﻿1
00:00:00,386 --> 00:00:01,720
إليكم مافاتكم بمسلسل جلي

2
00:00:00,982 --> 00:00:02,883
(ويل) جعل نادي الغناء يقرروا إذا هم مثل (كايتي)

3
00:00:02,917 --> 00:00:04,818
او مثل (قاقا)لو كانت هذه الخيارات الوحيدة

4
00:00:04,853 --> 00:00:07,354
والذي أعتقدت(سو)بأنه أمرٌ غبي جداً
لذا أخرجتهم من تلك التجربة

5
00:00:07,388 --> 00:00:09,122
لكن بهذه المرة هي مديرة
و (بيكي)هي البكيتيري الخاصة بها

6
00:00:09,157 --> 00:00:11,458
ياللروعه-
أراد (جايك)بأن علاقته مع (مارلي)تتطور

7
00:00:11,492 --> 00:00:12,960
لكن مارلي دعته يلمس صدرها فحسب

8
00:00:12,994 --> 00:00:14,761
(لذا (جايك) خانها مع الشيطانة الجديدة (بريّ

9
00:00:14,796 --> 00:00:17,097
لأنه من الشباب الذي يفعلون ذلك و(مارلي)لاتعلم

10
00:00:17,131 --> 00:00:19,600
هل تريدين الذهاب إلى مكانٍ ما ؟-
هل ستكون حبيبتك هناك؟-

11
00:00:19,634 --> 00:00:21,594
توّلت القيادة (ريتشل) بمسرحية (فاني قيرل)ببراودي , لكن

12
00:00:21,603 --> 00:00:23,704
المخرج نوعه غريب ولديه أعينٌ مجنونة ولم

13
00:00:23,738 --> 00:00:25,839
يكن واثقاً بالبداية بأنها تستحق الدور

14
00:00:25,874 --> 00:00:27,207
.هذا كل ماأحتجنا لرؤيته

15
00:00:27,242 --> 00:00:28,603
.وهذا مافاتكم بمسلسل جلي

16
00:00:30,100 --> 00:00:31,600
♪

17
00:00:41,611 --> 00:00:42,911


18
00:00:46,249 --> 00:00:47,683


19
00:00:47,717 --> 00:00:50,552
ماذا تفعل يا(بلاين)؟

20
00:00:50,587 --> 00:00:51,787
!تينا!تينا , أخرجي

21
00:00:51,821 --> 00:00:53,122
!أخرجي !أخرجي من هنا

22
00:00:54,324 --> 00:00:56,825


23
00:00:58,361 --> 00:01:00,462
!أخرجي !أخرجي! أخرجي من هنا

24
00:01:00,497 --> 00:01:02,197
(هذا شئٌ لايدعو للخجل يا(بلاين

25
00:01:02,232 --> 00:01:03,365
بلى , إنه كذلك

26
00:01:03,400 --> 00:01:05,968
.هذا كابوس تورك فشل الأخرق

27
00:01:06,736 --> 00:01:08,570
.كلا , هذا إلهام

28
00:01:08,605 --> 00:01:10,672
,لو هذا يتحول إلى ماأعتقد بأنه يتحول إليه

29
00:01:10,707 --> 00:01:11,874
أريد القول فحسب

30
00:01:11,908 --> 00:01:13,342
.هذا مستحيل بدنياً لي لفعل التورك

31
00:01:13,376 --> 00:01:14,443
.أتمنى ان تتغير

32
00:01:14,477 --> 00:01:16,412
.يارفاق , أنظروا كيف لفت إنتباهنا الفيديو

33
00:01:16,446 --> 00:01:18,881
هذه ردة الفعل التي نريدها من الحكام لو

34
00:01:18,915 --> 00:01:20,449
.كنا سنكون المركز الأول أمام "أنفجار الحنجرة"في البطولة الوطنية

35
00:01:20,483 --> 00:01:23,051
.نحتاج بأن نجعل دولتنا تنصدم من إبداعنا قليلاً

36
00:01:23,086 --> 00:01:25,854
.نظهر للحكام بأننا لسنا خائفين من التمرد

37
00:01:25,889 --> 00:01:28,190
ياسيد(شو)ماذا لو بعضٌ منا لايعلمون كيف يفعلون التورك ؟

38
00:01:28,224 --> 00:01:31,093
.لا تخافون معلم التورك هنا

39
00:01:31,127 --> 00:01:34,263
,ولو يمكنكم جميعاً بأن تفعلوا مثل مافعل (بلاين )بالفيديو

40
00:01:34,297 --> 00:01:36,064
.سنحتاج إلى خزنة كبيرة للكأس

41
00:01:36,099 --> 00:01:38,100
!أجل , تورك , تورك

42
00:01:38,134 --> 00:01:40,936
♪

43
00:01:40,970 --> 00:01:43,772
!تورك , تورك
(شاهدي ذلك يا(مارلي

44
00:01:43,892 --> 00:01:46,723
<font color="#ff0000"><i>ترجمة الحلقة بواسطة :
Colin Ford , بونيتا</i></font>

45
00:01:46,843 --> 00:01:50,078
حسنٌ ,إستمعوا
بدأ التورك في أطلانطا

46
00:01:50,113 --> 00:01:52,448
.بمكان النادي
لكن الآن عالمي

47
00:01:52,482 --> 00:01:54,616
و إما تلقي عليه اسم مؤخرة البوب او بي-بوب

48
00:01:54,651 --> 00:01:55,551
,او النشاط الجبان
...كل ماتحتاجه هو فعل هذا

49
00:01:57,854 --> 00:02:00,956
.هز المؤخرة والسلوك الحسن والتعلم

50
00:02:00,990 --> 00:02:03,125
إذن سنبدأ بالاساسيات (كيتي)؟

51
00:02:03,159 --> 00:02:06,161
.حسنٌ , اساسياتكم ياعاهرات, يجب ان تكون الأرجل متفرقة

52
00:02:06,196 --> 00:02:09,031
,انحني رقبتيك , واخرجهم
ويديك على الورك

53
00:02:09,065 --> 00:02:10,632
.والإبهام على المؤخرة

54
00:02:10,667 --> 00:02:15,337
,وهزها هزها هزها
هزها هزها هزها

55
00:02:15,371 --> 00:02:17,439
♪

56
00:02:20,143 --> 00:02:21,443
.ليس هذا
!إن هذا غريب جداً

57
00:02:21,478 --> 00:02:23,412
يونيك ) هيّا)
انت طبيعي

58
00:02:23,446 --> 00:02:27,249
(.لقد كنت أفعل التورك بغرفتي نومي منذ ان كنت
بالسادسة من عمري لسيدة (بيونيسي

59
00:02:27,283 --> 00:02:28,784
(يا(سام

60
00:02:28,818 --> 00:02:31,753
.أجل , هذه حركة "الشكولاتة البيضاء"المميزة

61
00:02:31,788 --> 00:02:35,357
(تينا)و(رايدر)
سوف ترقصون بالخلف

62
00:02:35,391 --> 00:02:38,360
.إبقى مرتخياً للغاية

63
00:02:44,934 --> 00:02:46,902
.أحتاج بأن أتحول

64
00:02:46,936 --> 00:02:50,105
.لإسقاط بعض الجلد القديم

65
00:02:50,139 --> 00:02:52,941
.أريد بأن أبدو مختلفة تماماً

66
00:02:52,976 --> 00:02:54,910
.أهلاً

67
00:02:54,944 --> 00:02:58,113
حسنٌ , اليوم هو
" أنتِ امرأة , أنا رجل"

68
00:02:58,147 --> 00:03:00,749
.لديّ بعض الأفكار , لكن اريد بأن أرى ماذا تفعلي معها بالبداية

69
00:03:00,783 --> 00:03:03,118
كل ما أعلم بأنني أريد الأعضاء الجنسية

70
00:03:03,152 --> 00:03:04,253
,لكل رجلٍ وامرأة وحسنٌ

71
00:03:04,287 --> 00:03:05,521
,الرجل والمرأة فحسب

72
00:03:05,555 --> 00:03:07,489
لكي يحفز بنهاية الاغنية

73
00:03:07,524 --> 00:03:10,459
.أعتقد بأننا يمكننا بالتعامل مع ذلك

74
00:03:16,633 --> 00:03:18,834
هذه دعابة , صحيح ؟

75
00:03:18,868 --> 00:03:21,103
,لقد بحث , وأريد بأن أتعمق بهذه الشخصية

76
00:03:21,137 --> 00:03:23,205
وقصة الشعر والطول من الشكل نفسه تماماً

77
00:03:23,239 --> 00:03:24,339
.في إعلان الحرب العالمية أنا مانهاتن

78
00:03:24,374 --> 00:03:27,309
هل لديك أيّ فكرة كيف هي طريقة بروادي ؟

79
00:03:27,343 --> 00:03:28,977
.أقرأي عقدك

80
00:03:29,012 --> 00:03:33,081
. لقد أخذت كل حامل و كل مثبت شعر وكل أحمر شفاه

81
00:03:33,116 --> 00:03:34,983
كل ماسيراه ويستمعه ويشمه الجمهور

82
00:03:35,018 --> 00:03:38,387
في مسرحي المنتقي بعد أسابيع

83
00:03:38,421 --> 00:03:41,523
.من دراسة متأنية مني  , المخرج

84
00:03:41,558 --> 00:03:43,492
انظر أنا لست ركيزة ,
حسنٌ؟

85
00:03:43,526 --> 00:03:46,161
أنت وظفتني لكي أعبر عن نفسي لكي أكون "فاني", فاني الخاصة بي

86
00:03:46,195 --> 00:03:48,897
.وأحتاج بعض الحرية لكي يمكنها بأن تكشف عن نفسها

87
00:03:48,932 --> 00:03:50,933
وشحصٌ أخبرك بأنها تتسكع

88
00:03:50,967 --> 00:03:52,401
في سالي هيرشبرغر بوسط المدينة؟

89
00:03:52,435 --> 00:03:54,603
أنظر , أنا نوعاً ما مريتُ بمرحلة صعبة

90
00:03:54,637 --> 00:03:56,204
.بالاشهر الماضية

91
00:03:56,239 --> 00:03:58,407
.وأحتاج بأن أخرج منها فحسب

92
00:03:58,441 --> 00:04:00,108
لذا من الأفضل ان نبدأ بغناء الأغنية فحسب

93
00:04:00,143 --> 00:04:01,610
.ونرى كيف ستكون

94
00:04:01,644 --> 00:04:04,980
حسنٌ يا(ريتشل)رجاءً أجعليني أنسى فحسب

95
00:04:10,019 --> 00:04:13,121
♪ You are woman ♪

96
00:04:14,157 --> 00:04:16,558
♪ I am man ♪

97
00:04:17,627 --> 00:04:20,295
♪ You are smaller ♪

98
00:04:20,330 --> 00:04:23,565
♪ So I can be taller than ♪

99
00:04:24,867 --> 00:04:30,238
♪ You are softer to the touch ♪

100
00:04:30,273 --> 00:04:36,244
♪ It's a feeling
I like feeling very much ♪

101
00:04:39,449 --> 00:04:43,085
♪ You are someone ♪

102
00:04:43,119 --> 00:04:45,320
♪ I've admired ♪

103
00:04:46,689 --> 00:04:50,492
♪ Still, our friendship ♪

104
00:04:50,526 --> 00:04:53,261
♪ Leaves something
to be desired ♪

105
00:04:54,497 --> 00:04:58,066
♪ Does it take more explanation
than this? ♪

106
00:05:00,603 --> 00:05:04,773
♪ You are woman, I am man ♪

107
00:05:04,807 --> 00:05:05,974
♪ Let's kiss ♪

108
00:05:08,745 --> 00:05:12,381
♪ Isn't this the height
of nonchalance ♪

109
00:05:12,415 --> 00:05:17,152
♪ Furnishing a bed
in restaurants? ♪

110
00:05:17,186 --> 00:05:19,855
♪ Well, a bit of dinner
never hurt ♪

111
00:05:19,889 --> 00:05:23,525
♪ But guess who is gonna
be dessert ♪

112
00:05:23,559 --> 00:05:27,596
♪ Do good girls do
just what mama says ♪

113
00:05:27,630 --> 00:05:29,598
♪ When mama's not around? ♪

114
00:05:29,632 --> 00:05:34,936
♪ It's a feeling, oy vay,
what a feeling ♪

115
00:05:34,971 --> 00:05:36,538
♪ A bit of pâté ♪

116
00:05:36,572 --> 00:05:38,206
♪ Uh! I drink it all day ♪

117
00:05:38,241 --> 00:05:41,643
♪ Should I do the things
he'll tell me to ♪

118
00:05:41,678 --> 00:05:45,514
♪ In this pickle,
what would Sadie do? ♪

119
00:05:45,548 --> 00:05:49,384
♪ In my soul,
I feel an inner lack ♪

120
00:05:49,419 --> 00:05:53,355
♪ Just suppose he wants
his dinner back ♪

121
00:05:59,862 --> 00:06:04,599
♪ Now I feel that there's
a fire here ♪

122
00:06:04,634 --> 00:06:08,303
♪ Oh, try that once,
a little higher, dear ♪

123
00:06:08,337 --> 00:06:11,473
♪ What a beast to ruin
such a pearl ♪

124
00:06:11,507 --> 00:06:15,343
♪ Would a convent take
a Jewish girl? ♪

125
00:06:15,378 --> 00:06:17,045


126
00:06:22,819 --> 00:06:25,353
♪ You are woman ♪

127
00:06:25,388 --> 00:06:29,591
♪ You are man ♪

128
00:06:29,625 --> 00:06:30,959
♪ Let's... ♪

129
00:06:30,993 --> 00:06:31,727
!توقفوا

130
00:06:34,764 --> 00:06:36,364
قصة الشعر

131
00:06:37,600 --> 00:06:39,568
!ليبارك الرب قصة الشعر

132
00:06:39,602 --> 00:06:42,370
يبدو كأنه مضاد لشمشون

133
00:06:42,405 --> 00:06:45,807
.لديّ بعض الملاحظات , لكن أنتش حقيقةً
ال"فاني "الخاصة بنا بالأغنية

134
00:06:45,842 --> 00:06:47,609
.حسنٌ , حسنٌ , أتعلم فاني كانت متمردة

135
00:06:47,643 --> 00:06:50,123
.لذا لقد شعرت بالتمرد قليلاً
هذا سبب البراعة

136
00:06:50,146 --> 00:06:51,413
أنتِ محقة

137
00:06:51,447 --> 00:06:53,915
.لكن أعتقد بأن لدينا تمرد كافي لإنتاج واحد

138
00:06:53,950 --> 00:06:55,050
لا للمزيد , مفهوم ؟

139
00:06:55,084 --> 00:06:56,051
.أجل , ياسيدي

140
00:06:56,085 --> 00:06:58,053
!من البداية

141
00:07:03,826 --> 00:07:06,795
...و الصواب لتصويت له كان 18

142
00:07:06,829 --> 00:07:08,029
سيد (شو)؟-
أجل ؟-

143
00:07:08,064 --> 00:07:10,332
أتسمح لي بالذهاب إلى دورة المياه ؟
الكثير من حمية الكوك

144
00:07:10,366 --> 00:07:11,833
.أجل

145
00:07:11,868 --> 00:07:14,169
.ها أنت ذا

146
00:07:21,010 --> 00:07:22,310
.المعذرة

147
00:07:22,345 --> 00:07:24,546
ماذا تفعل هنا ؟

148
00:07:24,580 --> 00:07:25,647
.المعذرة

149
00:07:25,681 --> 00:07:27,649
.المعذرة , لقد أعتقدت بأن هذه دورة المياه للأولاد

150
00:07:27,683 --> 00:07:29,951
.توقف بمكانك , ياصوت إلمو

151
00:07:29,986 --> 00:07:31,119
هل تتوقع مني حقاً

152
00:07:31,154 --> 00:07:33,188
بأن أصدق بأنك دخلت إلى هنا بمحض الصدفة ؟

153
00:07:33,222 --> 00:07:34,856
.لاتخبري أحداً من فضلكِ

154
00:07:34,891 --> 00:07:36,525
.أنا خائف لإستخدام دورة المياه للأولاد

155
00:07:36,559 --> 00:07:38,293
.لايمكنني , لا أشعر بالراحة هناك

156
00:07:38,327 --> 00:07:40,395
أتي إلى هنا بوقت الحصص فقط

157
00:07:40,429 --> 00:07:42,030
.لكي لا يكتشف أحد أو يغضب

158
00:07:42,064 --> 00:07:45,667
.لا تقلق

159
00:07:45,701 --> 00:07:47,669
.إن سرك بأمانٍ معي

160
00:07:47,703 --> 00:07:50,639
...وهكذا بدأ كل ذلك

161
00:07:50,673 --> 00:07:53,809
دورة مياه مكنلي العظيمة
لمكافحة الشغب بين الجنسين في 2013

162
00:07:55,111 --> 00:07:57,879
أكتشفت (بريّ)بأن دورة مياه الأولاد أفضل مكان

163
00:07:57,914 --> 00:07:59,681
لتقبيل دون أن يقبض عليك

164
00:07:59,715 --> 00:08:02,017
.لقد كنت تتجنبني

165
00:08:06,923 --> 00:08:08,356


166
00:08:08,391 --> 00:08:10,192
وبدأ (ستونر برت) بإستخدام دورة مياه الفتيات

167
00:08:10,226 --> 00:08:11,927
لأنها كانت أنظف و رائحتها أفضل

168
00:08:11,961 --> 00:08:14,496
و سمع إشاعة بأن مقاعد دورة المياه ساخنة

169
00:08:14,530 --> 00:08:17,432
وبعدها الفتيات بدأوا بإستخدام دورة مياه الأولاد

170
00:08:17,466 --> 00:08:21,369
عندما أدركوا بأن الأولاد لايجب
عليهم بأن ينتظروا بالطابور

171
00:08:26,609 --> 00:08:27,709
لقد كانت فوضى عارمة

172
00:08:27,743 --> 00:08:29,678
♪

173
00:08:34,517 --> 00:08:36,351
.تباً

174
00:08:39,689 --> 00:08:41,323
لقد حضيت

175
00:08:41,357 --> 00:08:43,425
.بأروع تجربة لي بحياتي

176
00:08:43,459 --> 00:08:45,493
يا إلهي هل قصصتي شعرك ؟

177
00:08:45,528 --> 00:08:46,995
.لقد كنت أشعر بالملل

178
00:08:49,031 --> 00:08:50,599


179
00:08:50,633 --> 00:08:51,800
,أتعلم , إن (روبرت)مذهل

180
00:08:51,834 --> 00:08:53,535
.لكن لديه آراء محددة على كل شئ

181
00:08:53,569 --> 00:08:55,503
,و ليس كأني لا أثق برأيه

182
00:08:55,538 --> 00:08:58,073
لكن أشعر بأنني أحتاج بأن أتمرد قليلاً

183
00:08:58,107 --> 00:08:59,774
.لكي أخذ أكثر مساحة للعب

184
00:08:59,809 --> 00:09:01,376
لذا هو لايعلم بأنكِ كنتِ ترتدين شعراً مستعار ؟

185
00:09:01,410 --> 00:09:03,144
.ليس بالبداية , لكن أخبرته بعد البروفة

186
00:09:03,179 --> 00:09:04,713
ولقد أُعجِب به
وربما

187
00:09:04,747 --> 00:09:07,616
أرتديه بالعرض-
ماذا لو غضِبَ بشأن كذبكِ عليه ؟-

188
00:09:07,650 --> 00:09:10,418
أو ماذا لو رأى بأنكِ قصصتي شعرك فيرسل لكِ أغراضك ؟

189
00:09:10,453 --> 00:09:12,754
حسنٌ , أتعلم ماذا , يا(كورت)؟
لقد صِرتَ شخصاً ممل

190
00:09:12,788 --> 00:09:15,824
تذهب إلى الفصل وبعدها تأتي إلى المنزل وتشاهد قصصك

191
00:09:15,858 --> 00:09:18,026
,وتأكل هذا الأكل
وتحدث (بلاين)على السكايب

192
00:09:18,060 --> 00:09:19,194
.وإنها ليست محادثة مثيرة عبر السكايب

193
00:09:19,228 --> 00:09:20,896
.أنا أعلم ذلك بسبب أنك تنام وقتها

194
00:09:20,930 --> 00:09:23,098
.نفس الشئ كل يوم

195
00:09:23,132 --> 00:09:25,467
لقد غيرت في الظهر ملس أحياناً -
أتعلم-

196
00:09:25,501 --> 00:09:27,869
.لقد شعرت بشعورٍ رائع لمخاطرتي
. بشأن الشعر المستعار اليوم

197
00:09:27,904 --> 00:09:29,671
...إنه مثل , إنني
لقد شعرت بالحياة

198
00:09:29,705 --> 00:09:32,774
.و أنا أعلم بأنه كان أن يفسد كل شئ , لكن لم أهتم

199
00:09:32,808 --> 00:09:34,776
.إنه مثل , إنني أردت بأن أخاطر فحسب

200
00:09:34,810 --> 00:09:36,778
ما خطبكِ ؟-
لا أعلم , لكن أتتذكر-

201
00:09:36,812 --> 00:09:38,346
بالثانوية
كل شئ شعرت به ملٍحٌ جداً ؟

202
00:09:38,381 --> 00:09:41,149
مثل لو لم نأخذ فرصتنا سنخسرها للأبد؟

203
00:09:41,183 --> 00:09:42,918
.أجل , لقد كان متعباً للغاية

204
00:09:42,952 --> 00:09:44,586
.أريد بأن أشعر بذلك مجدداً

205
00:09:45,621 --> 00:09:48,156
هل هذا له علاقة بـ(فين)؟

206
00:09:49,492 --> 00:09:51,860
أتعلم , لو جزء من منهج حزني

207
00:09:51,894 --> 00:09:55,163
.هو التعمق بالحياة , بعدها ...ربما

208
00:09:56,198 --> 00:09:58,967
...(حسنٌ , يا(ريتشل بيري

209
00:09:59,001 --> 00:10:00,402
.أنا لديك

210
00:10:00,436 --> 00:10:02,504
لنخرج ونفعل أموراً مجنونة

211
00:10:02,538 --> 00:10:04,973
مثل ماذا ؟-
(لنذهب إلى التصوير الفيتوغرافي بمحل الـ(ميت-

212
00:10:05,007 --> 00:10:06,675
بطاطس صغير مارأيك بأن نقتحم

213
00:10:06,709 --> 00:10:08,743
زجاجة من يمونسيلو التي كنت تحتفظ بها

214
00:10:08,778 --> 00:10:09,978
لماذا ؟

215
00:10:10,012 --> 00:10:12,213
.للتخدير

216
00:10:14,362 --> 00:10:17,157
كلا انسان الغاب اتهم بالتحريض

217
00:10:17,192 --> 00:10:19,893
.وإنتحال ضابط شرطة

218
00:10:19,928 --> 00:10:23,197
المدعي يقول كلا الدغدغة والبام-بام

219
00:10:23,231 --> 00:10:26,000
.سيحكم كبالغ

220
00:10:26,034 --> 00:10:28,769
(والآن لنذهب إلى زاوية (سو

221
00:10:28,803 --> 00:10:33,240
( رمز التشجيع المديرة (سو سليفستر

222
00:10:33,274 --> 00:10:35,309
.(شكراً لكم , يا(رود)و(اندريا

223
00:10:35,343 --> 00:10:36,577
,أيها الشعب الأمريكي

224
00:10:36,611 --> 00:10:39,146
.الليلة أخاطب بوطنية حرب

225
00:10:39,180 --> 00:10:42,182
(الآن لا أشير إلى رئيس سوريا , (بشار الأسد

226
00:10:42,217 --> 00:10:45,252
من أشعل أبناء بلدته بالغاز لأنه بدأوا يستمتعون

227
00:10:45,286 --> 00:10:47,254
.من لغثته المضحكة للغاية

228
00:10:47,288 --> 00:10:50,891
:كلا , هذا الوجه الوطني بعيدٌ عن العدو الغادر

229
00:10:50,925 --> 00:10:52,793
...مايلي سايرس

230
00:10:52,827 --> 00:10:56,096
"و رقصة هز الاعضاء التناسلية المعروفة بـ"توركينق

231
00:10:56,131 --> 00:10:58,732
الذي يجعل الرجال والنساء يبدون كالافراط النامي

232
00:10:58,767 --> 00:11:00,801
.ممسك الاطفال الصغار

233
00:11:00,835 --> 00:11:02,369
,هذه الحركة السوقية

234
00:11:02,404 --> 00:11:04,271
جنسية صريحة عذرها رقصة جنون

235
00:11:04,305 --> 00:11:06,640
.ذهبت بثقافة أمريكا إلى الحضيض

236
00:11:06,674 --> 00:11:09,843
و لذلك الليلة
بويسترن اوهايو

237
00:11:09,878 --> 00:11:12,846
أتعهد رسمياً بإنهاء التوركينق

238
00:11:12,881 --> 00:11:14,214
.إلى الأبد

239
00:11:14,249 --> 00:11:16,850
,ليس سينحضر بثانوية مكنلي فقط

240
00:11:16,885 --> 00:11:20,020
لكني قدمت  لرؤساء أوهاويو أوراق لكي ينهون

241
00:11:20,055 --> 00:11:22,956
.التورك في مدارس اوهاويو العامة

242
00:11:22,991 --> 00:11:24,558
وهانا مونتانا

243
00:11:24,592 --> 00:11:27,928
يمكنها بأن ترجع عارية المناطق
بالوطن الثالث وتدمر الكرة

244
00:11:27,962 --> 00:11:29,863
,لقد كانت وضحة بأنها باعت بمخزن منزلها

245
00:11:29,898 --> 00:11:32,866
كمسقوفة الغرفة الصغيرة
إنها أختارت الهدم

246
00:11:32,901 --> 00:11:34,334
بـ12 قدم مربع تقريباً

247
00:11:34,369 --> 00:11:35,903
.ومسبقاً كان لديها حائط مهدوم

248
00:11:35,937 --> 00:11:37,738
(وهكذا كيف (سو

249
00:11:37,772 --> 00:11:40,374
.ترى الأمر

250
00:11:40,408 --> 00:11:41,708
.رون

251
00:11:41,743 --> 00:11:43,377
!سو

252
00:11:43,411 --> 00:11:44,845
.أنتِ تحت الأنظار

253
00:11:44,879 --> 00:11:46,847
.سنعود بعد قليل

254
00:11:46,881 --> 00:11:48,749


255
00:11:48,783 --> 00:11:51,418
...لن تفلت بفعلتها

256
00:11:51,453 --> 00:11:52,586
.يارفاق يارفاق !ماذا يجري ؟-
لم ترى-

257
00:11:52,620 --> 00:11:54,421
المديرة (سليفستر )في برنامجها"زاوية سو"؟

258
00:11:54,456 --> 00:11:55,889
تحاول بأن تأخذ مننا ما أعطانا الرب الحق

259
00:11:55,924 --> 00:11:57,291
!لكي نفعل التورك ياسيد(شو)إنه هراء

260
00:11:57,325 --> 00:11:58,492
(أعتقد بما نشعر به ياسيد (شو

261
00:11:58,526 --> 00:11:59,493
لقد كنا نخطط لشئٍ ما

262
00:11:59,527 --> 00:12:01,161
...مع كل هذا التورك للبطولة الوطنية

263
00:12:01,196 --> 00:12:03,263
.أنا اوافقك الرأي تماماً

264
00:12:03,298 --> 00:12:05,165
المديرة (سيلفستر )تحاول بأن تفسد علينا

265
00:12:05,200 --> 00:12:07,101
,تقرر ماهو مقبول وماهو غير مقبول

266
00:12:07,135 --> 00:12:08,469
.وهذا لن يبقى على ذلك

267
00:12:08,503 --> 00:12:10,771
الحقيقة بأن التورك يعني

268
00:12:10,805 --> 00:12:13,006
,يجمع الأمور مابين الماضي والحاضر

269
00:12:13,041 --> 00:12:14,708
,مابين الرجل والمرأة

270
00:12:14,742 --> 00:12:16,710
!مابين التقاليد ومغلف الدفع

271
00:12:16,744 --> 00:12:19,079
.كل ذلك بأغنية "آلن ثيك "التي أحبها

272
00:12:19,114 --> 00:12:21,148
"بلورد لاينز"التي يغنيها "روبن ثيك-
بالضبط-

273
00:12:21,182 --> 00:12:22,583
.هذا ليس ماتعنيه الأغنية

274
00:12:22,617 --> 00:12:24,885
سو سليفستر ) تريد بأن ترسم خطاً على الرمل؟)

275
00:12:24,919 --> 00:12:26,019
.حسنٌ سنمحو ذلك الخط

276
00:12:26,054 --> 00:12:27,688
!وسنبدع بهذا النقاش أشد إبداع

277
00:12:27,722 --> 00:12:28,755
!أجل

278
00:12:28,790 --> 00:12:29,990
("Blurred Lines" begins)
Everybody get up!

279
00:12:30,024 --> 00:12:31,625
♪ Hey ♪ Hey! ♪

280
00:12:31,659 --> 00:12:33,560


281
00:12:37,165 --> 00:12:38,432
♪ Everybody say hey ♪

282
00:12:38,466 --> 00:12:41,301
♪ Hey, hey, hey ♪

283
00:12:41,336 --> 00:12:42,803
 ♪ Hey, hey, hey ♪

284
00:12:45,039 --> 00:12:46,540


285
00:12:46,574 --> 00:12:48,175
♪ If you can't hear ♪

286
00:12:48,209 --> 00:12:50,210
♪ What I'm trying to say ♪

287
00:12:50,245 --> 00:12:52,346
<i>Girl, come here.</i>
♪ If you can't read ♪

288
00:12:52,380 --> 00:12:53,914
♪ From the same page ♪

289
00:12:53,948 --> 00:12:56,316
♪ Maybe I'm going deaf ♪

290
00:12:56,351 --> 00:12:58,352
♪ Maybe I'm going blind ♪

291
00:12:58,386 --> 00:13:02,256
♪ Maybe I'm out of my mind ♪

292
00:13:02,290 --> 00:13:04,024
♪ Okay, now he was close ♪

293
00:13:04,058 --> 00:13:06,093
♪ Tried to domesticate you ♪

294
00:13:06,127 --> 00:13:07,995
♪ But you're an animal ♪

295
00:13:08,029 --> 00:13:10,264
♪ Baby, it's in your nature ♪

296
00:13:10,298 --> 00:13:12,232
♪ Just let me liberate you ♪
♪ <i>Hey, hey, hey</i> ♪

297
00:13:12,267 --> 00:13:14,168
♪ You don't need no papers ♪
♪ <i>Hey, hey, hey</i> ♪

298
00:13:14,202 --> 00:13:16,770
♪ That man is not your maker ♪
♪ <i>Hey, hey, hey</i> ♪

299
00:13:16,804 --> 00:13:20,207
♪ And that's why I'm goin'
take a good girl ♪

300
00:13:20,241 --> 00:13:22,376
♪ I know you want it ♪

301
00:13:22,410 --> 00:13:23,777
♪ I know you want it ♪

302
00:13:23,811 --> 00:13:25,913
♪ <i>Hey...</i> ♪
♪ I know you want it ♪

303
00:13:25,947 --> 00:13:27,648
♪ You're a good girl ♪

304
00:13:27,682 --> 00:13:29,917
♪ Can't let it get past me ♪

305
00:13:29,951 --> 00:13:31,652
♪ <i>Hey...</i> ♪
♪ You're far from plastic ♪

306
00:13:31,686 --> 00:13:33,554
♪ <i>Oh-oh-oh...</i> ♪
♪ Talk about gettin' blasted ♪

307
00:13:33,588 --> 00:13:36,089
♪ I hate these blurred lines ♪

308
00:13:36,124 --> 00:13:37,991
♪ I know you want it ♪

309
00:13:38,026 --> 00:13:39,927
♪ I know you want it ♪

310
00:13:39,961 --> 00:13:42,095
♪ <i>I hate these lines</i> ♪
♪ I know you want it ♪

311
00:13:42,130 --> 00:13:44,198
♪ But you're a good girl ♪

312
00:13:44,232 --> 00:13:46,400
♪ The way you grab me ♪

313
00:13:46,434 --> 00:13:47,734
♪ Must want to get nasty ♪

314
00:13:47,769 --> 00:13:50,571
♪ Go ahead, get at me ♪

315
00:13:50,605 --> 00:13:52,639
♪ Baby, can you breathe? ♪

316
00:13:52,674 --> 00:13:53,874
♪ I got this from Jamaica ♪

317
00:13:53,908 --> 00:13:56,710
♪ It always works for me ♪

318
00:13:56,744 --> 00:13:58,212
♪ Dakota to Decatur ♪

319
00:13:58,246 --> 00:14:00,147
♪ No more pretending
♪ <i>Hey, hey, hey</i> ♪

320
00:14:00,181 --> 00:14:02,449
♪ 'Cause now you winning ♪
♪ <i>Hey, hey, hey</i> ♪

321
00:14:02,483 --> 00:14:04,685
♪ Here's our beginning ♪
♪ <i>Hey, hey, hey</i> ♪

322
00:14:04,719 --> 00:14:08,822
♪ I always wanted a...
good girl, yeah ♪

323
00:14:08,856 --> 00:14:10,524
♪ I know you want it ♪

324
00:14:10,558 --> 00:14:11,858
♪ I know you want it ♪

325
00:14:11,893 --> 00:14:13,360
♪ I know you want it ♪

326
00:14:13,394 --> 00:14:16,697
♪ You're a good girl ♪

327
00:14:16,731 --> 00:14:18,699
♪ Can't let it get past me ♪

328
00:14:18,733 --> 00:14:19,833
♪ You're far from plastic ♪

329
00:14:19,867 --> 00:14:21,501
♪ Talk about gettin' blasted ♪

330
00:14:21,536 --> 00:14:24,938
♪ I hate these blurred lines ♪

331
00:14:24,973 --> 00:14:26,273
♪ I know you want it ♪

332
00:14:26,307 --> 00:14:28,342
♪ I know you want it ♪

333
00:14:28,376 --> 00:14:29,543
♪ I know you want it ♪

334
00:14:29,577 --> 00:14:32,145
♪ So good, girl ♪

335
00:14:32,180 --> 00:14:34,081
♪ The way you grab me ♪

336
00:14:34,115 --> 00:14:35,582
♪ Must want to get nasty ♪

337
00:14:35,617 --> 00:14:37,417
♪ <i>Hey-ey...</i> ♪
♪ Go ahead, get at me ♪

338
00:14:37,452 --> 00:14:40,120
♪ These blurred lines. ♪

339
00:14:40,154 --> 00:14:41,788


340
00:14:47,795 --> 00:14:49,096


341
00:14:49,130 --> 00:14:51,298
"أنت تعيّ بأن "بلرد لاينز

342
00:14:51,332 --> 00:14:53,367
أغنية عن موعد إغتصاب , أتعيّ ذلك ؟

343
00:14:53,401 --> 00:14:54,701
ماذا ؟

344
00:14:54,736 --> 00:14:56,203
كلا , ليس كذلك -
...ويل-

345
00:14:56,237 --> 00:14:58,277
,تحتاج بأن تفقه الحقيقة بأنك

346
00:14:58,306 --> 00:14:59,806
,رجل متزوج عمره 37 سنة

347
00:14:59,841 --> 00:15:02,876
تقديم أغنية عن مقدمات الجنسية القسرية

348
00:15:02,910 --> 00:15:05,712
كقاصر عمره تسع سنوات يرقص التورك بجانب ذلك

349
00:15:05,747 --> 00:15:07,547
.في ممر مدرسة ثانوية عامة

350
00:15:07,582 --> 00:15:09,416
(Sue.يسمى التحسين الأول يا(سو

351
00:15:09,450 --> 00:15:10,751
هذا بشأن حرية التعبير

352
00:15:10,785 --> 00:15:13,353
حسنٌ , ِأشعر بحرية التعبير بالخارج

353
00:15:13,388 --> 00:15:15,989
,كأنك قطعة من أرضك داكنة وحيداً بشقتك

354
00:15:16,024 --> 00:15:17,691
.لأنك يا(ويل شوستر )مفصول

355
00:15:19,527 --> 00:15:20,494
.لن أغادر

356
00:15:20,528 --> 00:15:21,928
وسأشتكي

357
00:15:21,963 --> 00:15:23,697
.إلى إدارة المدرسة

358
00:15:29,537 --> 00:15:30,504
.يا إلهي

359
00:15:30,538 --> 00:15:31,738
هل سنفعل ذلك حقاً ؟

360
00:15:31,773 --> 00:15:33,140
.لقد كنت أريد ذلك دائماً

361
00:15:33,174 --> 00:15:34,374
أتعتقدي بأن (بلاين)سيغضب ؟

362
00:15:34,409 --> 00:15:36,176
حسنٌ , أليس هو مهووس بـ"آدم لافين"؟

363
00:15:36,210 --> 00:15:37,210
...أنتِ
.أنتِ محقة

364
00:15:37,245 --> 00:15:38,645
.أنتِ محقة بكل شئ

365
00:15:38,680 --> 00:15:40,414
أحتاج بأن أستقيظ وأخرج مافي نفسي -
!أجل-

366
00:15:40,448 --> 00:15:41,581
!أتعلمي؟ أنا أعني بأنني فنّان

367
00:15:41,616 --> 00:15:42,883
!لابد بأنّ أمثل كأنني منهم

368
00:15:42,917 --> 00:15:44,584
هل سيكون "اندي وارهول"واقف هنا وقلق ؟

369
00:15:44,619 --> 00:15:45,686
!كلا , لن يكون كذلك

370
00:15:45,720 --> 00:15:46,687
.للتمرّد

371
00:15:46,721 --> 00:15:48,055
.بجميع الأشكال

372
00:15:48,089 --> 00:15:49,056
.حسنٌ

373
00:15:49,090 --> 00:15:50,190


374
00:15:52,327 --> 00:15:53,327


375
00:15:55,997 --> 00:15:57,931
...ياإلهي , هنالك

376
00:15:57,965 --> 00:16:00,067
.يا إلهي , طعمه يبدو كالليمون والبنزين

377
00:16:00,101 --> 00:16:01,735
الأسوء-
إنه الأسوء-

378
00:16:01,769 --> 00:16:03,330
إذن , ماذا سنأخذ؟-
لا أعلم -

379
00:16:03,338 --> 00:16:04,338
.لنفاجئ بعضنا البعض

380
00:16:04,339 --> 00:16:05,939
.حسنٌ , انظر لكيتي كات

381
00:16:07,008 --> 00:16:09,176
إذن من أولاً؟

382
00:16:17,856 --> 00:16:19,156
.صباح الخير ,يامبتهج

383
00:16:19,191 --> 00:16:20,491
كأسين من اليمونسيلو

384
00:16:20,525 --> 00:16:22,827
.و أشعر بأن حافلة صدمتني-

385
00:16:22,861 --> 00:16:24,896
.أنا أسوء متمرد بالعالم

386
00:16:24,930 --> 00:16:26,330
.حسنٌ , لقد أعددت الفطائر

387
00:16:26,365 --> 00:16:27,131


388
00:16:27,165 --> 00:16:28,666
لقد نسيت

389
00:16:28,700 --> 00:16:29,967
بأنها هنالك للحظة

390
00:16:30,002 --> 00:16:31,002
,لم أرد ختم مشرد

391
00:16:31,036 --> 00:16:32,970
,و أعتقدت لو حصلت عليه بذراعي

392
00:16:33,005 --> 00:16:34,672
حينها لن يمكنني الذهاب بلا أكمام مجدداً -
حسنٌ , دعني أرى-

393
00:16:34,706 --> 00:16:37,875
,حسنٌ , إذن عندما قررنا فعل ذلك

394
00:16:37,910 --> 00:16:39,076
.علمت بالضبط ماأريده

395
00:16:39,111 --> 00:16:41,212
,حتى طبعتها بمقدمة ذلك أعجبني

396
00:16:41,246 --> 00:16:42,780
.بأن رجل الوشم علم بالضبط مايفعل

397
00:16:42,814 --> 00:16:43,881
.حسنٌ

398
00:16:43,916 --> 00:16:44,882
كلاهما شئ خاص

399
00:16:44,917 --> 00:16:46,884
.وسياسي , مثلي

400
00:16:48,153 --> 00:16:48,986


401
00:16:49,021 --> 00:16:50,855
!كورت

402
00:16:50,889 --> 00:16:51,889
"!يتحسن "

403
00:16:51,924 --> 00:16:53,724
هذا -
ماذا ؟-

404
00:16:53,759 --> 00:16:54,825
معدٍ ؟

405
00:16:54,860 --> 00:16:57,361
كلا إنه , إنه مكتوب
" إنه يتحسن"

406
00:16:57,396 --> 00:16:58,796
"ليس "يتحسن

407
00:16:58,830 --> 00:17:00,464
.إنها أخطاء إملائية

408
00:17:03,035 --> 00:17:05,002
.ياإلهي

409
00:17:05,037 --> 00:17:07,104
.لديّ هراء مطلق مكتوب على جسدي دائم

410
00:17:07,139 --> 00:17:09,106
حسنٌ عليك بأنك تزيله

411
00:17:09,141 --> 00:17:11,208
بالتأكيد سأفعل
ماذا لو ذهبت إلى دان سافج

412
00:17:11,243 --> 00:17:13,511
.بغرفة البخار بالصالة الرياضية ؟
أنا أعني بأني سأكون أضحوكة

413
00:17:13,545 --> 00:17:14,779
لاتقلق إنهم يأدون عملاً جيداً

414
00:17:14,813 --> 00:17:16,180
.بإزالة الوشوم بهذه الأيام

415
00:17:16,214 --> 00:17:18,249
.أجل , لعشرة آلالاف دولار , والتي ليس لديّ

416
00:17:18,283 --> 00:17:19,750
حسنٌ إذن , سنرجع إلى دار الوشوم

417
00:17:19,785 --> 00:17:21,252
وسنذهب لتعديله -
أريني وشمك-

418
00:17:21,286 --> 00:17:22,553
,بسبب ربما خطأ بكتابته

419
00:17:22,587 --> 00:17:24,422
وحينها يمكننا بأن نعدلها معاً

420
00:17:24,456 --> 00:17:27,425
.أتعلم ماذا ؟ , لم أتمكن من تكملة ِ الأمر

421
00:17:27,459 --> 00:17:29,060
أتمزحين معي ؟

422
00:17:29,094 --> 00:17:30,828
...لقد كنت أفكر بشأن كل فنانين الذين أعشقهم

423
00:17:30,862 --> 00:17:32,163
...باربرا , باتتي و كارول كينق

424
00:17:32,197 --> 00:17:33,297
.و لا أحد منهم كان لديه وشم

425
00:17:33,332 --> 00:17:34,765
.لايمكنني التصديق بأنكِ تراجعتي من غير ان تقولي لي

426
00:17:34,800 --> 00:17:36,267
 لقد ذهبت , وكنت أن أكمل ذلك

427
00:17:36,301 --> 00:17:37,601
...لكن أنت كنت على وشك الانتهاء من وشمك و

428
00:17:37,636 --> 00:17:40,304
انظر أنا متأسفة , حسنٌ؟

429
00:17:40,339 --> 00:17:42,540
سأرجع معك ويمكننا بإرجاع مالك

430
00:17:42,574 --> 00:17:45,109
,كلا , الذي أريد رجوعه لايمكنه بأن يرجع ... برائتي , وكبريائي

431
00:17:45,143 --> 00:17:47,278
.وجلدي النظيف

432
00:17:47,312 --> 00:17:50,047
.كورت

433
00:17:50,082 --> 00:17:52,049


434
00:17:52,084 --> 00:17:53,951


435
00:17:56,655 --> 00:17:58,622
حسنٌ حسنٌ , لو لم تكن

436
00:17:58,657 --> 00:18:02,460
.الـ "كيو"بـ
ال جي بي تي كيو-اكس واي زد"من يهتم"

437
00:18:02,494 --> 00:18:04,695
أتريد مني أن أطفئ هذا المقعد لكي ياعزيزتي ؟

438
00:18:04,730 --> 00:18:05,963
.أستمع , نحن نتفهم ذلك

439
00:18:05,998 --> 00:18:07,598
لابد بأن يكون كالجحيم بالتسكع بهذا الفستان الجميل

440
00:18:07,632 --> 00:18:09,600
.في مبولة -
دعني أفعل ماأتيت من أجعله وسأذهب من فضلك -

441
00:18:09,634 --> 00:18:12,403
.المعذرة , نحن فقط فضولين نريد ان
نعرف كيف تفعلين ذلك بالضبط

442
00:18:12,437 --> 00:18:14,005
لا تخاف

443
00:18:14,039 --> 00:18:15,940
.نحن جميعاً شباب هنا

444
00:18:15,974 --> 00:18:17,508


445
00:18:17,542 --> 00:18:20,277
.لنخرج من هنا يارجل

446
00:18:20,312 --> 00:18:22,880


447
00:18:22,914 --> 00:18:24,915
أتصدق ذلك ؟

448
00:18:28,053 --> 00:18:30,021
(Beyoncé's "If I Were a Boy"
playing)

449
00:18:30,055 --> 00:18:35,026
♪ If I were a boy ♪

450
00:18:36,862 --> 00:18:41,832
♪ Even just for a day ♪

451
00:18:44,169 --> 00:18:46,737
♪ I'd roll out of bed ♪

452
00:18:46,772 --> 00:18:49,540
♪ In the morning ♪

453
00:18:49,574 --> 00:18:54,545
♪ Throw on what I wanted,
and go ♪

454
00:18:57,516 --> 00:19:02,486
♪ Drink beer with the guys ♪

455
00:19:04,022 --> 00:19:08,893
♪ And chase after girls ♪

456
00:19:11,997 --> 00:19:15,633
♪ I'd kick it
with who I wanted ♪

457
00:19:15,667 --> 00:19:19,770
♪ And I'd never get confronted
for it ♪

458
00:19:19,805 --> 00:19:23,174
♪ 'Cause they stick up for me ♪

459
00:19:23,208 --> 00:19:28,412
♪ If I were a boy ♪

460
00:19:28,447 --> 00:19:33,417
♪ I think I could understand ♪

461
00:19:36,421 --> 00:19:39,390
♪ How it feels to love a girl ♪

462
00:19:39,424 --> 00:19:43,627
♪ I swear I'd be a better man ♪

463
00:19:47,399 --> 00:19:50,501
♪ I'd listen to her ♪

464
00:19:52,637 --> 00:19:57,208
♪ 'Cause I know how it hurts ♪

465
00:20:04,249 --> 00:20:06,984
♪ 'Cause he's taken you
for granted ♪

466
00:20:07,018 --> 00:20:09,987
♪ And everything you had ♪

467
00:20:10,021 --> 00:20:14,091
♪ Got destroyed ♪

468
00:20:14,126 --> 00:20:17,495
♪ It's a little too late ♪

469
00:20:17,529 --> 00:20:20,631
♪ For you to come back ♪

470
00:20:20,665 --> 00:20:23,367
♪ Say it's just a mistake ♪

471
00:20:23,401 --> 00:20:26,670
♪ Think I'd forgive you
like that ♪

472
00:20:26,705 --> 00:20:30,875
♪ If you thought
I would wait for you ♪

473
00:20:30,909 --> 00:20:32,076
♪ You thought ♪

474
00:20:32,110 --> 00:20:37,081
♪ Wrong... ♪

475
00:20:39,518 --> 00:20:43,687
♪ But you're just a boy ♪

476
00:20:45,724 --> 00:20:50,227
♪ You don't understand ♪

477
00:20:53,565 --> 00:20:56,200
♪ How it feels to love a girl ♪

478
00:20:56,234 --> 00:20:58,602
♪ Some day you'll wish
you were ♪

479
00:20:58,637 --> 00:21:01,906
♪ A better man ♪

480
00:21:01,940 --> 00:21:03,908
♪ Oh ♪

481
00:21:03,942 --> 00:21:08,479
♪ You don't listen to her ♪

482
00:21:10,182 --> 00:21:14,885
♪ And you don't care
how it hurts ♪

483
00:21:14,920 --> 00:21:17,321
♪ Oh ♪

484
00:21:17,355 --> 00:21:20,324
♪ Until you lose
the one you wanted ♪

485
00:21:20,358 --> 00:21:23,294
♪ 'Cause you've taken her
for granted ♪

486
00:21:23,328 --> 00:21:26,297
♪ And everything you had ♪

487
00:21:26,331 --> 00:21:31,302
♪ Got destroyed... ♪

488
00:21:34,639 --> 00:21:39,610
♪ But you're just a boy. ♪

489
00:21:41,379 --> 00:21:43,847


490
00:21:47,018 --> 00:21:49,653
.نريد بعض الأسماء

491
00:21:49,688 --> 00:21:51,522
أجل , أتعلم , بعض الأشخاص بهذه المدرسة يحتاجون

492
00:21:51,556 --> 00:21:52,590
إلى تلقينهم ضرباً لكي يتعلموا

493
00:21:52,624 --> 00:21:53,824
.لكي لا يعبثوا معك مرة أخرى

494
00:21:53,858 --> 00:21:55,326
.هيّا يارفاق أنتم تعلمون بأن ذلك ليس الحل

495
00:21:55,360 --> 00:21:56,393
.كلا , الكفاية هي الكفاية

496
00:21:56,428 --> 00:21:57,661
السيد شو محق

497
00:21:57,696 --> 00:21:59,430
احبكم يا رفاق

498
00:21:59,464 --> 00:22:01,765
ودعمكم يعني لي الكثير

499
00:22:01,800 --> 00:22:04,535
ولكنه لن يصلح شيء

500
00:22:04,569 --> 00:22:07,238
في الواقع ربما يجعله اسوء

501
00:22:10,742 --> 00:22:12,509
وافق المجلس على حفر موقف السيارات

502
00:22:12,544 --> 00:22:14,411
ونقل العظام الهنديه

503
00:22:14,446 --> 00:22:17,514
الآن, مجلس مدرسة
ماكنلي يدعوا إلى المنصة

504
00:22:17,549 --> 00:22:19,016
"معلم السنة ..."

505
00:22:19,050 --> 00:22:21,652
ما هذا، خطأ مطبعي؟

506
00:22:21,686 --> 00:22:22,886
ويليام شوستر؟

507
00:22:22,921 --> 00:22:24,555
شكراً لكم

508
00:22:24,589 --> 00:22:25,889
و مساء الخير جميعاً

509
00:22:25,924 --> 00:22:28,292
ونحن حقاً نقدر لكم نقل اجتماع

510
00:22:28,326 --> 00:22:29,560
مجلس المدرسة إلى المسرح

511
00:22:29,594 --> 00:22:32,796
لكي تستطيعوا مشاهدة و سماع قضيتنا

512
00:22:32,831 --> 00:22:36,166
الآن ,كما تعلمون سو
سلفستر حظرت مؤخراً

513
00:22:36,201 --> 00:22:37,635
رقصة تعرف بالتويركينغ
 في ماكنلي؟

514
00:22:37,669 --> 00:22:39,169
تدعوها تويركنغ

515
00:22:39,204 --> 00:22:41,505
اسميها رقصه فاحشه
حسناً

516
00:22:41,539 --> 00:22:43,340
هذا بالضبط ما قاله الناس

517
00:22:43,375 --> 00:22:45,242
عن الرقصه الفاحشه الجديده تدعى

518
00:22:45,277 --> 00:22:47,244
الفالس

519
00:22:47,279 --> 00:22:48,612
وقد اعتبرت بأنها غير لائقه

520
00:22:48,647 --> 00:22:50,848
لان رجل وأمراءه كانوا في الواقع

521
00:22:50,882 --> 00:22:54,685
يمسكان ببعضهما البعض بينما
 يلتفان في ارجاء صالة الرقص

522
00:22:54,719 --> 00:22:57,221
في 1920تمرد ابناء الجاز

523
00:22:57,255 --> 00:23:00,524
صدموا المجتمع بالركل عالياً

524
00:23:00,558 --> 00:23:02,459
إلى تشارلستون.

525
00:23:04,629 --> 00:23:05,562
في الخمسينات

526
00:23:05,597 --> 00:23:06,897
الكل شعر بالخزي

527
00:23:06,931 --> 00:23:08,932
من حوض الفيس

528
00:23:12,937 --> 00:23:14,405
ومن بعدها جاء الطوفان

529
00:23:14,439 --> 00:23:15,706
من الرقص الفاحش

530
00:23:15,740 --> 00:23:17,141
التويست

531
00:23:17,175 --> 00:23:18,942
المهر

532
00:23:18,977 --> 00:23:20,644
و معاذ الله

533
00:23:20,679 --> 00:23:22,012
البطاطا المهروسه

534
00:23:22,047 --> 00:23:23,547
الجميع اعتبرها فضيحه

535
00:23:23,581 --> 00:23:25,082
و الخطيئه في ذلك اللحين

536
00:23:25,116 --> 00:23:26,617
الآن, الوقت مع الوقت والمسافه

537
00:23:26,651 --> 00:23:27,718
التفكير بها كظريفه

538
00:23:27,752 --> 00:23:30,020
وبريئه حتى

539
00:23:30,055 --> 00:23:32,556
في الثمانينات جاء الرقصه الأكثر

540
00:23:32,590 --> 00:23:35,359
منعاً منها كلها
اللمبادا

541
00:23:35,393 --> 00:23:37,461
اثار غضب وطني

542
00:23:37,495 --> 00:23:40,064
و فلمين ليسا جيدين جداً

543
00:23:40,098 --> 00:23:41,598
و الآن

544
00:23:41,633 --> 00:23:43,367
انها التويركنغ

545
00:23:43,401 --> 00:23:45,936


546
00:23:48,540 --> 00:23:50,040
انا اضمن لكم
 بأنه خلال 20 سنه

547
00:23:50,075 --> 00:23:52,810
تويركنغ ستصبح رقصه سخيفه
 للحنين إلى الماضي

548
00:23:52,844 --> 00:23:54,478
لذلك أسألكم

549
00:23:54,512 --> 00:23:56,673
هل تريدون بأن تصبحوا في الجانب
 الصحيح من التاريخ الموسيقي؟

550
00:24:01,588 --> 00:24:04,613
 مرحباً سو أردتي رؤيتي؟

551
00:24:04,647 --> 00:24:06,381
ويليام تستطيع مسح
التعجرف من وجهك

552
00:24:06,415 --> 00:24:07,849
وبينما تفعل ذلك
يمكنك مسح ذقنك أيضاً

553
00:24:07,884 --> 00:24:09,885
لأن هنالك مؤخره عليها

554
00:24:09,919 --> 00:24:11,953
حسناً لقد طلبتك هنا
كعمل من الندم

555
00:24:11,988 --> 00:24:14,389
وايد "يونيك" أدم
قام بإلقاء خطاب مؤثر

556
00:24:14,423 --> 00:24:16,458
لحمام للجنسين في
هذه المدرسه

557
00:24:16,492 --> 00:24:18,460
إن قوس الكون الأخلاقي
طويل

558
00:24:18,494 --> 00:24:20,128
ولكنه ينحني إلى العدالة

559
00:24:20,162 --> 00:24:21,496
هل تعرفي من قال ذلك؟

560
00:24:21,531 --> 00:24:22,631
كابتن أمريكا

561
00:24:22,665 --> 00:24:23,899
الدكتور مارتن لوثر كينغ

562
00:24:23,933 --> 00:24:24,833


563
00:24:24,867 --> 00:24:25,934
ولقد تأثرت جداً

564
00:24:25,968 --> 00:24:27,369
قررت أن
أوفرها له

565
00:24:27,403 --> 00:24:30,805
لذلك، من الآن فصاعدا،
فليكن معروفاً

566
00:24:30,840 --> 00:24:32,240
بأن يونيك يستطيع إفراغ أوساخه

567
00:24:32,275 --> 00:24:34,175
في الحمام الخاص به

568
00:24:34,210 --> 00:24:36,278
وااو ذلك....

569
00:24:36,312 --> 00:24:37,746
رائع

570
00:24:37,780 --> 00:24:38,914
أين هو؟

571
00:24:40,082 --> 00:24:42,317
يجب أن نخرجه

572
00:24:42,351 --> 00:24:45,086
لقد حاولنا أنه مثبت بالأرض

573
00:24:45,121 --> 00:24:46,988
أنا أسف جداً يارفاق

574
00:24:47,023 --> 00:24:48,263
هذا كعيش كابوس

575
00:24:49,225 --> 00:24:51,593
تينا؟ كيف أستطعتي فعل ذلك؟

576
00:24:51,627 --> 00:24:52,994
ماذا ؟انها مريحة

577
00:24:53,029 --> 00:24:56,131
يا ألأهي لتكن أولوياتك مستقيمه

578
00:24:56,165 --> 00:24:57,966
حسناً يا رفاق

579
00:24:58,000 --> 00:24:59,000


580
00:24:59,035 --> 00:25:00,569
لنتدرب على رقصة التويرك

581
00:25:01,504 --> 00:25:03,505


582
00:25:05,775 --> 00:25:06,975
هل لديك عسر قراءه؟

583
00:25:07,009 --> 00:25:09,477
او انك أميي؟
أو دجال؟

584
00:25:09,512 --> 00:25:11,046
لقد افسدت وشمي تماماً

585
00:25:11,080 --> 00:25:12,280
لقد أنتهيت

586
00:25:12,315 --> 00:25:14,416
دعني ارى

587
00:25:17,787 --> 00:25:20,455
ذلك بالضبط ما طلبت مني كتابته

588
00:25:20,489 --> 00:25:22,490
لا , أردت رساله عن الأمل

589
00:25:22,525 --> 00:25:23,805
شيء ما يمثل خطواتي

590
00:25:23,826 --> 00:25:25,026
التي قمت بها لوحدي

591
00:25:25,061 --> 00:25:26,728
والتغيير السياسي الهائل

592
00:25:26,762 --> 00:25:28,496
كان يجب عليك ان تكتب
(انها تصبح أفضل)

593
00:25:28,531 --> 00:25:29,764
لقد فعلت

594
00:25:29,799 --> 00:25:31,600
لا لم تفعل

595
00:25:34,136 --> 00:25:36,071
هذا ما اعطيتني لأكتب

596
00:25:36,105 --> 00:25:38,373
لا أسأل لأنني لا أريد أن سماع

597
00:25:38,407 --> 00:25:39,874
قصص الجميع الممله

598
00:25:39,909 --> 00:25:42,978
عن ما تعنيه وشومهم

599
00:25:43,012 --> 00:25:45,313
لابد من أنني أخطأت عندما كتبتها

600
00:25:45,348 --> 00:25:47,949
نعم

601
00:25:47,984 --> 00:25:49,384
دعني أسألك عن شيء ما

602
00:25:49,418 --> 00:25:50,819
مالذي تفعله هنا؟

603
00:25:50,853 --> 00:25:52,587
لاتبدو من محبي الوشوم

604
00:25:52,622 --> 00:25:56,324
اردت أن أتمرد
وأتخلص من حالة الركود التي لدي

605
00:25:56,359 --> 00:25:58,093
طريقي كان مختلفاً

606
00:25:58,127 --> 00:26:00,061
و مثيراً نظراً إلى خلفيتي

607
00:26:00,096 --> 00:26:01,129
ولكن بالنظر إلى من أنا

608
00:26:01,163 --> 00:26:02,631
وكيف أرى نفسي

609
00:26:02,665 --> 00:26:05,266


610
00:26:05,301 --> 00:26:06,267
اعتقد بانني ركبت سيارة تدعى القدرة على التنبؤ

611
00:26:06,302 --> 00:26:07,335
أعتقد بأن هذا الثمن الذي دفعته

612
00:26:07,370 --> 00:26:08,637
عندما حاولت مفاجأة نفسي

613
00:26:08,671 --> 00:26:10,105


614
00:26:10,139 --> 00:26:12,040
أعتقد أن دوافعك حقيقية

615
00:26:12,074 --> 00:26:13,975
انه فقط, كما تعلم

616
00:26:14,010 --> 00:26:15,343
عندما تخرج عن الطريق يارجل

617
00:26:15,378 --> 00:26:17,278
الامور الغريبه تحدث

618
00:26:18,047 --> 00:26:20,281
أنظر إلى هذا

619
00:26:20,316 --> 00:26:22,317


620
00:26:25,154 --> 00:26:26,287
ذلك الشيطان يبدو
 كـجون ديفيدسون

621
00:26:26,322 --> 00:26:28,556
لقد حصلت عليه في هونغ كونغ

622
00:26:28,591 --> 00:26:30,225
لقد كنت في الحضيض حسناً

623
00:26:30,259 --> 00:26:33,228
و طلبت من ذلك الرجل
وشم لهارلي ديفيدسون

624
00:26:33,262 --> 00:26:35,563
و اعتقد بأن شيئاً ما حدث في الترجمه

625
00:26:35,598 --> 00:26:37,065
لأنه عندما أستيقظت

626
00:26:37,099 --> 00:26:38,499
كنت أستضيف هذا اللذي لا يصدق

627
00:26:38,501 --> 00:26:39,467
على صدري

628
00:26:39,502 --> 00:26:42,070
حولته إلى شيطان

629
00:26:42,104 --> 00:26:45,173
الضعيف تحول إلى
شقي خلال ساعتين

630
00:26:45,207 --> 00:26:47,108
جسمي مغطى بوشوم خاطئه

631
00:26:47,143 --> 00:26:48,810
يمكنك أصلاح أي شيء

632
00:26:48,844 --> 00:26:49,978
كيف تستطيع إصلاح هذا؟

633
00:26:50,012 --> 00:26:52,814
لماذا لا تعطيني فرصه أخرى مع ذلك؟

634
00:26:52,848 --> 00:26:54,149
انا

635
00:26:54,183 --> 00:26:55,884
بدأت اشعر بمن تكون

636
00:26:55,918 --> 00:26:57,686
لماذا لا تصعد من جديد على الطاوله

637
00:26:57,720 --> 00:26:59,154
وسأرى ماذا أفعل

638
00:26:59,188 --> 00:27:01,489
بدون مقابل سأقوم أيضاً بثقب اللسان

639
00:27:01,524 --> 00:27:02,924
لا تكلفه عليك

640
00:27:02,958 --> 00:27:05,026
لماذا سأريد القيام بذلك؟

641
00:27:05,061 --> 00:27:06,895
أنظر

642
00:27:06,929 --> 00:27:08,897
تراجع الآن

643
00:27:08,931 --> 00:27:10,999
ولن تقوم بمخاطره مر’ أخرى

644
00:27:11,033 --> 00:27:14,703
ستتخلى عن مفهوم الجنون كله

645
00:27:14,737 --> 00:27:17,038
ما يجب عليك القيام به
 هو أن تصبح مجنوناً أكثر

646
00:27:17,073 --> 00:27:18,907
أحصل على تجربه إيجابيه

647
00:27:18,941 --> 00:27:20,909
وعندها ستدرك

648
00:27:20,943 --> 00:27:24,212
وحينها ستحصل على عصير الحياة

649
00:27:25,581 --> 00:27:27,315
هيا

650
00:27:27,349 --> 00:27:28,583
حسناً

651
00:27:28,617 --> 00:27:31,086
عصير الحياة

652
00:27:31,120 --> 00:27:33,121


653
00:27:35,224 --> 00:27:38,727
مارلي هل شاهدتي هذا الفيديو؟

654
00:27:38,761 --> 00:27:40,929
ادعوها عصر رأس التويركل

655
00:27:40,963 --> 00:27:42,731
يبدوا

656
00:27:42,765 --> 00:27:45,066
وكأنه لديك حالة سيئه من
 السعال المتشنج في مؤخرتك

657
00:27:45,101 --> 00:27:46,735
تلك جيده

658
00:27:46,769 --> 00:27:49,804
انكٍ مضحكه كمركز الكوميديا المضحك
مهلاً

659
00:27:49,839 --> 00:27:51,539
كنت أحاول أن اكون مفيده

660
00:27:51,574 --> 00:27:53,742
يسعدني أن أعطيك درساً عن التويرك

661
00:27:53,776 --> 00:27:55,143
تويركنغ حقاً ليس بتلك الصعوبه

662
00:27:55,177 --> 00:27:56,644
ليس إذا كان لديك الشريك المناسب

663
00:27:56,679 --> 00:27:58,780
كيف اعتقدتي بأن صديقك أصبح جيداً بها؟

664
00:27:58,814 --> 00:28:01,449
جاك لم يخبركٍ؟

665
00:28:01,484 --> 00:28:03,284
بعد ليلتك المثيره للشفقه

666
00:28:03,319 --> 00:28:05,286
"لا تلمسني هنا،
أعني ذلك، جاك، "

667
00:28:05,321 --> 00:28:06,721
لقد أتى إلي

668
00:28:06,756 --> 00:28:08,590
ولقد قمنا بالتويرك

669
00:28:08,624 --> 00:28:10,492
طوال الليل

670
00:28:10,526 --> 00:28:12,093
جايك ليس كذلك

671
00:28:12,128 --> 00:28:15,497
وإن كان كذلك لن يذهب إلى قمامه مثلك

672
00:28:15,531 --> 00:28:16,464


673
00:28:16,499 --> 00:28:18,333
ذلك تعبير وقح

674
00:28:18,367 --> 00:28:20,835
لقد أستخدمتي تسميه مهينه
(قمامة)

675
00:28:20,870 --> 00:28:22,370
لوصف غريزه نسائيه طبيعيه

676
00:28:22,404 --> 00:28:24,072
انه هوس ضد المراءه

677
00:28:24,106 --> 00:28:25,740
ضد الطبيعه

678
00:28:25,775 --> 00:28:27,609
و هذه تنمر جنسي بشكل واضح

679
00:28:27,643 --> 00:28:30,111
وهذا الملصق الجميل
ينص بوضوح

680
00:28:30,146 --> 00:28:31,780
هذه منطقه خاليه من التنمر

681
00:28:31,814 --> 00:28:33,214
ولكني سأكون الشخص الأفضل

682
00:28:33,249 --> 00:28:34,749
ولن أشتكي لسو سلفستر

683
00:28:34,784 --> 00:28:36,117
لطرد فوري

684
00:28:36,152 --> 00:28:38,286
بالمناسبه اتعلمي بأن
تلك الشابه الصغيره اللطيفه

685
00:28:38,320 --> 00:28:39,888
على ورك جاك الأيمن
وعندما تقبليها

686
00:28:39,922 --> 00:28:42,390
تدفعه إلى الجنون؟

687
00:28:42,424 --> 00:28:44,125
اوه صحيح

688
00:28:44,160 --> 00:28:46,227
لن تعلمي عن ذلك, اليس كذلك؟

689
00:28:46,262 --> 00:28:47,829
حسناً ثقي بي

690
00:28:47,863 --> 00:28:49,864
أنه يحبها

691
00:28:59,253 --> 00:29:01,987
مرحباً كنت على وشك...
على وشك البحث عنك

692
00:29:02,021 --> 00:29:03,855
أنزل سروالك
اريد أن أرى وركك الأيمن

693
00:29:03,890 --> 00:29:06,458
أريد أن أرى إذا كانت هنالك شامه
أريد أن أرى إذا كانت تقول الحقيقه

694
00:29:06,492 --> 00:29:08,961
من؟
أرجوك قل لي بأنها لا تقول الحقيقه

695
00:29:08,995 --> 00:29:11,129
أرجوك قل لي بأنها تكذب
لكي تعبث برأسي

696
00:29:11,164 --> 00:29:13,398
أرجوك قل لي بأنك لم تخني

697
00:29:13,433 --> 00:29:15,601
خاصتاً معها

698
00:29:19,239 --> 00:29:21,273
مارلي
يا إلهي

699
00:29:21,307 --> 00:29:23,468
انا اسف جداً انظري إلي أنظري
توقف فقط توقف

700
00:29:27,146 --> 00:29:29,147
(Miley Cyrus'
"Wrecking Ball" begins)

701
00:29:33,987 --> 00:29:35,687
♪ We clawed, we chained ♪

702
00:29:35,722 --> 00:29:37,689
♪ Our hearts in vain ♪

703
00:29:37,724 --> 00:29:41,293
♪ We jumped, never asking why ♪

704
00:29:41,327 --> 00:29:43,462
♪ We kissed, I fell ♪

705
00:29:43,496 --> 00:29:45,631
♪ Under your spell ♪

706
00:29:45,665 --> 00:29:47,299
♪ A love ♪

707
00:29:47,333 --> 00:29:50,269
♪ No one could deny ♪

708
00:29:50,303 --> 00:29:52,137
♪ Don't you ever say ♪

709
00:29:52,171 --> 00:29:53,972
♪ I just walked away ♪

710
00:29:54,007 --> 00:29:57,743
♪ I will always want you ♪

711
00:29:57,777 --> 00:30:00,078
♪ I can't live a lie ♪

712
00:30:00,113 --> 00:30:02,214
♪ Running for my life ♪

713
00:30:02,248 --> 00:30:06,018
♪ I will always want you ♪

714
00:30:07,186 --> 00:30:10,656
♪ I came in
like a wrecking ball ♪

715
00:30:10,690 --> 00:30:14,526
♪ I never hit so hard in love

716
00:30:14,560 --> 00:30:18,497
♪ All I wanted was
to break your walls ♪

717
00:30:18,531 --> 00:30:22,868
♪ All you ever did was wreck me ♪

718
00:30:22,902 --> 00:30:27,205
♪ I came in
like a wrecking ball ♪

719
00:30:27,240 --> 00:30:30,809
♪ Yeah, I just closed my eyes
and swung ♪

720
00:30:30,843 --> 00:30:34,646
♪ Left me crashing
in a blazing fall ♪

721
00:30:34,681 --> 00:30:39,885
♪ All you ever did was
wreck me ♪

722
00:30:39,919 --> 00:30:43,522
♪ Yeah, you, you wreck me ♪

723
00:30:45,858 --> 00:30:49,561
♪ I never meant to start a war ♪

724
00:30:49,595 --> 00:30:53,498
♪ I just wanted you
to let me in ♪

725
00:30:53,533 --> 00:30:56,802
♪ I guess
I should've let you win ♪

726
00:31:00,440 --> 00:31:02,240
♪ Don't you ever say ♪

727
00:31:02,275 --> 00:31:04,242
♪ I just walked away ♪

728
00:31:04,277 --> 00:31:07,746
♪ I will always want you ♪

729
00:31:09,382 --> 00:31:12,851
♪ I came in
like a wrecking ball ♪

730
00:31:12,885 --> 00:31:16,588
♪ I never hit so hard in love ♪

731
00:31:16,622 --> 00:31:20,859
♪ All I wanted was
to break your walls ♪

732
00:31:20,893 --> 00:31:24,863
♪ All you ever did was
wreck me ♪

733
00:31:24,897 --> 00:31:28,600
♪ I came in
like a wrecking ball ♪

734
00:31:28,634 --> 00:31:32,237
♪ Yeah, I just closed my eyes
and swung ♪

735
00:31:32,271 --> 00:31:36,508
♪ Left me crashing
in a blazing fall ♪

736
00:31:36,542 --> 00:31:41,646
♪ All you ever did was
wreck me ♪

737
00:31:41,681 --> 00:31:43,115
♪ Yeah, you ♪

738
00:31:43,149 --> 00:31:45,550
♪ You wreck me ♪

739
00:31:45,585 --> 00:31:47,152
♪ Yeah, you ♪

740
00:31:47,186 --> 00:31:50,489
♪ You wreck me. ♪

741
00:31:50,523 --> 00:31:52,824


742
00:31:52,859 --> 00:31:54,826


743
00:31:54,861 --> 00:31:57,462


744
00:32:03,469 --> 00:32:04,603
سيد شو؟

745
00:32:06,406 --> 00:32:09,374
أريد أستخدام ال...

746
00:32:09,409 --> 00:32:11,209
الحمام السحري

747
00:32:11,244 --> 00:32:12,944
حسناً إذا كانت أوبرا

748
00:32:12,979 --> 00:32:14,413
ستقوم بإسقاط
اطفال كوزبي بالمسبح

749
00:32:14,447 --> 00:32:16,248
لن أكون هنا وقت حدوث ذلك

750
00:32:16,282 --> 00:32:17,416
أنتظروا

751
00:32:17,450 --> 00:32:19,418
يونيك لا يحتاج إستخدام الحماما المتنقل

752
00:32:20,453 --> 00:32:21,186
تعال معي

753
00:32:23,022 --> 00:32:26,391
لاشيء خاطئ في الحمام المتنقل

754
00:32:26,426 --> 00:32:27,526
مجدداً؟

755
00:32:27,560 --> 00:32:30,028
لقد أستخدمته قبل خمس دقائق تقريباً

756
00:32:31,063 --> 00:32:32,497
شكراً للقيام بذلك من أجلي
سيد شوستر

757
00:32:32,532 --> 00:32:33,999
ولكنني لاأحتاج إلى حارس شخصي

758
00:32:34,033 --> 00:32:36,201
إنها ليست حول الشعور في
الأمان في حمام الأولاد

759
00:32:36,235 --> 00:32:38,003
ولكنني لا أشعر بأنني أنتمي

760
00:32:38,037 --> 00:32:40,272
انظر أكره قول ذلك
ولكنني اعتقد طالما

761
00:32:40,306 --> 00:32:43,275
انك تستمر كما أنت
حياتك ستصبح

762
00:32:43,309 --> 00:32:45,076
سلسله ثابته من
(لا أنتمي)

763
00:32:45,111 --> 00:32:47,913
اعلم غالباً يجب علي أن أتعود على ذلك

764
00:32:47,947 --> 00:32:49,581
لا  لا  لا

765
00:32:49,615 --> 00:32:51,583
يجب عليك ألا تتعود عليها مطلقاً

766
00:32:51,617 --> 00:32:53,919
كل التغيير الكبير أتى من
 الناس اللذين رفضوا

767
00:32:53,953 --> 00:32:56,755
التعود على ماهو مقبول وليس صحيح

768
00:32:56,789 --> 00:32:58,790
العبودية، وحقوق مثلي الجنس

769
00:32:58,825 --> 00:33:00,859
الكوكا الجديده

770
00:33:00,893 --> 00:33:02,260
إذاً ماتقوله هو يجب علي
أن أخرج روزا باركس

771
00:33:02,295 --> 00:33:04,830
وأرفض التخلي عن
مقعدي في حمام البنات

772
00:33:04,864 --> 00:33:07,499
للأسف لن تستطيع تغيير العالم في ليلة واحده

773
00:33:07,533 --> 00:33:10,469
من بعض الأفعال المتطرفه من التمرد

774
00:33:10,503 --> 00:33:12,704
أنت فقط تحتاج تستمر في البحث
عن الأماكن التي تنتمي إليها

775
00:33:12,738 --> 00:33:14,473
و الأشخاص اللذين تنتمي إليهم

776
00:33:14,507 --> 00:33:17,442
وبعد ذلك سيكون لديك
 جيش للقتال بجانبك

777
00:33:17,477 --> 00:33:20,045
حتى يصبح العالم أخيراً
شجاع بما فيه الكفايه

778
00:33:20,079 --> 00:33:22,280
لتتقبلك كما أنت

779
00:33:22,315 --> 00:33:23,849
انها صعبه, أتعلم؟

780
00:33:23,883 --> 00:33:25,717
أن ارتدي هكذا كل صباح

781
00:33:25,751 --> 00:33:28,487
ومعرفة بأن تقريباً الكل لن يتفهم

782
00:33:28,521 --> 00:33:32,057
ولكنني لا أملك خيار أخر
هذا أنا

783
00:33:32,091 --> 00:33:34,192
شكراً لك لرؤيتك كم هذا صعب

784
00:33:34,227 --> 00:33:37,629
لا يجب على أي شخص أن يعمل بشكل قاسي
 ومخاطر فقط لكي يكونوا على طبيعتهم

785
00:33:41,367 --> 00:33:43,468
من الآن فصاعداً كلما دعتك الطبيعه

786
00:33:43,503 --> 00:33:45,270
أريدك أن تجدني

787
00:33:45,304 --> 00:33:47,138
و سأقوم بفتح هذا من أجلك

788
00:33:47,173 --> 00:33:50,709
انه حمام واحد لذلك هي مختلطه

789
00:33:50,743 --> 00:33:53,545


790
00:33:53,579 --> 00:33:57,015
لا أحد يريد أن يعرف كيف تصنف نفسك

791
00:33:57,049 --> 00:33:59,351
أنهم فقط بحاجه لمعرفة أنك تقوم بغسل يديك بعد أستخدامه

792
00:34:00,386 --> 00:34:02,354
شكراً لك

793
00:34:04,223 --> 00:34:06,791
حسناً

794
00:34:06,826 --> 00:34:08,827


795
00:34:14,800 --> 00:34:16,434
مرحباً بيكي أنا هنا لرؤية سو

796
00:34:16,469 --> 00:34:18,436
هل لديك موعد؟

797
00:34:18,471 --> 00:34:20,238
لا

798
00:34:20,273 --> 00:34:22,040
إذا أخرج

799
00:34:22,074 --> 00:34:23,208
لابأس بيكي

800
00:34:23,242 --> 00:34:24,442
أدخليه

801
00:34:26,946 --> 00:34:28,079
أجلس

802
00:34:28,114 --> 00:34:30,248
رأيتك ترافق يونيك

803
00:34:30,283 --> 00:34:32,517
إلى حمام المدرسين وتركته يستخدمه

804
00:34:32,552 --> 00:34:35,554
و أعتقد أنها إهانه له
لتركه القيام بذلك

805
00:34:35,588 --> 00:34:38,023
ولقد أعطاني تغييراً في القلب

806
00:34:38,057 --> 00:34:39,858
وأود أن أقترح اتفاق

807
00:34:39,892 --> 00:34:42,427
سأعطي يونيك مفتاح لذلك الحمام

808
00:34:42,461 --> 00:34:43,762
على شرط واحد

809
00:34:43,796 --> 00:34:44,963
ماهو؟

810
00:34:44,997 --> 00:34:47,666
أنت و ونادي جلي ستتوقفون
 عن التويرك إلى الأبد

811
00:34:47,700 --> 00:34:49,935
أسف سو ولكن لا يمكن بحق
 الجحيم أن أقبل بذلك الأتفاق

812
00:34:49,969 --> 00:34:53,405
بحق السماء وليام هذا خطك الأحمر؟

813
00:34:53,439 --> 00:34:56,274
من جميع الأمور حول العالم
لكي تصبح غاضباً عنه

814
00:34:56,309 --> 00:34:57,642
هذا ليس عن التويرك

815
00:34:57,677 --> 00:35:00,078
أنه عن الوقوف في طريق سو سلفستر

816
00:35:00,112 --> 00:35:03,315
وتفاهتها عن التدخل باللمس

817
00:35:03,349 --> 00:35:05,917
انها حول التمرد ضد
محاولاتك المتكررة

818
00:35:05,952 --> 00:35:08,219
لقمع نادي جلي
وما نحاول قوله

819
00:35:08,254 --> 00:35:11,456
عندما يكون القانون غير عادل
من واجبك كأمريكي

820
00:35:11,490 --> 00:35:13,024
العصيان

821
00:35:13,059 --> 00:35:14,526
ويدعى العصيان المدني سو

822
00:35:14,560 --> 00:35:15,860
حسناً قم بها بطريقتك

823
00:35:15,895 --> 00:35:18,229
المرحاض الكيميائي سيبقى مثبت على ارضية الغرفه

824
00:35:18,264 --> 00:35:21,032
حسناً وربما ساقوم
بطريقة سو سلفستر

825
00:35:21,067 --> 00:35:23,301
نوبة غضب متمرده
بينما اخرج من المكتب

826
00:35:23,336 --> 00:35:25,470
لا أعلم عن ماذا تتحدث

827
00:35:25,504 --> 00:35:26,738
لا؟

828
00:35:26,772 --> 00:35:30,508
إنها تقريباً هكذا

829
00:35:33,713 --> 00:35:36,047


830
00:35:36,082 --> 00:35:37,382


831
00:35:37,416 --> 00:35:39,050


832
00:35:39,085 --> 00:35:40,485
ويليام توقف

833
00:35:40,519 --> 00:35:42,721


834
00:35:42,755 --> 00:35:44,189
وليام مايكل شوستر

835
00:35:44,223 --> 00:35:46,524
بيكي لا لا لا
لا تفكري حتى بذلك

836
00:35:46,559 --> 00:35:47,726
بيكي لا لا لا

837
00:35:47,760 --> 00:35:48,893


838
00:35:54,200 --> 00:35:56,167


839
00:36:02,292 --> 00:36:04,560
مرحباً
أين كنت؟

840
00:36:04,594 --> 00:36:06,074
أنظر أعلم بأنك غاضب مني

841
00:36:06,096 --> 00:36:07,663
بسبب الوشم وكل شيء

842
00:36:07,697 --> 00:36:09,999
لكن هذا التعامل الصامت
غير ناضج قليلاً

843
00:36:10,033 --> 00:36:12,201
انه تقريباً صعب التحدث

844
00:36:12,235 --> 00:36:13,536
هل تأكل شيئاً ما؟

845
00:36:13,570 --> 00:36:14,937
هل حصلت على البريتزل من
الرجل في أسفل الشارع؟

846
00:36:14,971 --> 00:36:16,305
لأنني أعتقدت أننا شركاء في الرجيم

847
00:36:16,339 --> 00:36:18,407
لقد ثقبت لساني

848
00:36:18,441 --> 00:36:19,542
ثقبت لسانك!؟

849
00:36:19,576 --> 00:36:20,776
يا إلهي ذلك مقرف

850
00:36:20,811 --> 00:36:21,911
ابعده لا اريد رؤيته

851
00:36:21,945 --> 00:36:23,078
ألا تؤلم؟

852
00:36:23,113 --> 00:36:25,114
إنها ليست بهذا السوء فعلاً

853
00:36:25,148 --> 00:36:27,483
لويس قام بها مجاناً
عندما حاول إصلاح وشمي

854
00:36:27,517 --> 00:36:28,818
اصلحته؟ ماذا فعل؟

855
00:36:28,852 --> 00:36:31,420
لا لقد حاول ان يكون خلاق مع الصيغه

856
00:36:31,454 --> 00:36:32,788
يمكن للمرء أن يقول الشعري

857
00:36:32,823 --> 00:36:34,156
ولكن اتعلمي اعتقد انه
 حقاً وصل إلى جوهري

858
00:36:34,191 --> 00:36:35,391
نظراً للظروف

859
00:36:35,425 --> 00:36:36,625
دعني أرى

860
00:36:37,761 --> 00:36:39,962
إنه حصل على بيت ميدلر

861
00:36:40,997 --> 00:36:42,531
إنه حصل على بيت ميدلر

862
00:36:42,566 --> 00:36:44,333
ياإلهي إنه عبقري

863
00:36:44,367 --> 00:36:46,268
و لا معنى له على الإطلاق

864
00:36:46,303 --> 00:36:49,305
ولكنه معنى رائع
وانا أحبه

865
00:36:49,339 --> 00:36:51,407
إذاً ماذا عن ثقب اللسان

866
00:36:51,441 --> 00:36:53,209


867
00:36:53,243 --> 00:36:56,979
اعتقد بانني على نفس القارب معك

868
00:36:57,013 --> 00:36:59,682
منذ وفاة فين وانا كنت منهمك بالعمل

869
00:36:59,716 --> 00:37:02,117
وانا ايضاً كنت نوعاً ما في غفوه

870
00:37:02,152 --> 00:37:07,056
وأعتقد بانني أحتجت إلى صدمه للعوده إلى الحياه

871
00:37:07,090 --> 00:37:10,259
و هنالك شيء عن الحصول على قرط معدني

872
00:37:10,293 --> 00:37:12,294
معلق بلسانك

873
00:37:12,329 --> 00:37:13,929


874
00:37:13,964 --> 00:37:15,998
إذاً ستستمر بالتحدث هكذا إلى الأبد؟

875
00:37:16,032 --> 00:37:17,800
لا يجب أن يخفف التورم بعد عدة أيام

876
00:37:17,834 --> 00:37:19,001
يجب عليك بالتاكيد الحصول على واحده من هذه

877
00:37:19,035 --> 00:37:21,537
اوه نعم بالتاكيد اعيدي التفكير بذلك الوشم

878
00:37:21,571 --> 00:37:23,906
أنا لا أنا فقط

879
00:37:23,940 --> 00:37:25,474
لا أعتقد بأن هنالك أي شيء

880
00:37:25,508 --> 00:37:27,076
أريده بشكل كافي لكي أحصل عليه

881
00:37:27,110 --> 00:37:29,411
على جسدي للخمسين سنه القادمه لذلك

882
00:37:29,446 --> 00:37:30,779
حسناً تناسبي مع نفسك

883
00:37:30,814 --> 00:37:33,015
في هذا الوقت سأذهب
للتحدث عبر سكايب مع بلاين

884
00:37:33,049 --> 00:37:34,683
واريه وشمي الجديد و الثقب

885
00:37:34,718 --> 00:37:36,585
ربما إذا لعبت دور
المارون 5

886
00:37:36,620 --> 00:37:38,254
ساحصل على الانترنت المحظوظ

887
00:37:41,258 --> 00:37:43,158


888
00:38:16,092 --> 00:38:17,393


889
00:38:28,738 --> 00:38:30,706
مهلاً يا رفاق رفاق

890
00:38:30,740 --> 00:38:31,907
سيد شوستر ماذا يحدث؟

891
00:38:31,942 --> 00:38:34,043
إنها ليست نهاية الاسبوع

892
00:38:34,077 --> 00:38:35,911
لا ولكنها نهاية التويرك

893
00:38:35,946 --> 00:38:38,013
لماذا؟ لقد كنا نبدع بها

894
00:38:38,048 --> 00:38:39,548
حسناً بعضنا كان كذلك

895
00:38:39,582 --> 00:38:41,550
أعلم أنا أسف

896
00:38:41,584 --> 00:38:44,420
بعد إجتماع مجلس المدرسه
أعتقدت بأنها كانت سلسه

897
00:38:44,454 --> 00:38:48,023
ولكن التويرك كان ولازال
قضيه ساخنه جداً

898
00:38:48,058 --> 00:38:49,325
لا أعتقد بأن هذه كانت معركه

899
00:38:49,359 --> 00:38:50,726
تستحق الدفاع عنها حتى الموت

900
00:38:50,760 --> 00:38:52,895
أتعني بأنك تنهار

901
00:38:52,929 --> 00:38:54,596
لا

902
00:38:55,565 --> 00:38:58,534
قام بذلك من أجلي

903
00:38:58,568 --> 00:38:59,601
اليس كذلك سيد شوستر؟

904
00:39:01,504 --> 00:39:03,305
لذلك المرحاض المتنقل أزيل

905
00:39:03,340 --> 00:39:05,674
لذلك المديره سو سلفستر تركتني

906
00:39:05,709 --> 00:39:08,577
لن أضع هذا عليك يونيك

907
00:39:08,611 --> 00:39:11,413
انا متأكد بأنني فعلت ما كان سيفعله أي شخص في هذه الغرفة

908
00:39:11,448 --> 00:39:13,749
من أجل واحد من أصدقائهم

909
00:39:13,783 --> 00:39:15,651
لقد كان نداء الواجب

910
00:39:15,685 --> 00:39:19,455
ولكن بعض الامور أهم من أخرى

911
00:39:19,489 --> 00:39:22,558
أنا سعيده لأنتهائنا من التويركنغ

912
00:39:22,592 --> 00:39:24,433
لم أكن أحبها
ولم أشعر بالأرتياح

913
00:39:24,461 --> 00:39:26,762
بصراحه لقد كان اسبوع مروع

914
00:39:26,796 --> 00:39:28,197
يجب أن أعترف

915
00:39:28,231 --> 00:39:30,099
تويركنغ كان ممتع
ولكن...

916
00:39:30,133 --> 00:39:33,335
ولكنه لم يكن 100% مناسب لنا

917
00:39:33,370 --> 00:39:35,904
ليست خساره كبيره

918
00:39:35,939 --> 00:39:37,272
نعم التمرد هو أمر واحد

919
00:39:37,307 --> 00:39:38,947
 ولكن خيانت من تكون
ليس جيداً

920
00:39:38,975 --> 00:39:42,311
نحن من نحن
لا حاجه للأعتذار

921
00:39:42,345 --> 00:39:44,246
حسناً إذاً

922
00:39:44,280 --> 00:39:45,581
سنتخطى ذلك

923
00:39:45,615 --> 00:39:48,384
لا ندم ولا حاجه للنظر إلى الخلف

924
00:39:48,418 --> 00:39:49,752
وانا أتفق معك أرتي

925
00:39:49,786 --> 00:39:52,154
لذلك كنت أفكر

926
00:39:52,188 --> 00:39:53,822
بدلاً من الوقوف ضد من نكون

927
00:39:53,857 --> 00:39:55,157
دعونا نتقبله

928
00:39:55,191 --> 00:39:56,959
لنتكئ على نقاط قوتنا

929
00:39:56,993 --> 00:39:59,428
من خلال إيجاد أغنيه
من مدرسة جلي القديمه

930
00:39:59,462 --> 00:40:01,630
سعيده  متفائله

931
00:40:01,664 --> 00:40:02,831
مليئه بالشباب و الأمل

932
00:40:02,866 --> 00:40:04,500
لدي شيء ما

933
00:40:04,534 --> 00:40:07,169
(The Royal Concept's
"On Our Way" plays)

934
00:40:12,308 --> 00:40:14,443
♪ I'll believe when
the walls stop turning ♪

935
00:40:14,477 --> 00:40:16,311
♪ I'll believe when the
storm is through ♪

936
00:40:16,346 --> 00:40:18,213
♪ I believe I hear them say ♪

937
00:40:18,248 --> 00:40:19,815
♪ David, won't stop
dreaming now ♪

938
00:40:19,849 --> 00:40:22,151
♪ And everybody clap your hands
and shout ♪

939
00:40:22,185 --> 00:40:24,353
♪ And everybody clap
your hands and shout ♪

940
00:40:24,387 --> 00:40:26,588
♪ Oh, no, they shout ♪

941
00:40:26,623 --> 00:40:28,157
♪ We are young ♪

942
00:40:28,191 --> 00:40:30,459
♪ We are one ♪

943
00:40:30,493 --> 00:40:34,263
♪ Let us shine
for what it's worth ♪

944
00:40:34,297 --> 00:40:35,664
♪ To your place, place, place ♪

945
00:40:35,698 --> 00:40:37,766
♪ We're on our way, way, way ♪

946
00:40:37,801 --> 00:40:39,334
♪ We're on our way, way, way ♪

947
00:40:39,369 --> 00:40:41,437
♪ We're on our way somehow ♪

948
00:40:41,471 --> 00:40:43,639
♪ Hold me close, close, close ♪

949
00:40:43,673 --> 00:40:44,706
♪ We're losing time,
time, time ♪

950
00:40:44,741 --> 00:40:46,809
♪ We're losing time, time,
time ♪

951
00:40:46,843 --> 00:40:48,644
♪ We're falling to the ground ♪

952
00:40:48,678 --> 00:40:50,712
♪ We are young ♪

953
00:40:50,747 --> 00:40:52,514
♪ We are one ♪

954
00:40:52,549 --> 00:40:55,050
♪ Let us shine
for what it's worth ♪

955
00:40:55,085 --> 00:40:57,319
♪ To your place, place, place ♪

956
00:40:57,353 --> 00:40:59,321
♪ We're on our way, way, way ♪

957
00:40:59,355 --> 00:41:01,457
♪ We're on our way, way, way ♪

958
00:41:01,491 --> 00:41:04,126
♪ We're on our way... ♪

959
00:41:04,160 --> 00:41:06,995
♪ Hold me close,
we're losing time ♪

960
00:41:07,030 --> 00:41:11,266
♪ Hold me close,
we're falling to the ground ♪

961
00:41:11,301 --> 00:41:13,202


962
00:41:18,274 --> 00:41:20,375
♪ Taxi driver, sun is rising ♪

963
00:41:20,410 --> 00:41:22,244
♪ Damn the sirens,
keep on driving ♪

964
00:41:22,278 --> 00:41:23,812
♪ Flashing light,
oh, what a night ♪

965
00:41:23,847 --> 00:41:25,981
♪ I miss her bed,
I lost my head ♪

966
00:41:26,015 --> 00:41:27,549
♪ And it's sunning,
we're still running ♪

967
00:41:27,584 --> 00:41:29,218
♪ For her rooftop,
our last stop ♪

968
00:41:29,252 --> 00:41:35,023
♪ Barefoot, naked,
don't you let me go... ♪

969
00:41:35,058 --> 00:41:36,725
♪ To your place, place, place ♪

970
00:41:36,759 --> 00:41:38,594
♪ We're on our way, way, way ♪

971
00:41:38,628 --> 00:41:40,329
♪ We're on our way, way, way ♪

972
00:41:40,363 --> 00:41:42,397
♪ We're on our way somehow ♪

973
00:41:42,432 --> 00:41:43,665
♪ Hold me close, close, close ♪

974
00:41:43,700 --> 00:41:46,034
♪ We're losing time,
time, time ♪

975
00:41:46,069 --> 00:41:48,003
♪ We're losing time, time,
time ♪

976
00:41:48,037 --> 00:41:49,238
♪ We're falling to the ground ♪

977
00:41:49,272 --> 00:41:50,973
♪ We are young ♪

978
00:41:51,007 --> 00:41:52,541
♪ We are one ♪

979
00:41:52,575 --> 00:41:55,777
♪ Let us shine
for what it's worth ♪

980
00:41:55,812 --> 00:41:59,014
♪ To your place, place, place ♪

981
00:41:59,048 --> 00:42:00,949
♪ We're on our way, way, way ♪

982
00:42:00,984 --> 00:42:03,552
♪ We're on our way, way, way,
we're on our way... ♪

983
00:42:03,586 --> 00:42:08,390
♪ Ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah,
ah-ah-ah ♪

984
00:42:08,424 --> 00:42:09,758
♪ This night will never end ♪

985
00:42:09,792 --> 00:42:11,894
♪ This night will never end ♪

986
00:42:11,928 --> 00:42:15,097
♪ Ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah,
ah-ah-ah ♪

987
00:42:15,131 --> 00:42:16,598
♪ This night will never end ♪

988
00:42:16,633 --> 00:42:18,934
♪ This night will never end ♪

989
00:42:18,968 --> 00:42:21,837
♪ Hold me close,
we're losing time ♪

990
00:42:21,871 --> 00:42:23,472
♪ Hold me close ♪

991
00:42:23,506 --> 00:42:28,289
♪ We're falling to the ground. ♪

992
00:42:28,307 --> 00:42:32,195
<font color="#ff0000"><i>ترجمة الحلقة بواسطة :
Colin Ford , بونيتا</i></font>