﻿1
00:00:02,075 --> 00:00:04,343
هل يمكنني أن أسألك سؤالا؟
طبعاً.

2
00:00:04,345 --> 00:00:06,829
لديك لوحة رمي النبال منذ معرفتي بك.
و لم أرك تلعب بها قط

3
00:00:05,413 --> 00:00:06,829

4
00:00:06,831 --> 00:00:08,781
لعبنا بها ... مرة واحدة

5
00:00:08,783 --> 00:00:11,250
كسرت نافذة بسببها

6
00:00:11,252 --> 00:00:12,451
أي نافذة ؟

7
00:00:12,453 --> 00:00:14,369
التي هناك.

8
00:00:15,371 --> 00:00:17,756
لينورد, أين هي تذاكر لعبة 
الكرات المتدحرجة ؟

9
00:00:17,758 --> 00:00:19,057
تذاكر الكرات المتدحرجة ؟

10
00:00:19,059 --> 00:00:21,210
أجل, عندما ذهبنا
إلى مركز الألعاب قبل ثلاث سنوات؟

11
00:00:21,212 --> 00:00:23,545
قررت اخيراً ما الجائزة التي أريدها

12
00:00:24,714 --> 00:00:26,682
أسرع

13
00:00:26,684 --> 00:00:31,386
أذا كانوا لدي سيكونوا على الأرجح 
في صندوق المهملات

14
00:00:29,303 --> 00:00:31,386

15
00:00:31,388 --> 00:00:32,688
ما اللذي ستأخذه؟

16
00:00:32,690 --> 00:00:33,856
ليس من شأنك.

17
00:00:33,858 --> 00:00:37,526
لكن أن رأيتني أضع وردة في جيبي لاحقا

18
00:00:36,310 --> 00:00:37,526

19
00:00:37,528 --> 00:00:39,862
لديك حرية شمها 

20
00:00:40,480 --> 00:00:42,981
تفضل..

21
00:00:42,983 --> 00:00:44,316
شكرا لك

22
00:00:44,318 --> 00:00:47,319
و أحصل على ممحاة لمشاكلك

23
00:00:47,321 --> 00:00:49,371


24
00:00:49,373 --> 00:00:50,789


25
00:00:50,791 --> 00:00:51,957
لقد نسيت هذا

26
00:00:51,959 --> 00:00:55,327
عمتي صنعته لي
عندما بدأت الدراسة في الكلية.

27
00:00:58,047 --> 00:01:00,799
هل كانت تكرهك؟

28
00:01:00,801 --> 00:01:03,669
لماذا؟ لأن لدي 
سترة قبيحة و مسببة للحكة

29
00:01:03,671 --> 00:01:06,755
و حصل أخي على سيارة ؟
لا, كنت المفضل لديها

30
00:01:07,623 --> 00:01:09,007
أجل, يبدو أني أفتقد القليل من التذاكر

31
00:01:09,009 --> 00:01:10,509
هل هناك المزيد في الصندوق ؟

32
00:01:10,511 --> 00:01:12,127
أعتقد أنك حصلت عليها كلها

33
00:01:12,129 --> 00:01:14,563
لا, أنها ليست هنا

34
00:01:14,565 --> 00:01:16,631
بالكاد نظرت
دعني أرى

35
00:01:16,633 --> 00:01:20,452
لا, لا, لا, نظرت و ليس هناك تذاكر

36
00:01:18,302 --> 00:01:20,452


37
00:01:20,454 --> 00:01:21,653
لينورد, دعني أرى ما بداخل الصندوق

38
00:01:21,655 --> 00:01:23,739
حسناً , حسناً

39
00:01:23,741 --> 00:01:25,140
سأريك ما بداخل الصنودق

40
00:01:25,142 --> 00:01:27,943
لكن عدني بأن لا تجزع

41
00:01:27,945 --> 00:01:29,661
لماذا سأجزع ؟

42
00:01:29,663 --> 00:01:30,946
هل هناك عنكبوت ؟

43
00:01:30,948 --> 00:01:33,365
هل هناك عنكبوت !

44
00:01:34,450 --> 00:01:36,018
لا, أن كان هناك عنكبوت,

45
00:01:36,020 --> 00:01:38,537
ليني لكان ليجزع

46
00:01:38,539 --> 00:01:39,621
حسناً , شيلدون

47
00:01:39,623 --> 00:01:41,006
أعلم بأن كان علي أن أرجع

48
00:01:41,008 --> 00:01:42,657
هذا القرص منذ زمن 

49
00:01:42,659 --> 00:01:44,826
و أنا أعلم بأنه مستأجر على بطاقتك

50
00:01:43,711 --> 00:01:44,826


51
00:01:44,828 --> 00:01:46,795
لكن مرت سبع سنوات

52
00:01:46,797 --> 00:01:47,930
و لم يحدث شيء سيء

53
00:01:47,932 --> 00:01:52,968
اذا , بدلا من أن تكون مزعج كما أنت دائما

54
00:01:50,267 --> 00:01:52,968


55
00:01:52,970 --> 00:01:57,389
ماذا أذا في هذه المرة , فقط حاول أن تكون هادىء

56
00:01:54,021 --> 00:01:57,389


57
00:02:02,011 --> 00:02:04,947
ذلك يبدو كطلبً معقول

58
00:02:06,533 --> 00:02:09,818
ايضا,
"يا, لينورد, هل تمانع اذا أرجعت هذا القرص؟

59
00:02:07,684 --> 00:02:09,818


60
00:02:11,020 --> 00:02:13,539
أنا آسف
سأعتني بالأمر.

61
00:02:13,541 --> 00:02:16,041
حسنا

62
00:02:16,043 --> 00:02:18,076
أعني ذلك, سأفعل ذلك

63
00:02:19,212 --> 00:02:21,797
أصدقك.

64
00:02:21,799 --> 00:02:25,083
و ستبقى هادىء؟

65
00:02:25,085 --> 00:02:27,419
قلت سأفعل ذلك

66
00:02:31,257 --> 00:02:33,675
ماذا عن ذلك؟

67
00:02:34,694 --> 00:02:37,763
شيلدون يكون معقولا

68
00:02:37,765 --> 00:02:38,814
أجل, ذلك يخيفني

69
00:02:38,816 --> 00:02:40,098
سأذهب

70
00:02:41,684 --> 00:02:45,320
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪

71
00:02:45,322 --> 00:02:48,657
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪

72
00:02:48,659 --> 00:02:50,275
♪ The Earth began to cool

73
00:02:50,277 --> 00:02:52,811
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪

74
00:02:52,813 --> 00:02:55,480
♪ We built the Wall
♪ <i>We built the pyramids</i> ♪

75
00:02:55,482 --> 00:02:58,150
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪

76
00:02:58,152 --> 00:03:00,068
♪ That all started
with a big bang ♪

77
00:03:00,070 --> 00:03:01,898
♪ <i>Bang!</i> ♪

78
00:03:01,899 --> 00:03:05,899
<font color=#00FF00>" نظرية الأنفجار العظيم "</font>
<font color=#00FFFF>الموسم السابع - الحلقة الثامنة</font>

79
00:03:05,900 --> 00:03:10,900
<font color=#00FFFF>ترجمة 
( Akahah )</font>

80
00:03:10,907 --> 00:03:13,692
أذا... عندما قلت

81
00:03:13,694 --> 00:03:15,711
بأنك لن تجزع بشأن القرص المدمج

82
00:03:15,713 --> 00:03:19,314
ها هنا ما يعنيه

83
00:03:19,316 --> 00:03:20,615
لا تنظر بكثرة

84
00:03:20,617 --> 00:03:22,734
لا توقظني في منتصف الليل

85
00:03:22,736 --> 00:03:24,603
أو تتذمر من خلال الباب

86
00:03:24,605 --> 00:03:26,972
و أنا في الحمام

87
00:03:26,974 --> 00:03:29,641
حسنا, أولا, تحدثي أليك و أنت على المرحاض 

88
00:03:29,643 --> 00:03:32,644
أنها ليست نزهة بالنسبة لي أيضا, حسنا؟

89
00:03:32,646 --> 00:03:33,878
تذكر...

90
00:03:33,880 --> 00:03:36,515
عندما تسمعني,
أنا أسمعك

91
00:03:36,517 --> 00:03:38,850
و ثانيا....

92
00:03:38,852 --> 00:03:40,218
و انت تتجاهل تماما

93
00:03:40,220 --> 00:03:43,605
كيف يكون غير مريح 
بأن تكون هناك مشاكل لم تحل

94
00:03:43,607 --> 00:03:44,606
كأنها ...

95
00:03:44,608 --> 00:03:47,159
حكة داخل رأسي لا يمكنني أن أحك

96
00:03:47,161 --> 00:03:51,747
عندما كسرت ذراعي كنت 
أضع علاق معطف هناك.

97
00:03:48,946 --> 00:03:51,747


98
00:03:52,782 --> 00:03:56,702
هل جربت ذلك من قبل؟
ربما عبر الأذن؟

99
00:03:56,704 --> 00:03:59,287
لن تتمكن من ألقاء النكت
أن كنت تشعر بما أشعر

100
00:03:59,289 --> 00:04:01,673
حسنا , لا أعلم
كيف أفعل ذلك.

101
00:04:02,992 --> 00:04:04,793
ماذا رأيك بهذا؟

102
00:04:04,795 --> 00:04:07,629
أعدك بأن لا ألح عليك بشأن القرص

103
00:04:07,631 --> 00:04:10,766
يمكنك التبرز في سلام.

104
00:04:10,768 --> 00:04:12,417
و هذا فوز لكل منا

105
00:04:12,419 --> 00:04:13,852
لكن...

106
00:04:13,854 --> 00:04:16,338
حتى يتم حل هذه المشكلة,

107
00:04:16,340 --> 00:04:21,059
أريد منك أن ترتدي هذه السترة.

108
00:04:17,891 --> 00:04:21,059


109
00:04:22,278 --> 00:04:25,714
و لا شيء تحتها

110
00:04:25,716 --> 00:04:27,032
هذا غباء

111
00:04:27,034 --> 00:04:28,200
لماذا ؟

112
00:04:28,202 --> 00:04:30,368
قلت بأنها غير مريحة و مسببة للحكة

113
00:04:30,370 --> 00:04:34,206
أقول مثل هذه الحالات
تجعلني أشعر بنفس الطريقة.

114
00:04:34,208 --> 00:04:36,992
أنا أخبرك , جرب العلاق

115
00:04:36,994 --> 00:04:39,110
ارتديه

116
00:04:39,112 --> 00:04:41,463
دعنا نتشارك التجربة

117
00:04:42,548 --> 00:04:44,633
لك ذلك

118
00:04:44,635 --> 00:04:46,117
أذا كانت هذه السترة
تسكتك,

119
00:04:46,119 --> 00:04:47,419
ستجعلني ثرياً

120
00:04:47,421 --> 00:04:49,504
ببيعها على جميع من أعرف

121
00:04:50,389 --> 00:04:51,506
الآن...

122
00:04:51,508 --> 00:04:54,476
كل ما علي فعله هو الذهاب الى متجر الفيديو

123
00:04:52,793 --> 00:04:54,476

124
00:04:54,478 --> 00:04:57,512
و أرجاع القرص

125
00:05:01,067 --> 00:05:03,685
هل نسيت أن أقول لك؟

126
00:05:03,687 --> 00:05:07,405
ذلك المتجر أغلق منذ سنوات

127
00:05:09,358 --> 00:05:12,577
حقاً ؟

128
00:05:13,379 --> 00:05:15,263
كيف هي حلماتك ؟

129
00:05:18,401 --> 00:05:20,985
بيني , هل يمكننا الحصول على مشروباتنا؟

130
00:05:20,987 --> 00:05:22,337
أجل, إنتظروا, ثانية واحدة

131
00:05:22,339 --> 00:05:25,707
اليوم في العمل, 
عملت جراحة التوضيع التجسيمي الحي

132
00:05:25,709 --> 00:05:26,925
رائع. في مختبري ...

133
00:05:26,927 --> 00:05:29,795
لقد فعلت عشر تشريحات بالليزر الجزئي

134
00:05:29,797 --> 00:05:33,098
أقتلعت علكه من أسفل تلك الطاولة 

135
00:05:33,100 --> 00:05:36,167
فقط لأن المدير رآني أضعها هناك

136
00:05:36,169 --> 00:05:38,002
يا اللهي

137
00:05:38,004 --> 00:05:40,105
تلك هي الفتاة التي كسرت قلب راجيش

138
00:05:40,107 --> 00:05:41,439
تلك لوسي ؟

139
00:05:41,441 --> 00:05:44,342
لا أعلم لماذا لكن دائما أتصورها كهندية

140
00:05:44,344 --> 00:05:46,144
أعتقد ذلك يدعى العنصرية

141
00:05:46,146 --> 00:05:48,980
سأذهب لأتحدث أليها

142
00:05:48,982 --> 00:05:50,782
لماذا؟ ماذا ستقولين؟

143
00:05:50,784 --> 00:05:51,950
أي شيء

144
00:05:51,952 --> 00:05:53,235
أريد فقط أن أتفقدها

145
00:05:53,237 --> 00:05:54,319
لأنها جرحت صديقي

146
00:05:54,321 --> 00:05:56,905
صديقي الهندي

147
00:05:56,907 --> 00:05:58,456
من العنصري الآن؟

148
00:05:58,458 --> 00:06:03,528
أنتِ لأنكِ للتو أطلقتِ عليه "الصديق الهندي"

149
00:06:00,410 --> 00:06:03,528


150
00:06:03,530 --> 00:06:06,131
أجل, حسناً, أنتِ قصيرة

151
00:06:08,434 --> 00:06:10,168
لن نحصل على مشروباتنا.

152
00:06:10,170 --> 00:06:13,171
لا, لكن نعلم بذلك

153
00:06:13,173 --> 00:06:15,473
مرحبا, هل يمكنني أن أعرض عليك مشروب؟

154
00:06:15,475 --> 00:06:16,875
 ماء سيكون رائعا

155
00:06:16,877 --> 00:06:17,893
حسناً

156
00:06:17,895 --> 00:06:20,178
أنتي لوسي , صحيح؟

157
00:06:20,180 --> 00:06:21,880
أنا صديق لـ راج كوثربالي 

158
00:06:21,882 --> 00:06:23,598
في الواقع آيمي لاحظتكِ .

159
00:06:29,856 --> 00:06:31,907


160
00:06:31,909 --> 00:06:33,408
كيف هو حالة؟

161
00:06:33,410 --> 00:06:34,860
تعلمين , أنه جيد

162
00:06:34,862 --> 00:06:36,027
رائع

163
00:06:36,029 --> 00:06:38,079
أجل , هذا ليس من شأني

164
00:06:38,081 --> 00:06:41,449
لكن لماذا انفصلتي عنه عن طريق رسالة الكترونية ؟

165
00:06:41,451 --> 00:06:43,067
لا أعلم

166
00:06:43,069 --> 00:06:45,837
ظننت بأنها ستكون أسهل

167
00:06:45,839 --> 00:06:47,539
أجل , أفهم ذلك

168
00:06:47,541 --> 00:06:49,007
سأذهب لأتي بالماء

169
00:06:51,294 --> 00:06:54,346
عندما قلتي "أسهل"

170
00:06:54,348 --> 00:06:56,014
أسهل عليك , صحيح ؟

171
00:06:56,016 --> 00:06:58,266
لأن طبعا لم يكن سهلا عليه

172
00:06:58,268 --> 00:07:02,554
هل هناك مجال لأحصل على نادلة أخرى ؟

173
00:07:00,020 --> 00:07:02,554


174
00:07:02,556 --> 00:07:03,638
أنا آسفة, هذا كان وقحا مني 

175
00:07:03,640 --> 00:07:04,856
سأذهب لأتي بالماء

176
00:07:06,425 --> 00:07:08,693
أنظري , أنظري , أنظري

177
00:07:08,695 --> 00:07:11,046
فقط الآن لقد عبرتي عن مشاعرك أمامي

178
00:07:11,048 --> 00:07:12,898
كيف تمكنتِ من فعل ذلك معي و ليس مع راج ؟

179
00:07:12,900 --> 00:07:15,450
لا أعلم ما هو بريدك الألكتروني 

180
00:07:16,752 --> 00:07:17,869
هل تعلمين ما الأسوء بشأن هذا ؟

181
00:07:17,871 --> 00:07:19,204
أنتي جالسة هنا,
سعيدة

182
00:07:19,206 --> 00:07:21,156
و هو في المنزل
حزين في حالة يرثى لها.

183
00:07:21,158 --> 00:07:22,741
ظننت أنكِ قلتي بأنه على ما يرام

184
00:07:22,743 --> 00:07:25,877
حسنا, لقد قلت بأني سأجلب لكِ الماء 
لكن انظري ألي لازلت واقفه هنا

185
00:07:23,961 --> 00:07:25,877


186
00:07:27,663 --> 00:07:28,747
تعلمين, ربما أنا نادلة سيئة

187
00:07:28,749 --> 00:07:30,448
لكن أنتِ شخص سيء

188
00:07:30,450 --> 00:07:33,919
الآن, تريدين الأستماع للعروض الخاصة ؟

189
00:07:52,071 --> 00:07:55,190
اذا , لا يمكنك ابدا أنت تخلعها ؟

190
00:07:55,192 --> 00:07:56,908
لا

191
00:07:56,910 --> 00:07:58,193
حتى أن كنت ذاهبا للنوم؟

192
00:07:58,195 --> 00:07:59,577
لا

193
00:07:59,579 --> 00:08:01,613
اذا , انت فقط غبي 

194
00:08:01,615 --> 00:08:04,816
يسمى أثبات وجهة نظر

195
00:08:04,818 --> 00:08:07,018
هل هي أنك غبي ؟

196
00:08:07,954 --> 00:08:09,621
يا سادة , رجاءً

197
00:08:09,623 --> 00:08:13,491
لينورد يحاول المشي على حذائي المجازي

198
00:08:13,493 --> 00:08:15,627
لا يمكنه المشي بحذائي الحقيقي

199
00:08:15,629 --> 00:08:17,846
لديه اقدام طفل صغير

200
00:08:19,632 --> 00:08:22,834
اذا , كيف سترجع القرص
 اذا المتجر خرج عن نطاق العمل؟

201
00:08:21,501 --> 00:08:22,834


202
00:08:22,836 --> 00:08:24,953
عصر الاثنين سأذهب للمدينة

203
00:08:24,955 --> 00:08:27,188
سأبحث عن معلومات المالك

204
00:08:27,190 --> 00:08:31,026
و أرسل له القرص

205
00:08:32,011 --> 00:08:34,446
و دفع الرسوم المتأخرة

206
00:08:34,448 --> 00:08:36,247
و الاثبات لشيلدون

207
00:08:36,249 --> 00:08:37,482
بأن لكل مشكلة حل

208
00:08:39,369 --> 00:08:42,020
بدون التصرف كمجنون

209
00:08:42,022 --> 00:08:44,305


210
00:08:44,307 --> 00:08:46,992
و الرجل يقلد دب يريد من الكل أن يعلم 

211
00:08:46,994 --> 00:08:50,245
بأن "فقط أنت يمكنك منع حريق الغابات."

212
00:08:52,197 --> 00:08:54,049
لم أفهم

213
00:08:54,051 --> 00:08:55,917
لم يكن لديك
سموكي الدب في الهند؟

214
00:08:55,919 --> 00:08:59,337
لا. هل هو مثل , مون مون النمس؟

215
00:09:00,639 --> 00:09:03,591
علمنا بأن لا نلعب مع الأفاعي.

216
00:09:03,593 --> 00:09:07,429
كان عليك أن تعلم كيف لا تلعب مع الافاعي؟

217
00:09:08,330 --> 00:09:11,766
كان عليك أن تعلم كيف لا تحرق الغابات؟

218
00:09:09,599 --> 00:09:11,766


219
00:09:21,027 --> 00:09:23,912
اذا كنتم يا رفاق جياع,
لماذا لم تطلبوا من المطعم ؟

220
00:09:22,562 --> 00:09:23,912


221
00:09:23,914 --> 00:09:25,947
طلبنا, لكن لم تحضريه

222
00:09:27,366 --> 00:09:29,567
اوه , صحيح

223
00:09:29,569 --> 00:09:31,619
ناتشوز و كلبَ تركيا.

224
00:09:31,621 --> 00:09:34,238
لستِ حتى قريبة

225
00:09:34,240 --> 00:09:38,710
حسنا , كنت مشغولة في الوقوف من أجل صديقي لأهتم...

226
00:09:36,009 --> 00:09:38,710


227
00:09:38,712 --> 00:09:39,911
أريد أن أقول

228
00:09:39,913 --> 00:09:41,129
سمك السلمون.

229
00:09:41,131 --> 00:09:43,798
تريدين أن تقولي آسف

230
00:09:47,887 --> 00:09:51,189
اذا , كيف ستقولين لراج بشأن ما فعلتي؟

231
00:09:51,191 --> 00:09:52,891
ماذا تعنين بـ "كيف" ؟
أنه ليس بأمر كبير

232
00:09:52,893 --> 00:09:54,976
أخبرتي لوسي بأنه في فوضى و مثير للشفقة

233
00:09:54,978 --> 00:09:57,195
ثم جعلتيها تبكي و ترحل

234
00:09:57,197 --> 00:09:59,030
حسنا, أنتم تبالغون في الأمر

235
00:09:59,032 --> 00:10:01,483
راج سيقدر كيف أنا اسانده

236
00:10:01,485 --> 00:10:03,985
ماذا بك, بيني ؟!

237
00:10:03,987 --> 00:10:07,238
أفسدتي علي أي فرصة للرجوع الى لوسي

238
00:10:05,655 --> 00:10:07,238

239
00:10:07,240 --> 00:10:09,457
الان تعلم بأني فوضى يائسة

240
00:10:09,459 --> 00:10:11,960
بدل أن تكون مشككة في ذلك

241
00:10:14,063 --> 00:10:15,613
أنها لوسي

242
00:10:15,615 --> 00:10:17,499
تريد لقائي على قهوة

243
00:10:17,501 --> 00:10:19,717
أحبك, بيني!

244
00:10:24,690 --> 00:10:26,558
مرحبا, ما اللذي تعمل عليه ؟

245
00:10:26,560 --> 00:10:28,760
أنا أفكر بشأن

246
00:10:28,762 --> 00:10:30,562
كيف يستخدم الواحد نظرية

247
00:10:30,564 --> 00:10:32,347
أن مرآة تدور بسرعة فائقة

248
00:10:32,349 --> 00:10:34,566
تحول فوتونات افتراضية الى حقيقية

249
00:10:34,568 --> 00:10:37,569
كوسيلة من وسائل
مراقبة الطاقة المظلمة.

250
00:10:37,571 --> 00:10:39,237
انها فكرة رائعة 

251
00:10:39,239 --> 00:10:41,272
أجل
من الرائع وجودك هنا

252
00:10:41,274 --> 00:10:42,891
أريد أن أخذ برأي مهندس 

253
00:10:42,893 --> 00:10:44,159
ًطبعا

254
00:10:44,161 --> 00:10:46,661
هذا الكرسي يصدر اصواتاً

255
00:10:49,331 --> 00:10:52,617
الآن,هل أصلحه أم أشتري كرسي جديد؟

256
00:10:53,886 --> 00:10:56,437
حسنا, شيلدون,
أستغرق مني الصباح كله

257
00:10:56,439 --> 00:10:58,873
لكنِ وجدت مالك متجر الفيديو

258
00:10:58,875 --> 00:11:03,795
و أنا سعيد لاخبرك بأنه ميت بسلام وهو ثمل في قاع بركة

259
00:11:01,661 --> 00:11:03,795

260
00:11:05,598 --> 00:11:08,049
على أية حال, ليس هناك أحد لأرجع له القرص

261
00:11:08,051 --> 00:11:11,803
اذا المشكلة حُلت

262
00:11:11,805 --> 00:11:14,055


263
00:11:15,007 --> 00:11:16,858
و أريد فقط أن اقول

264
00:11:16,860 --> 00:11:18,359
رغم السترة لم تكن مريحة

265
00:11:18,361 --> 00:11:22,480
لم أستخدمها كعذر 
لأزعاج الجميع من حولي

266
00:11:19,863 --> 00:11:22,480


267
00:11:22,482 --> 00:11:24,315
تلعم,
يمكنك أعطاء القرص و المال الى 

268
00:11:24,317 --> 00:11:25,900
أقرباء صاحب متجر الفيديو

269
00:11:25,902 --> 00:11:28,570
او أنها حُلت!

270
00:11:30,322 --> 00:11:32,657
اجل, فكرة أقرباء صاحب متجر الفيديو تبدو جيدة

271
00:11:34,026 --> 00:11:36,027
أعتقد بأن هذا لك

272
00:11:45,119 --> 00:11:47,337
يا رفاق , هل يمكنني أن أسئلكم سؤال؟

273
00:11:47,339 --> 00:11:49,289
اذا ,أنا ذاهب لأرى لوسي مساء الغد

274
00:11:49,291 --> 00:11:51,090
و لم أخرج من قبل في موعد مع أحد أنفصل معي

275
00:11:51,092 --> 00:11:52,375
كيف أفعل ذلك؟

276
00:11:52,377 --> 00:11:55,361
لا يمكنك جعلها ترى كيف أنت مجروح
المفتاح هو الثقة

277
00:11:53,862 --> 00:11:55,361

278
00:11:55,363 --> 00:11:57,797
لماذا المفتاح دائما الثقة ؟

279
00:11:57,799 --> 00:12:01,384
كيف لا يكون ًأبدا
مقابض الحب والعرق المتوتر

280
00:12:03,420 --> 00:12:04,804
اذا كانت هذه الفتاة جرحتك بشدة

281
00:12:04,806 --> 00:12:06,272
هل أنت متأكد بأنك تريد مقابلتها مجددا؟

282
00:12:06,274 --> 00:12:07,640
اذا سمحتِ...

283
00:12:07,642 --> 00:12:09,192
لديه القليل من احترام الذات

284
00:12:09,194 --> 00:12:11,778
و هذا ميؤوس منه

285
00:12:11,780 --> 00:12:13,646
يمكنها النوم حرفيا مع والده 

286
00:12:13,648 --> 00:12:15,732
في سريره
و نشر الفيديو على اليوتيوب

287
00:12:15,734 --> 00:12:19,152
وسيكون في استمرار بشراء الورود لها
و الطلب منها بأن تكون عريسته 

288
00:12:17,035 --> 00:12:19,152


289
00:12:22,072 --> 00:12:23,456
أنه على حق 

290
00:12:25,993 --> 00:12:27,961
في دفاعي عن نفسي,
أن تمكنا من تخطي ذلك

291
00:12:27,963 --> 00:12:30,046
يمكننا تخطي أي شيء

292
00:12:31,715 --> 00:12:33,082
اذا كنت متأكد بأنك تريد فعل هذا

293
00:12:33,084 --> 00:12:33,967
أنها فقط قهوة

294
00:12:33,969 --> 00:12:36,169
فقط أسترخ و سترى ما سيحدث

295
00:12:36,171 --> 00:12:38,254
هل يمكنني القول بأنها تبدو لطيفة؟

296
00:12:38,256 --> 00:12:39,088
ًطبعا

297
00:12:39,090 --> 00:12:40,723
هل يمكنني القول بأني أفتقدها ؟

298
00:12:40,725 --> 00:12:42,642
ربما , أن سئلت 

299
00:12:42,644 --> 00:12:44,477
هل يمكنني أن أريها لوحة زيتية رسمتها

300
00:12:44,479 --> 00:12:47,347
لنا محاطين بأطفالنا و أطفال أطفالنا؟

301
00:12:48,465 --> 00:12:51,267
سأحتفظ بذلك الى الموعد االثاني

302
00:12:52,202 --> 00:12:53,519
جيد , جيد

303
00:12:53,521 --> 00:12:55,137
لان مهما حاولت 

304
00:12:55,139 --> 00:12:57,824
لا يمكنني مطابقة شكل التوأمين

305
00:13:03,247 --> 00:13:05,198
ماذا تفعل؟

306
00:13:05,200 --> 00:13:10,153
أنا فقط أحاول أن أجد أقارب صاحب متجر الفيديو الغبي

307
00:13:08,086 --> 00:13:10,153

308
00:13:10,155 --> 00:13:11,854
كي أستطيع أعادة القرص

309
00:13:11,856 --> 00:13:14,424
و أرى النظرة على وجة شيلدون الغبي

310
00:13:14,426 --> 00:13:16,459
عندما يرى ذلك 
لم ادع هذا يصل الي

311
00:13:19,046 --> 00:13:20,096
شيلدون ليس هنا

312
00:13:20,098 --> 00:13:21,381
لماذا لا تنزع السترة؟

313
00:13:21,383 --> 00:13:23,165
أنها مسئلة مبدأ

314
00:13:23,167 --> 00:13:24,634
وهي ؟
لا أعلم

315
00:13:24,636 --> 00:13:26,936
من يهتم ؟ أنظري ألي

316
00:13:26,938 --> 00:13:28,471
يا اللهي

317
00:13:28,473 --> 00:13:30,223
هل هذه السترة مصنوعة من النحل؟

318
00:13:31,191 --> 00:13:33,192
هيا, انزعها
لن أخبر أحد

319
00:13:33,194 --> 00:13:35,478
لا, لا,
اذا نزعتها شيلدون يفوز

320
00:13:35,480 --> 00:13:36,696
حبيبي...

321
00:13:36,698 --> 00:13:38,698
كل ليلة لا تقتله وهو نائم

322
00:13:38,700 --> 00:13:40,616
هو الفائز

323
00:13:41,618 --> 00:13:43,703
لا, قاربت على الأنتهاء

324
00:13:43,705 --> 00:13:45,271
أنا فقط, علي إيجاد

325
00:13:45,273 --> 00:13:47,407
أقارب صاحب متجر الفيديو,
و أرسال القرص له

326
00:13:47,409 --> 00:13:52,495
وبعد ذلك فقط ننتظر لشخص ما ليموت
للحصول على جلده

327
00:13:49,577 --> 00:13:52,495


328
00:13:52,497 --> 00:13:53,880
أبتسم

329
00:13:53,882 --> 00:13:55,131
ما هذا ؟

330
00:13:55,133 --> 00:13:56,149
ماهذا ؟

331
00:13:56,151 --> 00:13:59,419
حتى تتمكن من إرساله إلى جامعة برنستون
و تسترد أموالك

332
00:13:57,669 --> 00:13:59,419


333
00:14:02,756 --> 00:14:04,724
يجب القول , شيلدون

334
00:14:04,726 --> 00:14:08,127
أن تتعامل مع مشكلة القرص المدموج
بكمية كبيرة من النضج.

335
00:14:06,461 --> 00:14:08,127


336
00:14:08,129 --> 00:14:10,630
لا أعلم لماذا ذلك يفاجئك

337
00:14:10,632 --> 00:14:11,664
أنا رجل ناضج

338
00:14:11,666 --> 00:14:14,033
كما ينبغي أن يكون واضحا
بواسطة معطف الرياضة هذا

339
00:14:14,035 --> 00:14:17,670
و وردة حقيقية جدا في جيبي

340
00:14:17,672 --> 00:14:21,024
هل هناك آالية تـقلم جديدة تستخدمها ؟

341
00:14:21,026 --> 00:14:24,327
المسألة الأكثر إثارة ًاهتماما هي 

342
00:14:24,329 --> 00:14:27,280
"ما هي رائحة هذه الوردة؟"

343
00:14:28,532 --> 00:14:30,183
سأقول حزينة

344
00:14:31,118 --> 00:14:34,037
اذا ما قصتك مع هذا القرص ؟

345
00:14:32,604 --> 00:14:34,037


346
00:14:34,039 --> 00:14:35,571
ليس هناك شيء لقوله

347
00:14:35,573 --> 00:14:37,573
ربما أشتريت كتاب عنوانه

348
00:14:37,575 --> 00:14:39,175
<i>لا تعرق</i>
<i>للأشياء الصغيرة</i>

349
00:14:39,177 --> 00:14:41,911
و تابعت بأقتراح حكيم

350
00:14:41,913 --> 00:14:43,179
و كان :

351
00:14:43,181 --> 00:14:45,348
توقف و أشتم الوردة

352
00:14:46,633 --> 00:14:48,101
حقا؟

353
00:14:48,103 --> 00:14:50,269
ًرجاء

354
00:14:55,610 --> 00:14:57,610


355
00:14:57,612 --> 00:14:59,529


356
00:15:06,103 --> 00:15:07,787
اهلا
مرحبا

357
00:15:07,789 --> 00:15:09,772
من الجيد رؤيتك

358
00:15:09,774 --> 00:15:10,957
أنت ًأيضا

359
00:15:10,959 --> 00:15:11,941
ًرجاء , أجلسي

360
00:15:11,943 --> 00:15:14,577
جلبت لك كابتشينو 

361
00:15:14,579 --> 00:15:15,795
تذكرت , كان المفضل لديك

362
00:15:15,797 --> 00:15:17,580
كما جلبت كعكة

363
00:15:17,582 --> 00:15:20,083
لكن تذكرت بأنها المفضلة لدي فأكلتها

364
00:15:21,718 --> 00:15:23,953
على أية حال , 
كيف حالك؟

365
00:15:23,955 --> 00:15:25,755
أنا جيدة

366
00:15:25,757 --> 00:15:28,257
أستمع, أنا فقط أريد الاعتذار 

367
00:15:28,259 --> 00:15:30,593
للانفصال عنك عن طريق البريد الالكتروني

368
00:15:30,595 --> 00:15:31,761
أنا أكلت كل الكعك

369
00:15:31,763 --> 00:15:33,513
كلانا أخطأ

370
00:15:33,515 --> 00:15:35,464
حسنا

371
00:15:35,466 --> 00:15:37,517
أنا حقا سعيد بأنكِ دعوتني هنا

372
00:15:37,519 --> 00:15:39,352
و أتمنى بأننا نخرج في وقت ما

373
00:15:39,354 --> 00:15:40,803
تعلمين , كأصدقاء 

374
00:15:40,805 --> 00:15:43,773
شركاء يبادلان الحب,
أيا كان

375
00:15:44,641 --> 00:15:46,826


376
00:15:46,828 --> 00:15:49,278
أنا نوعا ما أواعد أحد

377
00:15:50,864 --> 00:15:52,782
أعتقد بأني أعرف الجواب

378
00:15:52,784 --> 00:15:55,334
فقط للتوضيح أنه ليس أنا , صحيح؟

379
00:15:57,004 --> 00:15:58,921
هذا كله خطأك

380
00:16:00,090 --> 00:16:01,323
كان علي أن أستمع لـ مون مون

381
00:16:01,325 --> 00:16:02,842
لاني كنت ألعب مع افعى

382
00:16:02,844 --> 00:16:04,544
و أسمها بيني!

383
00:16:04,546 --> 00:16:06,429
لماذا ِأنت قاسية جدا؟

384
00:16:06,431 --> 00:16:08,131
هل تستمتعين بألمي؟

385
00:16:08,133 --> 00:16:10,266
هناك فتاة في مصنع الجبن
يمكنني أن أدبر موعد لك

386
00:16:10,268 --> 00:16:12,468
أحبك , بيني

387
00:16:15,505 --> 00:16:20,977
كيف يمكنني تصور منهجية
دراسة المادة المظلمة في الكون

388
00:16:18,476 --> 00:16:20,977


389
00:16:20,979 --> 00:16:23,446
ولكن لا يمكنني معرفة كيف
أصلح بخاخ الزهرة؟

390
00:16:24,898 --> 00:16:26,349
أعتقد بأن السؤال الحقيقي

391
00:16:26,351 --> 00:16:29,735
لماذا تضييع وقتك مع مقالب للأطفال؟

392
00:16:29,737 --> 00:16:31,954
هناك ًطبعا سبب مقنع

393
00:16:31,956 --> 00:16:34,323
و ساكون سعيد بمناقشته معك

394
00:16:34,325 --> 00:16:36,542
على بعض من الفول السوداني في علبة.

395
00:16:37,928 --> 00:16:40,329
حسنا, شيلدون
نفذت مني الخيارات

396
00:16:41,365 --> 00:16:43,299
صاحب متجر الفيديو
نيرسز ماكونين,

397
00:16:43,301 --> 00:16:44,867
ليس لديه أقارب

398
00:16:44,869 --> 00:16:47,920
حسنا، يبدو أنك ساخن
تحت الطوق ...

399
00:16:47,922 --> 00:16:50,039
أو تلك سترة

400
00:16:50,041 --> 00:16:51,424
لا , لا

401
00:16:51,426 --> 00:16:53,509
أنه بسبب اني أمضيت الظهر كله

402
00:16:53,511 --> 00:16:55,878
في الكنيسة الأرمينية حيث
عقدت جنازته

403
00:16:55,880 --> 00:16:57,880
وفقا للاب سولكان

404
00:16:57,882 --> 00:16:59,265
لم يحضر أحد

405
00:16:59,267 --> 00:17:01,234
من حظي, رحلتي لم تكن هدرا

406
00:17:01,236 --> 00:17:02,852
أشعلت شمعة و دعيت لموتك

407
00:17:02,854 --> 00:17:05,521
لكن أنا لست أرماني,
لذا على الأرجح بأنها لن تعمل

408
00:17:06,823 --> 00:17:09,358
الأمر أنتهى , صحيح؟

409
00:17:09,360 --> 00:17:11,277
ليس بالضرورة

410
00:17:11,279 --> 00:17:13,029
أقترح

411
00:17:13,031 --> 00:17:14,997
بأن تبحث عن أقارب بعيدين

412
00:17:14,999 --> 00:17:18,367
في أرمينيا أو لبنان

413
00:17:20,120 --> 00:17:21,921
أستمع ألي شيلدون

414
00:17:21,923 --> 00:17:24,006
لن أذهب الى لبنان

415
00:17:24,008 --> 00:17:27,910
لأرجع فلم <i>سوبر ماريو برذور.</i>


416
00:17:28,879 --> 00:17:31,430
ربما يكون الأمر مرحا

417
00:17:31,432 --> 00:17:33,015
أنت تحب الحمص

418
00:17:34,751 --> 00:17:36,418
لماذا هذا لا يزعجك؟

419
00:17:36,420 --> 00:17:38,804
دماغك لا يشعر بحكة؟

420
00:17:38,806 --> 00:17:41,224
هذا على بطاقتك!

421
00:17:41,226 --> 00:17:43,592
هذا يمكن أن يفسد نقاطك

422
00:17:43,594 --> 00:17:46,279
لماذا هذا لا يجعلك مجنوناً؟

423
00:17:47,531 --> 00:17:51,150
لينورد...

424
00:17:51,152 --> 00:17:53,435
لدي أمر لأقوله لك

425
00:17:53,437 --> 00:17:56,438
لكن أريدك أن تعدني بأن لا تغضب

426
00:17:56,440 --> 00:17:58,874
 ماذا؟

427
00:17:58,876 --> 00:18:01,110
قبل سبعة سنوات,

428
00:18:01,112 --> 00:18:03,079
وجدت بان القرص كان متأخرا

429
00:18:03,081 --> 00:18:04,413
و دفعت له

430
00:18:12,506 --> 00:18:15,308
ماذا؟

431
00:18:15,310 --> 00:18:17,226
كنت سأذكره في ذلك الوقت 

432
00:18:17,228 --> 00:18:20,429
لكن قلت لنفسي , في يوماً ما

433
00:18:20,431 --> 00:18:23,582
هذا يمكن أن يكون درسا 

434
00:18:36,580 --> 00:18:38,781


435
00:18:46,573 --> 00:18:48,207

436
00:18:48,209 --> 00:18:49,625


437
00:18:49,627 --> 00:18:51,827
ماذا؟

438
00:18:55,849 --> 00:18:57,717
شيلدون

439
00:18:57,719 --> 00:19:00,303
كان ذلك شيطاني.

440
00:19:00,305 --> 00:19:01,637
أعلم

441
00:19:02,873 --> 00:19:04,357
و لم يكن سهلا

442
00:19:04,359 --> 00:19:11,314
هل لديك فكرة كيف أنتظرت لسنوات 
و لا تعلمين ان كنتِ ستحصلين على رضاء

443
00:19:06,110 --> 00:19:08,344


444
00:19:08,346 --> 00:19:11,314


445
00:19:21,402 --> 00:19:22,852


446
00:19:22,854 --> 00:19:24,720
أنتِ أجمل مما وصفتك بيني

447
00:19:24,722 --> 00:19:25,989
لا يمكنني تصديق

448
00:19:25,991 --> 00:19:27,574
بأن فتاة مثلك ليس لديها صديق

449
00:19:27,576 --> 00:19:28,825
لا ليس لدي

450
00:19:28,827 --> 00:19:31,010
لا أصدقكِ , أنتي تكذبين علي

451
00:19:31,895 --> 00:19:33,062
ماذا؟

452
00:19:33,064 --> 00:19:34,364
لا بأس

453
00:19:34,366 --> 00:19:36,082
ليس لدي أخلاق و أنا وحيد

454
00:19:36,084 --> 00:19:37,283
سأكون الرجل الأخر

455
00:19:37,285 --> 00:19:40,119
أذا أردتي شيء على الجانب

456
00:19:40,121 --> 00:19:42,005
ماذا بكِ؟

457
00:19:42,007 --> 00:19:43,673
ماذا بك؟

458
00:19:43,675 --> 00:19:45,341
ماذا بك؟

459
00:19:45,343 --> 00:19:54,343
== ترجمة <font color=#00FF00></font> ==
<font color=#00FFFF>Akahah</font>

