 --> 00:33:00,562
يأتون الى منزلي
ويقللون من احترامي

426
00:33:00,730 --> 00:33:01,897
نبش أعدائي

427
00:33:01,899 --> 00:33:04,967
عندما أزرع ساقطة سمينة

428
00:33:05,134 --> 00:33:06,902
أتوقع منها أن تبقى ثابتة

429
00:33:06,969 --> 00:33:09,104
!وليس أن تعود كعشبة الرجيد

430
00:33:09,106 --> 00:33:11,973
و(فيونا) تقتل (باستيان) هكذا

431
00:33:12,074 --> 00:33:13,175
(باستيان)

432
00:33:13,276 --> 00:33:15,411
باستيان) الفقير)

433
00:33:15,512 --> 00:33:17,045
لقد دنسوك

434
00:33:17,113 --> 00:33:20,148
وأنا أعدتك للحياة

435
00:33:20,216 --> 00:33:22,951
!وهي قتلتك مجدداً

436
00:33:23,052 --> 00:33:26,622
الآن نقتلها هي والجميع

437
00:33:26,723 --> 00:33:28,357
لا مزيد من الهراء

438
00:33:28,458 --> 00:33:30,959
عد الى هناك وأجلب لي رؤوسهم

439
00:33:31,060 --> 00:33:32,328
جميعهم

440
00:33:32,429 --> 00:33:33,362
ماذا؟

441
00:33:33,463 --> 00:33:35,163
(فيونا)

442
00:33:35,231 --> 00:33:38,900
وابنتها وكل ساحرة ساقطة في ذلك المنزل

443
00:33:38,968 --> 00:33:42,003
أجلب لي رؤوسهم، جميعاً

444
00:33:42,071 --> 00:33:44,172
ثم أحرق ذلك المكان كله

445
00:33:44,174 --> 00:33:45,708
...(ماري)

446
00:33:45,875 --> 00:33:49,177
أفعلها وأفعلها بسرعة

447
00:33:49,245 --> 00:33:53,649
وسأدعك تعيش

448
00:33:53,783 --> 00:33:57,018
(أعرف أنك أصبحت قائدة ك(مالكوم إكس
لكن هذا المنزل

449
00:33:57,086 --> 00:33:58,520
أصبح الآن كرنفال مجانين

450
00:33:58,688 --> 00:34:00,989
كيف ستشرحين هذا ل(فيونا)؟

451
00:34:01,057 --> 00:34:03,024
لن أقول لها

452
00:34:03,059 --> 00:34:05,193
لا أحد يخبر (فيونا) بأي شيء

453
00:34:05,294 --> 00:34:08,196
علينا اخفاء (ماديسون) حتى تتحسن

454
00:34:08,264 --> 00:34:10,899
(وسأجد حل مع (كايل

455
00:34:11,000 --> 00:34:12,868
لن آخذه

456
00:34:12,935 --> 00:34:14,770
هو أعصار متحرك

457
00:34:14,837 --> 00:34:17,272
أنت صنعته

458
00:34:17,339 --> 00:34:19,808
هو مشكلتك الآن

459
00:34:21,911 --> 00:34:24,680
حسناً. من سيوصلني للمنزل؟

460
00:34:24,747 --> 00:34:26,648
الوقت متأخر
لماذا لا

461
00:34:26,716 --> 00:34:28,350
تبقين هنا، تنامين في سرير
حقيقي على سبيل التغيير؟

462
00:34:28,518 --> 00:34:30,018
كلا شكراً

463
00:34:30,086 --> 00:34:31,153
أحتاج أن أبقى وحيدة

464
00:34:31,321 --> 00:34:32,988
ظننت أنك تبحثين عن قبيلتك

465
00:34:33,055 --> 00:34:37,793
كنت... وأنا الآن

466
00:34:37,860 --> 00:34:39,295
هذه ليست قبيلتي

467
00:34:39,362 --> 00:34:41,297
لدي أحساس سيء

468
00:34:41,364 --> 00:34:43,198
سيء جداً

469
00:34:43,265 --> 00:34:46,001
هناك شيء فظيع في هذا المنزل

470
00:35:46,128 --> 00:35:48,764
لطالما كرهت هذه الغرفة

471
00:36:04,030 --> 00:36:05,427
هل كنت في حادث سيارة؟

472
00:36:05,729 --> 00:36:06,962
أشربي هذا

473
00:36:07,030 --> 00:36:08,664
الزنجبيل سيساعد معدتك

474
00:36:24,376 --> 00:36:26,849
هل تعلمين من أنت؟

475
00:36:26,917 --> 00:36:28,250
(أنا (ماديسون مونتجمري

476
00:36:28,318 --> 00:36:31,086
أجني 7 ملايين على الفيلم الواحد

477
00:36:31,154 --> 00:36:33,756
لدي جائزتا أختيار المراهقين

478
00:36:33,824 --> 00:36:35,309
لقد مت

479
00:36:36,192 --> 00:36:38,694
ونحن أعدناك

480
00:36:38,762 --> 00:36:41,897
ما آخر شيء تتذكرينه؟

481
00:36:44,768 --> 00:36:46,902
أحمر

482
00:36:48,805 --> 00:36:51,987
بعد ذلك كله... ظلام

483
00:36:52,492 --> 00:36:55,728
هل رأيت ضوء ساطع؟

484
00:36:55,796 --> 00:36:58,597
لا

485
00:36:58,699 --> 00:37:01,433
ليس هناك شيء
على الجانب الآخر

486
00:37:01,501 --> 00:37:03,477
...فقط ظلام

487
00:37:03,762 --> 00:37:04,753
للأبد

488
00:37:07,340 --> 00:37:09,441
من أنت؟

489
00:37:11,511 --> 00:37:14,079
ماذا تريد؟

490
00:37:14,147 --> 00:37:15,881
أطلاق سراحي

491
00:37:15,949 --> 00:37:17,249
لا أستطيع فعل هذا

492
00:37:19,152 --> 00:37:22,121
ألا تظنين ذلك، يا قطة؟

493
00:37:24,290 --> 00:37:26,191
ساحرات لعينات

494
00:37:26,259 --> 00:37:27,760
لقد قتلوني هنا

495
00:37:27,828 --> 00:37:29,629
هنا بالضبط في هذه الغرفة

496
00:37:29,730 --> 00:37:31,130
وبعد سنين مضت

497
00:37:31,231 --> 00:37:34,066
الحفلات والموسيقى

498
00:37:34,134 --> 00:37:36,468
والرقص أحتدم في الخارج

499
00:37:36,569 --> 00:37:39,271
بينما جلست عالقاً

500
00:37:39,339 --> 00:37:43,643
داخل هذه الحيطان الأربعة القبيحة

501
00:37:43,744 --> 00:37:46,578
الآن، الليلة الماضي

502
00:37:46,647 --> 00:37:49,882
أتت هذه الساحرة الشابة اللطيفة

503
00:37:49,950 --> 00:37:52,584
وعرضت علي أطلاق سراحي

504
00:37:52,653 --> 00:37:54,086
وأنا قلت

505
00:37:54,154 --> 00:37:55,314
نعم، سيدتي، نعم أرجوك"

506
00:37:55,355 --> 00:37:56,722
"ماذا تريدين؟

507
00:37:56,790 --> 00:37:58,724
طلبت مني معروف

508
00:37:58,792 --> 00:38:00,492
وأنا قدمته

509
00:38:00,593 --> 00:38:02,995
المشكلة هي

510
00:38:03,096 --> 00:38:05,564
عندما حان الوقت لها بالوفاء بالوعد

511
00:38:05,631 --> 00:38:08,467
الساقطة كذبت، وتركتي عالق

512
00:38:08,534 --> 00:38:11,136
في الوسط وجاهز للضرب

513
00:38:12,638 --> 00:38:14,573
أنت متَ

514
00:38:14,640 --> 00:38:16,108
والآن عالق

515
00:38:16,176 --> 00:38:17,509
هنا معك

516
00:38:17,610 --> 00:38:19,511
الطريقة الوحيدة لمساعدتك

517
00:38:19,579 --> 00:38:21,513
هي بالسماح لي بالخروج من هنا

518
00:38:21,581 --> 00:38:24,950
كلا. لا أحد يغادر هذه الغرفة

519
00:38:26,286 --> 00:38:28,620
أترين، كان عندي... أتفاق

520
00:38:29,923 --> 00:38:31,857
وعود قد قطعت

521
00:38:31,925 --> 00:38:35,627
...وكل ما عليك فعله هو الغناء والرقص

522
00:38:37,163 --> 00:38:40,032
ومناداة الساحرات اللاتي ...
يدينون لي بحريتي

523
00:38:40,133 --> 00:38:41,366
وأنا سأوفر الموسيقى

524
00:38:46,306 --> 00:38:48,373
!كورديليا)؟)

525
00:38:48,474 --> 00:38:50,009
أنه مقفل

526
00:38:51,677 --> 00:38:53,713
أنه رجل الفأس -
!لقد أطلقت سراحه؟ -

527
00:38:53,814 --> 00:38:55,981
قلت له أنني سأفعل
!كذبت عليه

528
00:38:58,284 --> 00:39:00,319
هذا لن ينتهي حتى أخرج

529
00:39:06,760 --> 00:39:09,194
استدعي تلك الساحرات الى هنا
!وأطلقوا سراحي الآن

530
00:39:09,262 --> 00:39:10,796
أذهب للجحيم -
!السيدات أولاً -

531
00:39:18,905 --> 00:39:20,505
الآن أرقصي

532
00:39:21,908 --> 00:39:25,410
نحتاج الى تعويذة
لجعله يرحل

533
00:39:25,478 --> 00:39:28,013
قلت لك ألا تعبثي مع لوح الأرواح ذلك

534
00:39:29,950 --> 00:39:32,484
أجل، هناك عشرات الكتب هنا

535
00:39:32,552 --> 00:39:36,088
ولا أحد منهم مكتوب بالإنكليزية

536
00:39:38,491 --> 00:39:40,693
هذا هو

537
00:39:46,764 --> 00:39:48,613
أعطياني يداكما

538
00:41:42,521 --> 00:41:44,601
مرحباً سيدتي الجميلة

539
00:41:49,622 --> 00:41:51,456
ماذا تشربين؟

540
00:41:52,429 --> 00:41:58,523
ترجمة: ياسر سيف وسامح سعد

