﻿1
00:00:01,364 --> 00:00:03,065
<i>" الأباء) صٌورّ أمام جمهور متواجد في إستديو) "</i>

2
00:00:09,372 --> 00:00:12,407
مٌدهشّ ، لعبة فيديو للتنّس

3
00:00:12,442 --> 00:00:15,677
لمّ يكٌن لديّ فكرة بأن أبني رياضي زائّف بارع

4
00:00:16,713 --> 00:00:18,714
علينا أن نتمرّن

5
00:00:18,715 --> 00:00:20,816
" نحن شركييّن في " م.س.ف.ت.إ 

6
00:00:20,850 --> 00:00:23,518
أنا لسّتٌ مهتماً من الأساس

7
00:00:24,754 --> 00:00:27,756
" إنها مسابقة " (سان فرانسيسكو) للتنسّ الإفتراضي


8
00:00:29,892 --> 00:00:32,694
كٌنت محقاً بأن لاأهتم

9
00:00:32,729 --> 00:00:34,396
(مرحباً (دايفد -
(مرحباً (كراوفورد -

10
00:00:34,397 --> 00:00:36,331
"كامّيلا) ، كأسيين من "المارّتيني)

11
00:00:37,367 --> 00:00:39,001
لستٌ بحاجة لواحد

12
00:00:39,035 --> 00:00:41,436
أعلم

13
00:00:41,471 --> 00:00:44,373
هل تستطيع تصديق هذا الجنّون ؟

14
00:00:44,407 --> 00:00:46,241
عندما كنّا صغاراً ، كنّا نقوم فعلياً بالاشياء

15
00:00:46,242 --> 00:00:48,477
أن كنت تريد لعب التنّس ، تلعب التنّس

16
00:00:48,511 --> 00:00:50,512
، حسنٌ ، ولمّ يكن لدينا كمبيوترات حينّها

17
00:00:50,513 --> 00:00:55,717
لذّا في الأساس التنّس كانت الوسيلة الوحيدة 
لرؤية الملابس الداخلية للنساء 

18
00:00:55,752 --> 00:00:58,153
ألعاب الفيديو هي سبب ذهاب هذه البلد للجحيم

19
00:00:58,154 --> 00:01:00,656
في الوقت الذي كنت في عمرّه ، كان لدي عائلة

20
00:01:00,657 --> 00:01:02,958
<i>وقد تركّتٌهم</i>

21
00:01:02,992 --> 00:01:04,926
أنظر ، أنا أمرح مع صديقي المفضل

22
00:01:04,927 --> 00:01:06,528
هذه تجربة لمّ تحٌورّ عليها ابداً

23
00:01:06,562 --> 00:01:07,963
لديّ أصدقاء

24
00:01:07,997 --> 00:01:09,331
لا ، ليس لديك 

25
00:01:09,332 --> 00:01:11,867
(سّمي أحد أصدقائك الذي لديك عداً (كراوفورد

26
00:01:11,901 --> 00:01:15,137
(إيدنا)

27
00:01:15,171 --> 00:01:16,905
خادمّتي ؟

28
00:01:16,906 --> 00:01:18,674
ماهو أسمها الأخير ؟

29
00:01:21,844 --> 00:01:24,012
حسناً ، لقد تغلبت علي

30
00:01:24,013 --> 00:01:26,315
لكن يمكنني أن أحزر أصدقاء في ثانيتين

31
00:01:26,349 --> 00:01:27,749
كيف يمكنك عقد صداقات ؟

32
00:01:27,750 --> 00:01:30,285
، ربمّا أن كنت في حادثة تحطم طائرة ونجوت

33
00:01:30,286 --> 00:01:32,888
، قد يكون لديك أصدقاء ناجيّين غريبّي الأطوار

34
00:01:32,889 --> 00:01:34,690
لكن ليس هناك طريقة أخرى

35
00:01:34,691 --> 00:01:36,291
قد يمكنك فيها أن تحصل على أصدقاء شخصيين

36
00:01:36,292 --> 00:01:38,960
أن لمّ تكٌنّ حادثة تحطم طائرة في الإطار

37
00:01:38,995 --> 00:01:44,533
(ياسلام ، كم سيكون سهلاً جداً أن نعقد صداقات أن كٌنّا (مورّمنز
" مورّمنز) : طائفة من طوائف المسيحية) "

38
00:01:44,567 --> 00:01:48,970
كان سيكون لدينا 18 أخ وأخت في غرفة النوم

39
00:01:53,582 --> 00:01:56,209
<i>♪ أبي أخذني لحديقة الحيوان ♪
</i>

40
00:01:57,726 --> 00:01:58,852
<i>♫ نّا ، نّا ، نّا ، نّا ♫</i>

41
00:01:59,299 --> 00:02:01,919
<i>♪ لأرى فقط شيئاً جديد ♪
</i>

42
00:02:02,944 --> 00:02:04,196
<i>♫ نّا ، نّا ، نّا ، نّا ♫</i>

43
00:02:04,445 --> 00:02:07,965
<i>♪ هناك نجوم عدة في السماء ♪
</i>

44
00:02:09,888 --> 00:02:13,664
<i>♪ هناك أسئلة عدة لدي ♪</i>

45
00:02:14,081 --> 00:02:15,042
<i>♫ نّا ، نّا ، نّا ، نّا ♫</i>

46
00:02:15,723 --> 00:02:17,461
<i>♪ أبي أخذني في جولة ♪</i>

47
00:02:17,855 --> 00:02:21,344
<i>((الأباء)) - ((الموســ الأول ــم)) - (( الحلقـــ الثامنة ـــة))
((بعنوان : ((مشكلة مزدوجة
Kamal Jama - ترجمة : كمال جامع</i>

48
00:02:23,139 --> 00:02:25,807
أجل ، (السكوتّش) طعمّه أفضل بالتأكيد


49
00:02:25,808 --> 00:02:28,677
حينّ ترتدي ملابس النوم 

50
00:02:28,678 --> 00:02:30,812
مهمّا كان أخر كأس في الليل

51
00:02:30,813 --> 00:02:33,815
أو أول كأس في النهار

52
00:02:35,118 --> 00:02:37,085
كان ذلك رائعاً جداً

53
00:02:37,120 --> 00:02:40,389
حينّ قال أن (إيلاي) أنك صديقه المفضل

54
00:02:40,423 --> 00:02:43,425
نعم

55
00:02:43,426 --> 00:02:46,862
إنه طفل رائع

56
00:02:46,896 --> 00:02:49,564
أهو صديقك المفضل ؟

57
00:02:51,701 --> 00:02:54,302
طبعاً كلا ، عزيزتي 

58
00:02:54,303 --> 00:02:55,804
... و

59
00:02:55,805 --> 00:02:57,839
أنت هي 

60
00:02:57,874 --> 00:03:00,142
جيد ، لأنني كنت أفكر أن أكون شريكّتك في الفريق هذه السنة

61
00:03:00,143 --> 00:03:01,410
في بطولة التنّس

62
00:03:01,444 --> 00:03:03,612
لاأستطيع فعل ذلك لـ(إيلاي) ، إنه صديقي المفضل

63
00:03:03,646 --> 00:03:07,149
ليس لدينا نشاطات مع بعض 

64
00:03:07,183 --> 00:03:09,918
ماالذي تتحدثين عنه ؟ ، نحن نأخٌذ جولات طويلة ، صامتّة بالسيارة

65
00:03:09,919 --> 00:03:12,053
مع بعض طوال الوقت

66
00:03:12,088 --> 00:03:14,423
ألا يستطيع (إيلاي) أن يجد شريك أخر ؟

67
00:03:14,457 --> 00:03:18,460
حسنٌ ، كما تعلمّين ، إنه صعب على أصحاب 
الشعور الحمراء ان يحصلوا على أصدقاء

68
00:03:18,461 --> 00:03:23,165
لأن الناس يعتقدون لاشعورياً بأنهم أشرار

69
00:03:24,934 --> 00:03:28,136
حسنُ ، أنا ذاهب لسريري المزدوج

70
00:03:28,137 --> 00:03:30,705
" أقول : " ليلة سعيدة للسيدّات

71
00:03:36,546 --> 00:03:40,081
عزيزي ، الازواجّ يقومون بأشياء مع بعضهم طوال الوقت

72
00:03:40,082 --> 00:03:41,983
"جينّ) و (بوب) يلعبون " الغّولف)

73
00:03:42,018 --> 00:03:44,986
حسنٌ ، هذا لأنه يشعر بالسوء لخيانتها

74
00:03:45,021 --> 00:03:47,155
" زاك) و (بيث) يغنون "الكاريوكي)

75
00:03:47,190 --> 00:03:51,159
(هذا لأن (زاك) يشعر بالسوء لمصاحبته (بوب

76
00:03:51,194 --> 00:03:53,295
لوكاس) و(مويرا) يذهبون) لتسلق الصخور)

77
00:03:53,329 --> 00:03:55,163
لكنه حاول أن يقتلّها

78
00:03:56,399 --> 00:03:57,566
سوف يقوم بقطع الحبل

79
00:03:57,567 --> 00:04:00,001
<i>إنه أمر مخطط يُنتظر حدوثه</i>

80
00:04:00,036 --> 00:04:04,639
حقاً ، حبيبّي ، ماالذي نقوم به سوياً ؟

81
00:04:04,674 --> 00:04:08,009
نتحدث عن الزواج الأخرين 

82
00:04:08,044 --> 00:04:11,079
... حسناً ، كنت أظن

83
00:04:11,113 --> 00:04:14,115
... أنه سيكون شيء ممتع لنا أن قومنا به سوياً ، لكن 

84
00:04:14,116 --> 00:04:16,218
... أعتقد

85
00:04:16,252 --> 00:04:18,587
أنني كنتٌ مخطئة

86
00:04:21,257 --> 00:04:25,594
بربّك

87
00:04:25,595 --> 00:04:29,764
ليس المشية الحزينّة

88
00:04:29,765 --> 00:04:32,100
أنه ... أن لن أقع في شراكّها 

89
00:04:32,101 --> 00:04:34,603
لا ، ليس هذه المرة

90
00:04:34,637 --> 00:04:36,638
<i>" لا "</i>

91
00:05:00,463 --> 00:05:02,464
ماالخطب ؟

92
00:05:04,200 --> 00:05:07,469
(لاشيء ، كنت فقط أفكر في الطريقة التي أخبر بها (إيلاي

93
00:05:07,470 --> 00:05:09,337
بأن (كاميلا) هي شريكّة التنّس الجديدة

94
00:05:09,372 --> 00:05:10,906
كيف ستفعل ذلك ؟ 

95
00:05:10,907 --> 00:05:14,776
... حسنُ ، لقد كتبت بعض الاشياء التي ربمّا يمكن

96
00:05:14,810 --> 00:05:16,444
قلها -
... حسناً -

97
00:05:16,479 --> 00:05:18,480
أولاً : إلى أي درجة أحبه كـصديق

98
00:05:18,481 --> 00:05:21,149
... و أقدر مشاركته

99
00:05:21,150 --> 00:05:23,285
تالياً : أرسل له نكتّة 

100
00:05:23,286 --> 00:05:26,288
، ومن ثم ، أذكره بالأوقات الجيدة التي قضيناها معاً 

101
00:05:26,289 --> 00:05:28,890
... ثم نكتّة ثانية مضحكة ، هذه وتلك

102
00:05:28,891 --> 00:05:31,026
، ومن ثم ، أضربه بقوة بالأخبار السيئة

103
00:05:31,027 --> 00:05:32,827
لكن لاأعتقد أنه يمكنني قول هذا في وجهّه

104
00:05:32,862 --> 00:05:33,995
إذن راسلـّه

105
00:05:34,030 --> 00:05:35,564
حقاً ؟ لاأستطيع مراسلّته

106
00:05:35,565 --> 00:05:38,300
... هذا وضيعّ جداً ، أعني ، بالله عليكِ ، هذا سخـ

107
00:05:38,334 --> 00:05:39,333
هاهو ذا

108
00:05:39,335 --> 00:05:40,735
وتمّ الارسال

109
00:05:40,770 --> 00:05:42,771
مرحباً يارفاق

110
00:05:58,321 --> 00:06:01,990
لقد كانت أوقات رائعة

111
00:06:04,794 --> 00:06:07,796
ليست جيدة كسابقتها لكن ماتزال-ماتزال مضحكة

112
00:06:33,623 --> 00:06:35,624
لحظة

113
00:06:55,511 --> 00:06:58,113
لمّ تصلني

114
00:06:59,148 --> 00:07:02,350
(لقد أرسلتها إلى (إيدنا

115
00:07:04,954 --> 00:07:06,955
هذه وقاحّة يارجل

116
00:07:12,745 --> 00:07:14,413
أين تريد هذه يا (إيلاي) ؟

117
00:07:21,354 --> 00:07:23,355
ممتاز

118
00:07:24,424 --> 00:07:26,425
بالله عليك

119
00:07:33,433 --> 00:07:35,968
هذا سخيف

120
00:07:35,969 --> 00:07:38,370
نحن أصدقاء مفضلين ، تحدث معي

121
00:07:52,452 --> 00:07:55,454
إنها مقلوبّة

122
00:07:55,455 --> 00:07:57,456
لا ، ليست كذلك 

123
00:07:59,225 --> 00:08:02,427
، أنصت ، أعلم أنك مخيب الأمل

124
00:08:02,428 --> 00:08:04,630
"لكن زوجّتي أرادت أن تكون شريكّتي في "التنّس

125
00:08:04,631 --> 00:08:06,698
وهي تأتي في المقام الأول

126
00:08:06,699 --> 00:08:09,368
حسنٌ ، ليس بهذه الطريقة

127
00:08:09,369 --> 00:08:13,205
حسنٌ ، أجل ، بعض الأحيان

128
00:08:13,206 --> 00:08:17,142
حسناً ، لمرة واحدة و ليس لدي فكرة ماالذي قٌمت به

129
00:08:26,886 --> 00:08:29,721
، )أنظر ، أعلم أنك تريد أن تقوم بأشياء متعة مع (كاميلا

130
00:08:29,722 --> 00:08:32,224
لكن التنّس الإفتراضي خاص بنا

131
00:08:32,225 --> 00:08:34,493
كيف سوف تشعر أن ذهبت لمنزلك

132
00:08:34,494 --> 00:08:37,996
وكويّت ملابسّك وأنجبّت أولادك ؟

133
00:08:47,473 --> 00:08:52,444
أعتقد بأنها ستشعر أنها مشوشّة جداً جداً

134
00:08:52,478 --> 00:08:54,880
أنا مشوشّ جداً في الوقت الحالي

135
00:08:54,881 --> 00:08:57,449
! حتىّ أنني لاأعرف أسمي

136
00:08:57,483 --> 00:09:00,152
(إنه (إيلاي

137
00:09:00,153 --> 00:09:02,154
هذا لايبدو صحيحاً

138
00:09:06,225 --> 00:09:08,226
هل تريد أن تستلقي الآن ؟

139
00:09:08,227 --> 00:09:09,227
لا

140
00:09:09,228 --> 00:09:11,229
أريد أن أجد شريكّ أخر

141
00:09:11,230 --> 00:09:13,632
(حسنٌ ، نعم ، هذه الروحّ (إيلاي

142
00:09:13,666 --> 00:09:15,801
! لاأعرف من هو ذاك

143
00:09:18,805 --> 00:09:21,406
(نعم ، لا ، لا ، لا ، (جيفّ

144
00:09:21,407 --> 00:09:23,241
أنا أفهم تماماً

145
00:09:23,242 --> 00:09:25,577
ماالذي ستفعله بعد العلاج الكيمائي ؟

146
00:09:29,615 --> 00:09:31,283
حسناً

147
00:09:31,284 --> 00:09:35,454
! الناسٌ أنانّين جداً

148
00:09:35,455 --> 00:09:38,323
إذن ، جميع اصدقائك ملّوا منك ؟

149
00:09:38,324 --> 00:09:40,158
ليس الآن أبي

150
00:09:40,159 --> 00:09:43,161
فيلم (كاست أوي= المنبّوذ) فهمها صحّ
"كاست أوي) : فيلم من إنتاج عام 2000 مـ بطولة (توم هانكس) حاز على إثره" الأوسكار)

151
00:09:43,162 --> 00:09:47,265
<i>" الاصدقاء يمكن إستبدالّهم بكــرة منفوخّة "</i>

152
00:09:47,266 --> 00:09:49,768
أتعلمّ ، لقد فقدتٌ لتوّي صديقي الواقعي المفضل

153
00:09:49,769 --> 00:09:51,636
قد احتاج لقدر قليل من الدعمّ

154
00:09:51,637 --> 00:09:54,473
" لايوجد شيء أسمّه " صديقة مفضل

155
00:09:54,474 --> 00:09:57,409
حتى الكلابّ ليست الصديق المفضل

156
00:09:58,444 --> 00:10:00,812
ماالذي تتحدث عنه ؟

157
00:10:00,813 --> 00:10:04,316
، أن كنت ستموت في شقتك ، خلال ساعـــ 24ــــة

158
00:10:04,317 --> 00:10:08,320
 صديقك المفضل " قد يأكل وجهّك "

159
00:10:10,323 --> 00:10:15,660
أتذكر كيف كنت تجمع قاذوراته لـ 5 سنوات ؟


160
00:10:15,661 --> 00:10:18,130
هو لمّ يفعل ذلك 

161
00:10:19,732 --> 00:10:21,533
، سوف يضع أذنيك في فمّه

162
00:10:21,534 --> 00:10:25,003
هاززاً ذيلّه ، وهو يمضي وقتاً ممتعاً جداً


163
00:10:25,004 --> 00:10:27,005
، أبي ، أن كنت تريد حقاً مساعدتّي

164
00:10:27,006 --> 00:10:29,374
"ربمّا يمكنٌك أن تكون شريكّي في بطولة "التنّس

165
00:10:29,375 --> 00:10:32,644
أن كان هناك شسئاً ما في شخصيتي قد نمأ إليك

166
00:10:32,645 --> 00:10:35,447
، لتؤمن بأنني قد أساعدك في هذا 

167
00:10:35,448 --> 00:10:38,183
فأنا حقاً أعتذرّ

168
00:10:39,485 --> 00:10:41,753
(إنه سهل ياسيدّ (دافيد

169
00:10:41,754 --> 00:10:44,022
مثل منفضّ الغبار

170
00:10:44,023 --> 00:10:46,158
تنفيضّ ، غبار ، تنفيضّ ، غبار

171
00:10:46,159 --> 00:10:48,393
، تنفيضّ ، عبار ، تنفيضّ

172
00:10:48,394 --> 00:10:50,996
غبار -
ياإلهي -

173
00:10:50,997 --> 00:10:54,332
إيدنا) ، أنتِ رائعة)

174
00:10:54,333 --> 00:10:55,901
تمهلّي ، هل أنتِ متفرغّة غداً ؟

175
00:10:55,935 --> 00:10:59,337
أنا أقضي 8 ساعات في اليوم أنظف غرفّتين

176
00:10:59,338 --> 00:11:01,573
نعم ، لدي الوقت 

177
00:11:06,779 --> 00:11:09,047
، حسنٌ ، هانحنٌ ذا

178
00:11:09,048 --> 00:11:12,350
للمشاركة العظمى في الجائزة الكبرى للأجيال

179
00:11:14,620 --> 00:11:17,422
أتعلمّ من أريد أن أشاهده يلعب (التنّس) ؟

180
00:11:17,457 --> 00:11:19,024
(أولاءك الأخوة (ويليامز
"  (يقصد الأختين (سيرينا) و (فينوس وليامز  "


181
00:11:21,627 --> 00:11:23,361
رائعتين

182
00:11:23,362 --> 00:11:25,330
<i>" ، والآن "</i>

183
00:11:25,331 --> 00:11:27,232
<i>" ، مباراتنا الأخيرة لهذا اليوم "</i>

184
00:11:27,233 --> 00:11:30,735
<i>" ... (وارنير) و (كاميلا وايتمور) " -
! أجل ! أجل -</i>

185
00:11:30,736 --> 00:11:35,073
<i>" ! ... (في مواجهّة (إيلاي) و (إيدنا) "</i>

186
00:11:40,413 --> 00:11:44,916
إذنّ ، هذه المرأة الأخرى التي كنتٌ أسمع عنها كثيراً

187
00:11:44,917 --> 00:11:47,786
إيلاي) ، أنا أعرفك من 15 عام)

188
00:11:47,787 --> 00:11:50,422
حقاً ؟ حسنٌ ، أنا أعرفه من 25 عام -
حسناً -

189
00:11:50,423 --> 00:11:52,557
يارفّاق ، هذه ليست منافسة

190
00:11:52,558 --> 00:11:55,093
<i>" المنافسة سوف تبدأ الآن "</i>

191
00:11:55,094 --> 00:11:57,896
<i>" فريق (وايتمور) يبدأ الإرسال "</i>

192
00:12:03,169 --> 00:12:05,403
<i>" نقطة لصالحّ (إيدنا) , تتقدم بـ 15 " </i>

193
00:12:05,404 --> 00:12:07,639
آسفة ، أنا آسفة جداً -
لابأس -

194
00:12:07,673 --> 00:12:09,007
لابأس ، أنتِ تبلينّ حسناً

195
00:12:09,008 --> 00:12:10,308
حسنٌ ؟ أنتِ تبلينّ حسناً ، حسنُ


196
00:12:10,309 --> 00:12:12,310
! هلاً نظرت لتلكّ السيّقان

197
00:12:12,311 --> 00:12:16,648
أجل ، رجال آل (وايتمور) مشهورّين بالسيّقان الرائعة

198
00:12:16,649 --> 00:12:19,317
أتعلمّ ، ذات مرة كٌنت أرتدي سروالّ قصير 

199
00:12:19,318 --> 00:12:20,852
... (في مدينة (نيويورك

200
00:12:20,853 --> 00:12:23,955
وأثنين من سيارة الآجرة أنعطفا مباشرة تجاه الرصيف

201
00:12:23,956 --> 00:12:26,825
، أحدهما صدمّت مضخة إطفاء الحرائق ، وبع 5 دقائق لاحقاً

202
00:12:26,826 --> 00:12:29,094
كانت هناك حديقة مائية عريقّة

203
00:12:44,555 --> 00:12:47,212
<i>" ! (الجولة والإرسال الأول لصالّح (إيلاي) و (إيدنا "</i>

204
00:12:47,213 --> 00:12:48,413
! أجل

205
00:12:48,414 --> 00:12:51,016
إختيار موفّق لـشريكّ ياصديقي

206
00:12:51,050 --> 00:12:52,951
أنظري ، أريدكِ أن تستجمعي قواكِ ، حسناً ؟

207
00:12:52,952 --> 00:12:54,853
أردتِ أن تكونّي شريكّتي ، إذنّ هيا بنا ، حسناً ؟

208
00:12:54,854 --> 00:12:56,988
أنا أحبك
حبّ ، حبّ ، حبّ

209
00:12:56,989 --> 00:12:58,490
حبّ ، حبّ
حبّ ، حبّ

210
00:13:03,291 --> 00:13:07,155
(إيــــدنــــــا)

211
00:13:13,206 --> 00:13:15,540
كيف عرفتّم (إيدنا) ؟

212
00:13:15,575 --> 00:13:18,376
من (إيدنا) ؟

213
00:13:18,377 --> 00:13:20,278
 " لقد أتينا للتو من برنامج " (داين) للطبّخ

214
00:13:20,559 --> 00:13:22,350
(دايــــــــن)

215
00:13:22,385 --> 00:13:23,848
كيف كان ؟

216
00:13:23,849 --> 00:13:25,217
إنه سيء

217
00:13:25,218 --> 00:13:29,054
<i>" (نقطة المباراة لصالّح (إيلاي) و (إيدنا "</i>

218
00:13:29,055 --> 00:13:30,855
حسناً عزيزتي ، علينا فقط أن نفوز

219
00:13:30,856 --> 00:13:33,391
بــ 212 نقطة متتالية ، حسناً ؟ 
نعم

220
00:13:33,392 --> 00:13:35,260
حسناً ؟ -
حاضر -

221
00:14:11,797 --> 00:14:15,834
<i>" ! (إيلاي) و (إيدنا) همّ أبطال (بطولة التنّس الإفتراضية) "</i>

222
00:14:15,835 --> 00:14:17,969
! لقد قامت بالغشّ
! لقد تناولت المنشطّات

223
00:14:17,970 --> 00:14:21,706
بربّك ياصديقي ، اهدأ

224
00:14:21,741 --> 00:14:24,142
! أجل 
! نصيحّة رائعة

225
00:14:24,143 --> 00:14:25,944
هذا أنت ، أليس كذلك ؟ 

226
00:14:25,945 --> 00:14:27,712
<i>" السيدّ الهادئ "</i>

227
00:14:27,713 --> 00:14:29,314
لاتفعل أي شيء في العمل 

228
00:14:29,315 --> 00:14:31,850
أنا رائع جداً لأنني أتردي قميص

229
00:14:31,851 --> 00:14:34,586
وأبلغّ 40 عاماً

230
00:14:34,587 --> 00:14:36,788
(حسناً (وارنر

231
00:14:36,822 --> 00:14:38,456
! توقف
ياإلهي 

232
00:14:38,457 --> 00:14:40,659
أنت تجعلاً من نفسّك أحمقاً الآن

233
00:14:40,660 --> 00:14:42,193
!أأنا أجعل من نفسّي أحمقاً ؟

234
00:14:42,194 --> 00:14:44,596
لقد أخفقّتِ تماماً في تلك الرمية الأخيرة عزيزتي -
لا -

235
00:14:44,597 --> 00:14:48,433
<i>، لقد أوشكت أن أحصل على الرمية الأخيرة
لكنّك دفعتني بعيداً</i>

236
00:14:48,434 --> 00:14:51,836
هل كانّت تلك الرمية الوحيدة التي سوف تحرزينها ؟

237
00:14:51,837 --> 00:14:54,773
!  مرحىّ ! لمّ تحرزّي واحدة 
أتعلمّون ماذا ؟

238
00:14:54,774 --> 00:14:56,574
<i>لأني " أوشكت " ليست جيدة بما فيه الكفاية</i>

239
00:14:56,575 --> 00:14:58,743
<i>و (جّار جّار بانكس) "أوشكّ " أن يكون ممتعاً
(جّار جّار بانكس) : شخصية من سلسلة (حرب النجوم)</i>

240
00:14:58,744 --> 00:15:01,479
<i>! (و (أمريكا) " أوشكت" أن تتغلبّ على (فيتنام</i>

241
00:15:01,480 --> 00:15:02,781
هيا ، لنحتّفل ، أليس كذلك ؟

242
00:15:21,934 --> 00:15:24,936
لاتنظروا إلي

243
00:15:26,872 --> 00:15:28,907
، حسنٌ ، أتعلمّين ، أن عدنّا إلى الخسائر العدديّة 

244
00:15:28,908 --> 00:15:31,209
(فلقد ربحنا حربّ (فيتنام

245
00:15:37,676 --> 00:15:38,843
إذنّ ، من سيبدأ ؟

246
00:15:38,844 --> 00:15:41,046
حسنٌ ، أعتقد أن على (وارنر) أن يبدأ

247
00:15:41,047 --> 00:15:43,314
أجل ، وأنا كذلك

248
00:15:43,349 --> 00:15:46,151
وارنر) ، لأي سبب تعتقد أنك أنت هنا اليوم ؟)

249
00:15:47,186 --> 00:15:48,720
... لأن ...

250
00:15:48,721 --> 00:15:52,357
بسبب أنني كنت منزعجّ قليلاً

251
00:15:52,391 --> 00:15:54,159
<i>منزعجّ قليلاً ؟ -
أجل -</i>

252
00:15:54,160 --> 00:15:57,295
(لقد قارنّتني بــ (جّار جّار بانكس

253
00:15:57,329 --> 00:15:59,230
أجل ، ولقد حطمّت التلفاز

254
00:15:59,231 --> 00:16:01,366
تلك كانت مدرسة مدينة داخلية يارجل

255
00:16:01,367 --> 00:16:04,436
ليس لديّهم واحد أخر منه 

256
00:16:04,470 --> 00:16:06,905
، وارنر) ، هل يمكنّك أن تشرح من أين أتى غضبّك)

257
00:16:06,906 --> 00:16:09,207
لمّ شعرت بإظهار ذلك بدنياً ؟

258
00:16:11,010 --> 00:16:13,011
لا

259
00:16:13,012 --> 00:16:14,979
ربمّا هذا يعود لشيئا ما في الحقيقة

260
00:16:14,980 --> 00:16:17,182
بأن زوجّتك لاتحترم صداقتنا

261
00:16:17,216 --> 00:16:19,551
ربمّا لأن صديقك المفضل لايستوعب 

262
00:16:19,552 --> 00:16:21,619
بأن زوجّتك وأبناءك بحاجة لك

263
00:16:21,654 --> 00:16:24,856
بحاجة له ؟! بل أشبه بكثير بحاجة لخنقّه

264
00:16:24,890 --> 00:16:26,925
ماذا عن حاجتك لابقاءه يعمل متأخراً

265
00:16:26,926 --> 00:16:29,661
حتى تجد شخصاً ما حولّك يضحك لتعليقات أفلامك السخيفة

266
00:16:29,695 --> 00:16:31,863
" ! من الجحيمّ ، أطعنّك "

267
00:16:31,897 --> 00:16:33,565
" من فيلم "الغضبّ الشديد لـخان -
شكراً لك -
" (الجزء الثاني من سلسلة (ستّار تريك "

268
00:16:33,566 --> 00:16:34,933
إذنّ ماذا ؟

269
00:16:34,934 --> 00:16:36,768
أنا زوجّته

270
00:16:36,769 --> 00:16:39,471
أجل ، لقد رأيٌته عاريّاً قبلك 

271
00:16:39,505 --> 00:16:42,640
هل هناك عنصر "جنسّي" لهذه العلاقة ؟

272
00:16:42,675 --> 00:16:43,708
لا       - لا -
لا -

273
00:16:43,742 --> 00:16:45,076
حسناً ، ربمّا هذه هي المشكلة 

274
00:16:45,111 --> 00:16:47,645
لا       - لا -
لا -

275
00:16:47,680 --> 00:16:49,514
، "أتعلمّون ، أنا أسمع الكثير من كلمة "لا

276
00:16:49,515 --> 00:16:52,217
مايجعلني أعتقد أن الكلمات قد تخيبّنا هنا

277
00:16:52,218 --> 00:16:53,251
تعالوا معي

278
00:16:53,285 --> 00:16:54,552
أجل

279
00:17:02,428 --> 00:17:03,595
هذا رائع

280
00:17:03,596 --> 00:17:05,530
هل تحتفلّين ؟

281
00:17:05,564 --> 00:17:08,199
"هذه " غرفّة التواصّل الغير لفظي

282
00:17:08,234 --> 00:17:09,334
ماذا يعني هذا ؟

283
00:17:09,368 --> 00:17:11,169
أنها تسمح لك بالتعبير عن عواطفّك 

284
00:17:11,170 --> 00:17:13,905
مستخدماً الحقيقة الطبيعية للصوت

285
00:17:13,939 --> 00:17:16,207
أجل ، أنتِ تحتفلّين

286
00:17:17,643 --> 00:17:19,144
رجاء

287
00:17:20,412 --> 00:17:23,047
... ، إذنّ

288
00:17:23,048 --> 00:17:26,084
هل نختار طبلةّ أم ماذا ... ؟

289
00:17:26,118 --> 00:17:28,786
الطبلةّ سوف تختارك

290
00:17:35,127 --> 00:17:37,395
حسناً ، أختر واحدة

291
00:17:40,099 --> 00:17:42,634
الآن دعّوني أبدا المحادثّة

292
00:17:56,754 --> 00:17:58,419
" ! هدوء "

293
00:18:03,771 --> 00:18:05,195
" ... (إيلاي) "

294
00:18:05,827 --> 00:18:09,472
 " أنا أهتمّ لأمرك ، أنت صديقي المفضل "

295
00:18:11,230 --> 00:18:13,304
 " أفهمٌ ذلك "

296
00:18:20,009 --> 00:18:21,191
 " ... عزيزتي "

297
00:18:22,411 --> 00:18:25,607
" أحبٌكِ أكثر من أي شيء "

298
00:18:28,024 --> 00:18:29,276
" شكراً عزيزي "

299
00:18:32,607 --> 00:18:34,423
" تبدين رائعة "

300
00:18:36,954 --> 00:18:41,353
 " لقد أرتديتٌ القميص لأنني أعلمّ أنك تحبٌه "

301
00:18:42,190 --> 00:18:46,329
" ... في كل مرة أنظر إليكِ "

302
00:18:46,606 --> 00:18:50,125
" أشعر بأنني محظوظّ ... للغاية "

303
00:18:52,704 --> 00:18:57,078
" كم أودٌ أن ألعق رقبّتك "

304
00:19:01,201 --> 00:19:04,044
" أتريدين منّي أن أصفعكِ الآن ؟ "

305
00:19:04,284 --> 00:19:06,048
 " ... يارفاق ، يارفاقّ "

306
00:19:06,280 --> 00:19:06,995
" مازالتٌ هنا " 

307
00:19:07,863 --> 00:19:09,876
 " ! أكتب أسمك في مؤخرتي "

308
00:19:10,275 --> 00:19:12,186
" ! سوف أغتصبّ ثديّيكِ "

309
00:19:19,853 --> 00:19:25,332
" أنتِ ... ماذا عنّا ؟ " -
لا -

310
00:19:26,382 --> 00:19:28,940
 " لكنّ قد أعلمّكِ أشياءاً "

311
00:19:28,975 --> 00:19:29,606
لا

312
00:19:31,043 --> 00:19:34,012
ضع الطبلةّ أرضاً

313
00:19:34,013 --> 00:19:35,880
لاأستطيع

314
00:19:42,153 --> 00:19:43,386
مرحباً

315
00:19:43,387 --> 00:19:45,121
هل تريد أن نتسكعّ الليلة سوياً ؟ 

316
00:19:45,156 --> 00:19:47,090
، حسنُ ، أودٌ أن أتسكعّ معك 

317
00:19:47,091 --> 00:19:50,560
... لأن صديق رائع وأقدرٌ الوقت الذي نقضيه سوياً

318
00:19:52,129 --> 00:19:54,764
، )لكنّني أقوم بشيئاً ما مع (كاميلا ...

319
00:19:54,765 --> 00:19:56,800
، والتي هي صديقة رائعة كذلك 

320
00:19:56,801 --> 00:19:59,903
 ومٌحبّة سخيّة

321
00:19:59,937 --> 00:20:01,671
أنا مسرور لسماعّ ذلك

322
00:20:01,672 --> 00:20:04,174
<i>، وبينّما أنا مٌحبط لأنني لاأستطيع رؤيتك
</i>

323
00:20:04,175 --> 00:20:06,476
أقدر تواصّل خططك معي

324
00:20:06,477 --> 00:20:08,078
... حسنُ

325
00:20:08,112 --> 00:20:11,781
التواصّل هو أساس للصداقة القوية

326
00:20:13,217 --> 00:20:16,152
والتي هي مانمّلكه

327
00:20:16,187 --> 00:20:18,188
نخبّ الصداقة -
نخبً الصداقة -

328
00:20:19,390 --> 00:20:23,159
ماالذي يحدث هنا بحق الجحيّم ؟

329
00:20:23,194 --> 00:20:26,196
حسنٌ ، (إيلاي) و أنا تناقشنا فيبعض الأمور في العلاج النفسّي

330
00:20:26,230 --> 00:20:27,364
يجب عليكِ أن تجربيه

331
00:20:27,398 --> 00:20:29,199
مُحال ... الآسيوينّ لايؤمنون بالعلاج النفسّي

332
00:20:29,200 --> 00:20:31,468
لدينا أزرارّ تشغيل و إطفاء

333
00:20:31,502 --> 00:20:33,269
أودٌ أن أسمع المزيد حول هذا 

334
00:20:33,270 --> 00:20:34,371
هل أنتِ متفرغّة الليلة ؟ 

335
00:20:34,405 --> 00:20:35,739
وإطفاء

336
00:20:36,907 --> 00:20:38,341
إذنّ ، هل الأمور على مايرام مع (كاميلا) ؟

337
00:20:38,376 --> 00:20:40,577
نعم ، لقد تمتعّنا كثيراً الليلة الماضية

338
00:20:40,578 --> 00:20:44,314
<i>هذه المرة قد جلبتّ لي منشفّة</i>

339
00:20:44,348 --> 00:20:47,183
يالهّا من مٌحبة سخيةّ

340
00:20:47,184 --> 00:20:48,685
أجل

341
00:20:48,719 --> 00:20:51,287
كيف أنتهت الأمور معك ومع المعالِجة ؟

342
00:20:55,092 --> 00:20:57,761
<i>إذنّ لمّ ترفع عليك دعاوىّ ؟</i>

343
00:21:02,933 --> 00:21:07,170
عليك أن تبقى بعيداً عنها 100 ياردة طوال الوقت ؟

344
00:21:09,206 --> 00:21:12,075
 ، 50
حسناً ، رائع ، أجل  

345
00:21:12,109 --> 00:21:13,610
، يارفاقّ

346
00:21:13,611 --> 00:21:15,678
! هيا

347
00:21:15,713 --> 00:21:18,381
!هل أنتِ مستعدة لتخرجِ (تايغر وودز) الخاص بكِ ؟
"  (تايغر وودز) : أسطورة ولاعب في رياضة (الغّولف) "

348
00:21:18,382 --> 00:21:21,718
 أجل " ، أنه أفضل لاعب غّولف مكسيكي على الأطلاق "

349
00:21:23,087 --> 00:21:26,356
لا ، (تايغر وودز) هو أسود وآسيوي

350
00:21:26,357 --> 00:21:28,637
! أجل " = مكسيكي "

351
00:21:28,887 --> 00:21:33,706
أتمنى أن تنال الترجمة على رضاكم وإستحسانكم 
Kamal Jama - ترجمة : كمال جامع

