﻿1
00:00:18,800 --> 00:00:20,483
" سابقاً في " أبناء الفوضى

2
00:00:20,506 --> 00:00:22,374
مساهمة تبرع لحفل " كاكوزا " الخيري

3
00:00:22,575 --> 00:00:25,650
وعلبة أسلحة عرفان لأتعابك

4
00:00:25,848 --> 00:00:27,746
أجل هذا مفيد

5
00:00:34,540 --> 00:00:35,898
ماذا تفعلين مع " لولين " ؟

6
00:00:36,102 --> 00:00:37,284
هل تطلقين " جاكس " ؟

7
00:00:37,393 --> 00:00:39,288
هل تخططين لإنقلاب حضانة ؟

8
00:00:39,398 --> 00:00:40,992
ما أفعله مع عائلتي ليس شأنك

9
00:00:41,089 --> 00:00:41,914
عاهرة

10
00:00:43,726 --> 00:00:44,605
ما هذا ؟

11
00:00:44,712 --> 00:00:46,370
طفلي ! أنظري ما فعلت

12
00:00:46,486 --> 00:00:47,339
لم أفعل هذا

13
00:00:47,461 --> 00:00:49,573
بلى فعلت , لقد رأينا جميعاً

14
00:00:49,648 --> 00:00:52,066
لا أريدها قرب أطفالي ثانيةً

15
00:00:53,387 --> 00:00:54,914
عدني

16
00:00:55,004 --> 00:00:56,211
أعدك

17
00:00:56,293 --> 00:00:59,271
لن تري الأطفال ثانيةً

18
00:00:59,361 --> 00:01:01,844
لقد ماتت جدتهم

19
00:01:02,559 --> 00:01:05,752
تعلمين أنه ليس أنت
من يستحق السجن

20
00:01:05,950 --> 00:01:08,450
حصانة كاملة من إدانة تجارة السلاح

21
00:01:08,586 --> 00:01:10,600
هذا عرضك الوحيد

22
00:01:11,475 --> 00:01:13,688
ليس علي التفكير بالعرض

23
00:01:14,569 --> 00:01:16,235
أنا هنا لتقديم عرض عليك

24
00:01:16,342 --> 00:01:22,017
غيلين أوشيه " سأوصله لك مع شحنة "
سلاح , قضية سريعة

25
00:01:22,141 --> 00:01:23,193
ما مصلحتك بذلك ؟

26
00:01:23,305 --> 00:01:27,358
حصانة للفريق عن كل التهم

27
00:01:27,459 --> 00:01:30,487
وأعتقد لديك أيضاً طلب شخصي

28
00:01:31,024 --> 00:01:33,208
عليك النظر في قضية " تيرا " ثانيةً

29
00:01:33,682 --> 00:01:36,803
أعتقد أن عليك العودة لتلقي
نظرةً على ما حدث

30
00:01:36,910 --> 00:01:38,102
أبحث عن الحقيقة بكل هذا

31
00:01:38,204 --> 00:01:39,892
هل تظن زوجتي كاذبة ؟

32
00:01:43,085 --> 00:01:44,532
توفوا

33
00:01:44,638 --> 00:01:49,055
كل هذا كذب , الحمل والإجهاض

34
00:01:49,313 --> 00:01:52,966
إنها تريد الخروج منك ومن النادي

35
00:01:53,064 --> 00:01:54,178
وهذه الحقيقة

36
00:01:54,276 --> 00:01:58,921
وإن لم تخبرك فأنت تحتاج
لشخص يخبرك

37
00:01:59,186 --> 00:02:00,712
هل " تيرا " تطلقني ؟

38
00:02:01,522 --> 00:02:02,672
أجل

39
00:02:03,190 --> 00:02:04,760
وتأخذ أطفالي

40
00:02:07,074 --> 00:02:08,346
أخرجي

41
00:02:10,627 --> 00:02:12,857
" تيرا " هنا " آلي لولين "

42
00:02:38,694 --> 00:02:40,008
توماس " ؟ "

43
00:02:42,269 --> 00:02:43,369
يا إلهي

44
00:02:44,401 --> 00:02:45,668
" إيبل "

45
00:02:53,443 --> 00:02:55,073
عليك أن تدعيه نائماً

46
00:03:15,496 --> 00:03:16,707
مرحباً

47
00:03:19,568 --> 00:03:21,318
سيكون هناك شخص يراقبك

48
00:03:21,855 --> 00:03:23,644
لا تحاولي أخذهم

49
00:03:25,512 --> 00:03:26,903
ماذا سوف تفعل ؟

50
00:03:27,701 --> 00:03:29,161
لا أعلم

51
00:03:30,012 --> 00:03:32,037
لا أستطيع رؤية شيء الآن

52
00:03:32,885 --> 00:03:36,193
لكن إن لم أضع مسافةً هنا
شخص ما سوف يتأذى

53
00:07:29,474 --> 00:07:31,227
هل قال المحامي لماذا ؟

54
00:07:32,476 --> 00:07:34,030
أظن القاضي يريد تخطي كل

55
00:07:34,150 --> 00:07:36,786
الضغط الشديد على النادي

56
00:07:36,887 --> 00:07:40,595
غير سهل جلب محلفين غير
قادرين على كشف كل هذه الأعمال

57
00:07:41,111 --> 00:07:44,242
أعلم ذلك

58
00:07:56,117 --> 00:07:57,588
ماذا حدث ؟

59
00:07:58,446 --> 00:08:03,579
نفساني مجنون أوقعني بين
الحراس الذين هاجمتهم

60
00:08:05,481 --> 00:08:07,781
كيف إنتهى أمرك في الجناح المنعزل؟

61
00:08:09,534 --> 00:08:12,158
لقد سحبوني بعيداً للتحاور مع المحامي

62
00:08:12,287 --> 00:08:14,423
محاكمتي تم تعجيلها

63
00:08:15,355 --> 00:08:18,599
أجل سوف يجرون بي إلى المقاطعة غداً

64
00:08:19,273 --> 00:08:20,610
تباً

65
00:08:21,058 --> 00:08:22,571
هذه مشكلة

66
00:08:23,678 --> 00:08:25,268
أجل

67
00:08:26,468 --> 00:08:29,318
" أخبر " غيلين " ودعه يصل إلى " جاكس

68
00:08:30,672 --> 00:08:33,201
هل يمكنك إجراء قرارات العمل ؟

69
00:08:33,546 --> 00:08:35,387
أجل كل شيء جاري

70
00:08:35,513 --> 00:08:39,027
والمحامي سيحضر زوجتي إلى هنا

71
00:08:39,130 --> 00:08:40,555
وأهتم بأموري الشخصية

72
00:08:40,648 --> 00:08:46,798
لكن أخبر " غيلين " عليه أن ينهي
الأمر غداً , فهمت ؟

73
00:08:47,674 --> 00:08:49,524
البابا هو الجوهر الأساسي

74
00:08:49,983 --> 00:08:52,566
قرار الإدانة لن يرسلني إلى أي مكان

75
00:08:52,858 --> 00:08:54,914
وكل هذا سوف يذهب

76
00:08:57,405 --> 00:08:59,294
سوف أمرر الرسالة

77
00:09:32,188 --> 00:09:32,268
<font color="#c0c0c0">S</font>uliman.k .... تم التعديل بواسطة

78
00:09:32,269 --> 00:09:32,350
<font color="#c0c0c0">Su</font>liman.k .... تم التعديل بواسطة

79
00:09:32,351 --> 00:09:32,431
<font color="#c0c0c0">Sul</font>iman.k .... تم التعديل بواسطة

80
00:09:32,432 --> 00:09:32,512
<font color="#c0c0c0">Suli</font>man.k .... تم التعديل بواسطة

81
00:09:32,513 --> 00:09:32,594
<font color="#c0c0c0">Sulim</font>an.k .... تم التعديل بواسطة

82
00:09:32,595 --> 00:09:32,675
<font color="#c0c0c0">Sulima</font>n.k .... تم التعديل بواسطة

83
00:09:32,676 --> 00:09:32,756
<font color="#c0c0c0">Suliman</font>.k .... تم التعديل بواسطة

84
00:09:32,757 --> 00:09:32,838
<font color="#c0c0c0">Suliman.</font>k .... تم التعديل بواسطة

85
00:09:32,839 --> 00:09:32,919
<font color="#c0c0c0">Suliman.k</font> .... تم التعديل بواسطة

86
00:09:32,920 --> 00:09:33,000
<font color="#c0c0c0">Suliman.k </font>.... تم التعديل بواسطة

87
00:09:33,001 --> 00:09:33,081
<font color="#c0c0c0">Suliman.k .</font>... تم التعديل بواسطة

88
00:09:33,082 --> 00:09:33,163
<font color="#c0c0c0">Suliman.k ..</font>.. تم التعديل بواسطة

89
00:09:33,164 --> 00:09:33,244
<font color="#c0c0c0">Suliman.k ...</font>. تم التعديل بواسطة

90
00:09:33,245 --> 00:09:33,325
<font color="#c0c0c0">Suliman.k ....</font> تم التعديل بواسطة

91
00:09:33,326 --> 00:09:33,407
<font color="#c0c0c0">Suliman.k .... </font>تم التعديل بواسطة

92
00:09:33,408 --> 00:09:33,488
<font color="#c0c0c0">Suliman.k .... ت</font>م التعديل بواسطة

93
00:09:33,489 --> 00:09:33,569
<font color="#c0c0c0">Suliman.k .... تم</font> التعديل بواسطة

94
00:09:33,570 --> 00:09:33,651
<font color="#c0c0c0">Suliman.k .... تم </font>التعديل بواسطة

95
00:09:33,652 --> 00:09:33,732
<font color="#c0c0c0">Suliman.k .... تم ا</font>لتعديل بواسطة

96
00:09:33,733 --> 00:09:33,813
<font color="#c0c0c0">Suliman.k .... تم ال</font>تعديل بواسطة

97
00:09:33,814 --> 00:09:33,895
<font color="#c0c0c0">Suliman.k .... تم الت</font>عديل بواسطة

98
00:09:33,896 --> 00:09:33,976
<font color="#c0c0c0">Suliman.k .... تم التع</font>ديل بواسطة

99
00:09:33,977 --> 00:09:34,057
<font color="#c0c0c0">Suliman.k .... تم التعد</font>يل بواسطة

100
00:09:34,058 --> 00:09:34,139
<font color="#c0c0c0">Suliman.k .... تم التعدي</font>ل بواسطة

101
00:09:34,140 --> 00:09:34,220
<font color="#c0c0c0">Suliman.k .... تم التعديل</font> بواسطة

102
00:09:34,221 --> 00:09:34,301
<font color="#c0c0c0">Suliman.k .... تم التعديل </font>بواسطة

103
00:09:34,302 --> 00:09:34,382
<font color="#c0c0c0">Suliman.k .... تم التعديل ب</font>واسطة

104
00:09:34,383 --> 00:09:34,464
<font color="#c0c0c0">Suliman.k .... تم التعديل بو</font>اسطة

105
00:09:34,465 --> 00:09:34,545
<font color="#c0c0c0">Suliman.k .... تم التعديل بوا</font>سطة

106
00:09:34,546 --> 00:09:34,626
<font color="#c0c0c0">Suliman.k .... تم التعديل بواس</font>طة

107
00:09:34,627 --> 00:09:34,708
<font color="#c0c0c0">Suliman.k .... تم التعديل بواسط</font>ة

108
00:09:34,709 --> 00:09:34,790
<font color="#c0c0c0">Suliman.k .... تم التعديل بواسطة</font>

109
00:09:39,361 --> 00:09:42,296
--- حاذف ترم ---

110
00:09:52,929 --> 00:09:53,860
نعم ؟

111
00:09:54,200 --> 00:09:55,550
" مارغريت "

112
00:09:59,788 --> 00:10:00,977
مرحباً

113
00:10:02,095 --> 00:10:05,653
رأيت الأطفال في الرعاية وكنت
آمل أنك هنا

114
00:10:05,738 --> 00:10:07,088
أجل

115
00:10:07,564 --> 00:10:09,311
كنت أنظر

116
00:10:10,336 --> 00:10:12,118
للسير الذاتية للمحامين

117
00:10:12,747 --> 00:10:15,124
لماذا ؟ ماذا حدث ؟

118
00:10:17,916 --> 00:10:19,883
جاكس " يعرف الحقيقة "

119
00:10:20,876 --> 00:10:26,096
لقد هددف " لولين " وأخبرته بكل شيء

120
00:10:29,540 --> 00:10:31,425
ماذا فعل ؟

121
00:10:32,189 --> 00:10:34,019
لم يؤذيها

122
00:10:34,674 --> 00:10:35,991
أو يؤذيني

123
00:10:36,280 --> 00:10:39,104
ولا أعلم ما الذي دفع به إليها

124
00:10:39,208 --> 00:10:40,666
" جيما "

125
00:10:41,121 --> 00:10:42,744
لقد جائت بالأمس

126
00:10:43,789 --> 00:10:46,589
قالت أنها تعلم بتزييفي
للوثائق لمساعدتك

127
00:10:46,716 --> 00:10:48,521
وهددت أن تخبر المستشفى

128
00:10:50,312 --> 00:10:54,927
كانت مخادعة لكن ردة فعلي
كانت مكابرة

129
00:10:55,047 --> 00:10:57,366
وعلمت بأنني أحميك

130
00:10:57,569 --> 00:10:59,267
ماذا حدث ؟

131
00:10:59,507 --> 00:11:01,228
قلت لها أنها لا تستطيع إثبات شيء

132
00:11:01,333 --> 00:11:04,197
قالت أنها غير مضطرة وأن إبنها سيفعل

133
00:11:04,926 --> 00:11:07,845
كانت تحتاج مصدر أكثر موثوقيةً
من مدمنة

134
00:11:08,725 --> 00:11:10,652
ربما " ويندي " تحدثت

135
00:11:14,441 --> 00:11:17,315
كنت أخشى الذهاب للمنزل ليلاً

136
00:11:18,107 --> 00:11:20,981
أخبرت " ديف " أنني سأعمل ليلاً

137
00:11:21,081 --> 00:11:27,110
وبقيت هنا علماً أن هناك الحراس

138
00:11:27,988 --> 00:11:31,214
كلا لقد حصل على المعلومات

139
00:11:31,316 --> 00:11:32,908
وأشك بأنه سيضايقك

140
00:11:33,013 --> 00:11:34,912
لن أخاطر بهذا

141
00:11:35,915 --> 00:11:37,607
أنا آسفة

142
00:11:40,752 --> 00:11:44,816
لدي ثلاثة أسابيع في المدينة التجارية

143
00:11:44,918 --> 00:11:47,109
وسوف آخذها

144
00:11:48,315 --> 00:11:50,673
" سوف أبقى مع أختي في " سيدونا

145
00:11:59,527 --> 00:12:01,191
فهمت

146
00:12:04,983 --> 00:12:06,461
أنا آسفة

147
00:12:10,488 --> 00:12:11,959
شكراً لك

148
00:12:16,333 --> 00:12:17,794
كوني حذرة

149
00:12:42,668 --> 00:12:44,269
لم أكن واثق أنك قادم

150
00:12:45,258 --> 00:12:46,595
أنا هنا

151
00:12:49,209 --> 00:12:50,523
ظهر هذا الصباح

152
00:12:51,146 --> 00:12:55,017
مرافقات " ديوسيا ديل سيرا " والمساج
رسمياً قيد العمل

153
00:12:55,128 --> 00:12:56,705
هذا رائع

154
00:12:56,986 --> 00:12:58,215
أجل

155
00:12:58,424 --> 00:12:59,582
شكراً لكم

156
00:13:04,677 --> 00:13:08,290
لا أعلم ما حدث لكن يكفي شجاراً

157
00:13:11,610 --> 00:13:15,297
سأجعل " ليلا " تجلس مع الفتيات
وتحصل على معلوماتهن

158
00:13:15,397 --> 00:13:17,403
للتأكد من تسجيل البيانات التسعة الأساسية

159
00:13:17,487 --> 00:13:20,959
ونستبعد أي فتاة لا ترقى إلى
مستويات " ديوسا " العليا

160
00:13:21,076 --> 00:13:22,498
شيء كهذا

161
00:13:23,074 --> 00:13:25,831
هل تريدني أن أضع هذا في مكان ما ؟

162
00:13:25,953 --> 00:13:28,352
كلا شكراً لك

163
00:13:30,183 --> 00:13:33,552
سوف أبقى هنا عدة أيام إن لم تمانعي

164
00:13:34,003 --> 00:13:35,309
بالطبع لا

165
00:13:35,786 --> 00:13:36,794
هيا

166
00:13:38,869 --> 00:13:40,827
ضع أغراضك في غرفتي الآن

167
00:13:41,292 --> 00:13:42,805
أشكرك على هذا

168
00:13:43,145 --> 00:13:45,637
هل من سبب لماذا لا تنام في المنزل ؟

169
00:13:45,789 --> 00:13:47,595
لن تريدين أن تعرفي

170
00:13:48,487 --> 00:13:49,999
ربما معك حق

171
00:13:53,091 --> 00:13:55,561
مرحباً

172
00:13:56,587 --> 00:13:57,944
ماذا يجري ؟

173
00:13:58,147 --> 00:13:59,679
" لدي مشكلة " كلاي

174
00:14:00,722 --> 00:14:02,773
لدينا قضية إيرلنديين

175
00:14:03,856 --> 00:14:05,405
إستعملوا مكتبي

176
00:14:12,640 --> 00:14:14,221
" جيما تيلر "

177
00:14:14,428 --> 00:14:16,501
كوليت جين " تشرفت "
- وبمعنى إستمتعت -

178
00:14:17,590 --> 00:14:19,362
هذا ما سمعته

179
00:14:28,297 --> 00:14:29,831
كلاي " يريد رؤيتي "

180
00:14:30,735 --> 00:14:33,131
المحامي يقول أنه يطلبني
هذه الظهيرة

181
00:14:33,835 --> 00:14:35,161
هل ذكر السبب ؟

182
00:14:35,625 --> 00:14:37,674
أوراق يريد توقيعها

183
00:14:37,781 --> 00:14:39,269
شيء كهذا

184
00:14:39,470 --> 00:14:42,111
ربما أختلاق عذر للإجتماع

185
00:14:44,710 --> 00:14:46,570
ماذا يجري مع الإيرلنديين ؟

186
00:14:49,561 --> 00:14:51,894
لا بأس إنه يعرف كل شيء

187
00:14:53,618 --> 00:14:55,933
حسناً " غيلين " في البلدة

188
00:14:56,189 --> 00:14:57,576
يقول علينا مقابلته

189
00:14:57,672 --> 00:15:00,020
خمارة " نور يو " , خلال 20 دقيقة

190
00:15:00,193 --> 00:15:02,414
هل لديك فكرة عن الأمر؟

191
00:15:03,969 --> 00:15:04,905
لا

192
00:15:05,032 --> 00:15:07,928
يجب أن نذهب , الجسر سوف يغلق

193
00:15:09,427 --> 00:15:12,084
" أريد أن أخبرك شيء أنت و " نيرو

194
00:15:12,714 --> 00:15:13,913
هل تريد أن نذهب ؟

195
00:15:14,010 --> 00:15:15,479
كلا

196
00:15:16,020 --> 00:15:17,950
أريد أن تسمعوا هذا أيضاً

197
00:15:23,857 --> 00:15:26,248
تحدثت مع " لولين " ليلة أمس

198
00:15:28,994 --> 00:15:32,194
" هناك حقيقة بما حدث مع " تيرا

199
00:15:35,736 --> 00:15:37,831
لم تكن حامل

200
00:15:41,568 --> 00:15:43,527
تيرا " أوقعت بأمي "

201
00:15:44,879 --> 00:15:47,166
جعلت الأمر يبدوا إجهاض

202
00:15:48,229 --> 00:15:54,899
كي أتقدم لـ " جيما " ألا تصبح
الوصي الشرعي

203
00:15:57,835 --> 00:15:59,994
إنها تريد الطلاق

204
00:16:04,157 --> 00:16:07,461
تريد الحصانة الكاملة والإنفصال

205
00:16:08,029 --> 00:16:10,075
يا إلهي

206
00:16:11,692 --> 00:16:13,411
ماذا عن السجن ؟

207
00:16:13,714 --> 00:16:16,801
لقد قضت عقوبةً وسوف تحرص

208
00:16:16,901 --> 00:16:22,665
على أن تجعل " ويندي " الوصية ثم
" تخرج أبنائي من " تشارمينغ

209
00:16:30,242 --> 00:16:32,625
أنا آسف أني لم أصدق

210
00:16:34,215 --> 00:16:36,044
كيف أمكتك ؟

211
00:16:37,432 --> 00:16:39,022
أنا آسفة

212
00:16:42,115 --> 00:16:43,905
أنا آسف -
لا عليك

213
00:16:44,003 --> 00:16:45,342
أعلم هذا

214
00:16:49,567 --> 00:16:50,881
ماذا تريد أن تفعل ؟

215
00:16:53,114 --> 00:16:55,814
جعلت " ويست " يراقبها الآن

216
00:16:56,727 --> 00:16:59,291
للتأكد أنا لا تبتعد

217
00:17:00,863 --> 00:17:03,206
لا شيء من هذا منطقي لي الآن

218
00:17:03,322 --> 00:17:06,530
سأحتاج عدة أيام للتفكير

219
00:17:06,632 --> 00:17:08,618
" إنها لا تعرف " ويست

220
00:17:09,209 --> 00:17:12,715
ربما الأفضل أن يكون حولها
وجه مألوف

221
00:17:13,264 --> 00:17:16,958
ليحفزها بالبقاء قرب المنزل

222
00:17:17,393 --> 00:17:18,875
أنا سأراقبها

223
00:17:20,762 --> 00:17:23,732
أجل شكراً

224
00:17:23,820 --> 00:17:25,277
نحنا معك

225
00:17:25,366 --> 00:17:27,583
أبلغنا عندما تحتاج أي شيء

226
00:17:30,119 --> 00:17:32,487
حسناً لنخرج من هنا

227
00:17:33,859 --> 00:17:35,346
هل ستتولى الأمر ؟

228
00:17:35,484 --> 00:17:36,944
أجل

229
00:17:41,625 --> 00:17:43,070
أنا آسف

230
00:17:45,417 --> 00:17:47,004
" أحذري من " كلاي

231
00:17:47,118 --> 00:17:48,518
سأكون بخير

232
00:17:49,252 --> 00:17:51,905
" أحذر من جزاري " بلفاست

233
00:17:52,808 --> 00:17:54,978
سنحاول البقاء

234
00:17:56,972 --> 00:17:58,252
أراك لاحقاً

235
00:17:58,744 --> 00:18:00,259
أجل

236
00:18:06,761 --> 00:18:09,050
منذ متى وهو منغمس بهذا ؟

237
00:18:09,153 --> 00:18:10,643
ليس طويلاً

238
00:18:11,290 --> 00:18:13,302
إنه يتخطى مشاكل أمه

239
00:18:15,619 --> 00:18:18,226
ماذا عنك أيها الأب القواد ؟

240
00:18:18,310 --> 00:18:20,241
هل تريد العمل على مشاكل الأم ؟

241
00:18:20,322 --> 00:18:22,110
لهذا أنا معك

242
00:18:23,458 --> 00:18:25,668
دعني أصفع المؤخرة البنية

243
00:18:28,614 --> 00:18:30,017
أحذري

244
00:18:39,354 --> 00:18:42,895
أعتبر الأمر إنتهى , سنتحدث عن الإنتهاء

245
00:18:43,605 --> 00:18:44,752
لقد وصلوا الآن

246
00:18:44,873 --> 00:18:46,234
" جاكسون "

247
00:18:46,690 --> 00:18:48,743
شكراً على حضورك من إشعار سريع

248
00:18:48,839 --> 00:18:51,738
أجل ما هو المهم ؟

249
00:18:53,612 --> 00:18:55,793
كلها مسألة توقيت

250
00:18:55,913 --> 00:18:57,765
سمعت أن " كلاي " أجرى إتصالاته

251
00:18:58,535 --> 00:19:01,365
أجل الكل محدد عدى الإيطاليين

252
00:19:01,544 --> 00:19:03,580
كاكوزا " لم يقرر بعد "

253
00:19:05,421 --> 00:19:07,110
هذا أكبر زبائنك

254
00:19:07,219 --> 00:19:10,353
ثلاثة عائلاتك ومنطقتي نفوذ -
أعلم هذا -

255
00:19:11,009 --> 00:19:13,377
إنه يوازن خياراته من عرض الصينيين

256
00:19:13,471 --> 00:19:15,335
توقعت أن " جيمي " مخلص لـ " كلاي " ؟

257
00:19:15,439 --> 00:19:16,785
صحيح

258
00:19:17,055 --> 00:19:20,574
إنه يحاول جعلنا نرقص قليلاً لأعماله

259
00:19:20,671 --> 00:19:22,056
إذاً متى تتحدث ؟

260
00:19:22,131 --> 00:19:23,410
نحن ذاهبون من هنا

261
00:19:23,486 --> 00:19:27,129
" سوف يلتقي معنا أولاً ثم عائلة " لين

262
00:19:28,605 --> 00:19:31,141
فكرت أنك ستطلعه على بعض التعديلات

263
00:19:31,219 --> 00:19:32,544
تم جمعها مسبقاً

264
00:19:32,708 --> 00:19:34,357
لدي تسعة صناديق من الأسلحة الآلية

265
00:19:34,441 --> 00:19:36,513
مع مناظير وقبضات جديدة

266
00:19:36,869 --> 00:19:39,167
سوف نوصلها إلى الإجتماع ونساعدك
بإقفال الصفقة

267
00:19:39,255 --> 00:19:42,695
لا بأس , سوف أضعه على منصة اللقاء

268
00:19:42,777 --> 00:19:45,105
" لا شك , لكن خذ " كونور

269
00:19:45,483 --> 00:19:49,437
أظهر الإحترام , ودعهم يرون كيف
نحن نقدر العمل

270
00:19:49,538 --> 00:19:50,924
منطقي

271
00:19:51,692 --> 00:19:53,164
سوف أجعلك المدير

272
00:19:54,734 --> 00:19:56,893
لا وقت للمناقشة

273
00:19:56,983 --> 00:19:59,003
علينا إقفال الصفقة اليوم

274
00:19:59,113 --> 00:20:00,727
لماذا العجلة ؟

275
00:20:00,973 --> 00:20:02,742
سبب دعوتي لك هنا

276
00:20:03,477 --> 00:20:05,615
محاكمة " كلاي " تم تسريعها

277
00:20:06,602 --> 00:20:08,524
سوف ينقلونه غداً

278
00:20:11,723 --> 00:20:14,983
أجل هذا يعقد خططنا

279
00:20:15,112 --> 00:20:16,459
سنحتاج مساعدة

280
00:20:18,194 --> 00:20:20,658
لن نشارك بإسقاط ذلك النقل

281
00:20:20,770 --> 00:20:23,588
لدي المركبات والمسار والخطة

282
00:20:23,697 --> 00:20:25,835
سوف يحدث دون خلل

283
00:20:26,396 --> 00:20:28,430
لا نستطيع إحضار فريق بسرعة

284
00:20:28,514 --> 00:20:30,227
نحتاج ستةً من رجالك

285
00:20:30,914 --> 00:20:32,836
وماذا لو رفضنا ؟

286
00:20:39,920 --> 00:20:41,958
حقاً لا تستطيع ذلك

287
00:20:42,952 --> 00:20:45,678
خذ الأمر للمائدة وأجري
أحد تصويتاتك

288
00:20:45,782 --> 00:20:47,961
لكننا علينا إجراء ذلك

289
00:20:48,104 --> 00:20:51,483
نقل الأسلحة إلينا وتركها خلفك

290
00:20:57,710 --> 00:20:59,660
سأعطيك الإجابة

291
00:21:00,086 --> 00:21:02,671
قم بتحديد المزيد من التفاصيل

292
00:21:02,828 --> 00:21:04,832
ثم أقوم باللحاق بكم

293
00:21:04,943 --> 00:21:06,875
أجل حسناً

294
00:21:10,850 --> 00:21:14,581
ماذا نفعل مع " كلاي " ؟

295
00:21:16,153 --> 00:21:18,573
لا أعتقد لدينا الخيار

296
00:21:19,087 --> 00:21:21,440
وليس لدينا الوقت لطرح التصويت

297
00:21:21,587 --> 00:21:22,565
إذا لم نرغب بفعل هذا

298
00:21:22,670 --> 00:21:24,619
يجب أن نجد من يفعله

299
00:21:25,413 --> 00:21:27,816
سأتصل بـ " تاكوما " وأجري التصويت

300
00:21:27,984 --> 00:21:32,051
" جاكس "
غيلين " شخص مجنون لكنه ذكي "

301
00:21:32,234 --> 00:21:33,591
مهما تكن الخطة

302
00:21:33,668 --> 00:21:35,361
لن يخاطر بنفسه

303
00:21:35,791 --> 00:21:37,661
وهذه هي المشكلة

304
00:21:38,199 --> 00:21:40,672
الإيرلندي يموت قبل الإمساك به

305
00:21:40,799 --> 00:21:44,973
حسناً وإذا أنحرف الأمر قليلاً

306
00:21:45,085 --> 00:21:47,472
سوف يرتد هنا بشكل عنيف

307
00:21:48,041 --> 00:21:50,328
نحن قريبون جداً

308
00:21:52,284 --> 00:21:53,636
لا آريد آخر مخرج

309
00:21:53,746 --> 00:21:56,305
لنا من السلاح ينتهي بكومة من الجثث

310
00:21:56,878 --> 00:21:58,327
لن يحصل

311
00:22:08,611 --> 00:22:11,176
أجل أعلم ذلك

312
00:22:12,637 --> 00:22:15,628
حسناً

313
00:22:15,740 --> 00:22:16,861
حسناً

314
00:22:17,346 --> 00:22:20,004
تحدثت مع الجميع , إنهم موافقون
على مساعدة الإيرلندي

315
00:22:24,425 --> 00:22:27,605
حسناً يبدوا أننا جاهزون

316
00:22:37,624 --> 00:22:39,870
الباب يغلق تقريباً

317
00:23:28,905 --> 00:23:30,974
أجل أي منها مناسب

318
00:23:32,057 --> 00:23:34,275
ليس قبل ذلك ؟ حسناً

319
00:23:34,396 --> 00:23:37,036
كلا لا أستطيع

320
00:23:38,048 --> 00:23:40,683
حسناً شكراً , فقط إنسى الأمر

321
00:23:42,819 --> 00:23:44,182
سحقاً

322
00:23:53,700 --> 00:23:55,669
" أعلم أنك هنا " ويندي

323
00:24:02,597 --> 00:24:05,599
ماذا يحدث ؟

324
00:24:15,976 --> 00:24:19,575
أعلم أنك أخبرت " جيما " بكل شيء

325
00:24:22,425 --> 00:24:25,753
ماذا تعتقدين أنه سيحدث الآن ؟

326
00:24:25,857 --> 00:24:27,417
لنا جميعاً ؟

327
00:24:28,114 --> 00:24:31,218
لن يكون أسوأ مما حدث الآن

328
00:24:35,712 --> 00:24:37,396
يا إلهي

329
00:24:40,249 --> 00:24:41,686
هل أنت مدمنة ؟

330
00:24:42,665 --> 00:24:44,295
لا

331
00:24:44,771 --> 00:24:47,294
أنا أحاول البقاء على الجانب
الآخر من الأمر الآن

332
00:25:03,215 --> 00:25:06,980
جاكس " يعرف كل شيء "

333
00:25:08,111 --> 00:25:10,400
هل تفهمين ما يعني هذا ؟

334
00:25:11,573 --> 00:25:13,763
" سوف يتقدم بمعارضة منع " جيما

335
00:25:13,883 --> 00:25:18,025
ويحصل على حضانة أطفالي
وأنا في السجن

336
00:25:19,138 --> 00:25:20,237
أنا آسفة

337
00:25:20,352 --> 00:25:21,673
لا

338
00:25:22,825 --> 00:25:26,295
بماذا كنت تفكرين ؟ -
لم أكن -

339
00:25:26,420 --> 00:25:27,936
ماذا يعني هذا ؟

340
00:25:28,032 --> 00:25:30,207
هذا يعني إن كنت مؤهلة

341
00:25:30,321 --> 00:25:33,858
للأمومة ما كنت سأوافق على مساعدتك

342
00:25:34,037 --> 00:25:35,155
لأن هذا خاطئ

343
00:25:35,258 --> 00:25:38,721
إرداكك المتأخر لخراب " مالطا " لن
يساعدني الآن

344
00:25:38,847 --> 00:25:40,792
شكراً فهمت هذا

345
00:25:41,030 --> 00:25:42,082
لا أريد التعاطي ثانيةً

346
00:25:42,188 --> 00:25:47,189
أنا احاول وضع نفسي في الإستقامة
أو التأهيل أو أي شيء

347
00:25:53,747 --> 00:25:57,130
يا إلهي , عليك أن تنقي الأجواء

348
00:25:57,923 --> 00:25:59,998
" تحدثي مع " جاكس و جيما

349
00:26:00,076 --> 00:26:01,342
إنهم يعرفون الحقيقة

350
00:26:01,421 --> 00:26:03,001
إنهم لا يعرفون حقيقتك

351
00:26:03,096 --> 00:26:04,462
أخبريهم لم فعلت هذا حقاً

352
00:26:04,548 --> 00:26:06,183
دعيهم يرون آلامك

353
00:26:06,260 --> 00:26:09,598
ثم ماذا ؟ أتوسل لهم المغفرة ؟

354
00:26:09,676 --> 00:26:12,197
كلا فقط أوقفي الكذب

355
00:26:12,405 --> 00:26:13,764
إنه التصرف الصحيح

356
00:26:16,260 --> 00:26:19,555
كل ما فعلته كان صحيح

357
00:26:19,849 --> 00:26:21,102
أنا آسفة

358
00:26:21,360 --> 00:26:24,191
آسفة , أنت لست آسفة

359
00:26:24,278 --> 00:26:26,673
هل تعلمين لست مؤهلة للأمومة ؟

360
00:26:26,772 --> 00:26:28,503
لأنك جبانة

361
00:26:31,067 --> 00:26:34,420
أنا لست خائفةً منهم , لم أعد خائفة

362
00:26:34,528 --> 00:26:35,681
ماذا يعني هذا ؟

363
00:26:35,799 --> 00:26:37,675
يعني أنك مدمنة غبية ضعيفة

364
00:26:58,987 --> 00:27:00,152
تباً

365
00:27:07,010 --> 00:27:08,738
عاهرة مجنونة

366
00:27:24,048 --> 00:27:25,264
" جيمي "

367
00:27:25,985 --> 00:27:27,223
كيف حالك يا رجل ؟

368
00:27:27,432 --> 00:27:28,967
نحن بخير

369
00:27:29,852 --> 00:27:33,006
لست سعيداً بوضع تجارة الأسلحة في صراع ثيرات
- يقصد غير مستقرة -

370
00:27:33,273 --> 00:27:34,353
أعلم هذا

371
00:27:34,987 --> 00:27:37,956
لكن لدي سنوات طويلة على
سدة الحكم أيضاً

372
00:27:38,359 --> 00:27:41,936
والد " أولدو " الشهير " لين " من
قبل أن تولد أنت

373
00:27:42,052 --> 00:27:45,234
علي تشريف هذا , والتحدث مع " هنري " وعمه

374
00:27:45,443 --> 00:27:47,457
على الأقل نسمع رأيهم

375
00:27:51,156 --> 00:27:52,493
إيرلندي ؟

376
00:27:57,477 --> 00:27:58,446
أجل

377
00:27:58,543 --> 00:27:59,821
لقد طلبوا المجيء إلى هان

378
00:27:59,985 --> 00:28:01,667
أظهر إحترام

379
00:28:04,903 --> 00:28:06,318
" سيد " كاكوزا

380
00:28:06,908 --> 00:28:09,312
" غيلين أوشيه "
" كونر مالون "

381
00:28:09,421 --> 00:28:11,520
تشرفت -
حضرة السادة -

382
00:28:12,201 --> 00:28:14,371
هذا إستبدال كبير في قرارات العمل

383
00:28:14,622 --> 00:28:16,564
نعتقد أن علمنا يستحق العناء

384
00:28:16,650 --> 00:28:20,109
عليك فعل هذا مراراً

385
00:28:20,216 --> 00:28:22,269
أنت عظماء في تقديري

386
00:28:22,770 --> 00:28:24,178
ماذا لدينما ؟

387
00:28:24,622 --> 00:28:27,496
أسلحة يدوية , مسدسات مليئة الذخيرة

388
00:28:27,581 --> 00:28:29,279
ولها أمشاط موسعة

389
00:28:29,580 --> 00:28:31,847
الرشاشات بضاعة روسية أصلية

390
00:28:31,962 --> 00:28:34,453
آخر طراز , إصدار جديث , تعبئة سريعة

391
00:28:34,537 --> 00:28:36,227
معدات الجيش ؟ -
أجل -

392
00:28:36,352 --> 00:28:38,674
تمتص 50% من إرتداد التصويب

393
00:28:38,787 --> 00:28:40,610
هذا منظار " إيلكان " الجديد

394
00:28:47,923 --> 00:28:49,900
جاكس " الصينيون "

395
00:28:59,801 --> 00:29:04,473
جرب المنظار , إنه يستطيع تمزيق
شعر خصيته على ثلاث شوارع

396
00:29:04,597 --> 00:29:06,527
هذا جيد يا صديقي الكاثوليكي

397
00:29:11,027 --> 00:29:12,996
أجل شعومر جيد

398
00:29:13,073 --> 00:29:15,118
إنها تعمل أفضل على الجسم

399
00:29:17,336 --> 00:29:19,244
ضع سلاحك

400
00:29:19,394 --> 00:29:20,380
تشيبس " لا "

401
00:29:20,497 --> 00:29:21,622
إذهب إذهب

402
00:29:23,373 --> 00:29:24,300
إذهب إذهب

403
00:29:29,097 --> 00:29:30,499
ما هذا ؟

404
00:29:31,758 --> 00:29:33,209
هذه طريقة أخبرك بها

405
00:29:33,315 --> 00:29:35,280
ثمن قبولك هذا العمل يا صديقي

406
00:29:38,446 --> 00:29:41,756
أعتذر عن الدم لكن كان يتطلب
الأمر رسالةً قوية

407
00:29:41,891 --> 00:29:44,701
مؤكد أنك تفهم أهمية ذلك

408
00:29:44,813 --> 00:29:47,888
أي رسالة هذه ؟

409
00:29:48,059 --> 00:29:52,596
نحن مصدر السلاح الوحيد في " كاليفورنيا " الشمالية
و " لين " يعلم ذلك

410
00:29:52,711 --> 00:29:56,727
هذا يضيق السوق الحرة التي نجريها هنا

411
00:29:57,123 --> 00:29:59,977
لدينا أسلحة أفضل وأسعار أفضل

412
00:30:00,176 --> 00:30:01,705
هل كنت تعلم أن هذا سيجري ؟

413
00:30:03,108 --> 00:30:06,427
كلا ليست هذه الطريقة التي
نويت العمل بها

414
00:30:06,537 --> 00:30:09,093
ستدفع 20% من الثمن

415
00:30:09,208 --> 00:30:12,733
" سأسقطها إلى 10 حالما يجري نقل " كلاي

416
00:30:12,832 --> 00:30:15,764
بعد ذلك يصل السقف إلى 18 بالمئة

417
00:30:16,355 --> 00:30:18,705
هذا سيغضب بعض رجالي

418
00:30:19,741 --> 00:30:23,140
عشرة بالمئة لـ 18 شهراً

419
00:30:23,252 --> 00:30:25,179
ثم تقفز إلى 15

420
00:30:31,079 --> 00:30:35,145
عامين بـ 10% ثم تقفز إلى 12

421
00:30:38,566 --> 00:30:42,234
حسناً إذاً هل إتفقنا ؟

422
00:30:42,325 --> 00:30:45,625
أجل سأجعل الجميع يتفهم

423
00:30:47,627 --> 00:30:49,277
ممتاز

424
00:30:49,506 --> 00:30:51,817
ضع الجثث في العربة -
حسناً -

425
00:30:53,423 --> 00:30:55,991
هل ناقشت الترتيبات الجديدة
مع فريقك ؟

426
00:30:56,090 --> 00:30:57,887
أجل نحن موافقون

427
00:30:58,894 --> 00:31:00,630
لكن هذا ؟

428
00:31:01,575 --> 00:31:03,609
هذا تعقيد

429
00:31:03,724 --> 00:31:05,228
كلا

430
00:31:05,562 --> 00:31:08,009
حضرة السادة , كان شرف كبير

431
00:31:10,077 --> 00:31:11,704
لم أعلم بحصول هذا

432
00:31:11,958 --> 00:31:13,700
آسف

433
00:31:19,816 --> 00:31:22,201
فريقك يعرف كيف يقفل البيع

434
00:31:22,312 --> 00:31:23,773
أجل أنا آسف

435
00:31:24,627 --> 00:31:26,683
الآن تعلم لماذا ننسحب

436
00:31:28,878 --> 00:31:30,508
لا تقلق يا بني

437
00:31:31,289 --> 00:31:33,446
ما كنت سأذهب مع الآسيويين

438
00:31:38,840 --> 00:31:40,995
حاول الوصول إلى " لين " أو العجوز

439
00:31:41,198 --> 00:31:42,619
يجب تنظيف هذه الفوضى

440
00:31:42,713 --> 00:31:43,891
ثق بي

441
00:31:47,161 --> 00:31:49,696
مستحيل أن يصدق " لين " أننا لم نخطط لهذا

442
00:31:49,779 --> 00:31:53,435
" إذا أحرقت الصينيين المشاكل ستصل حتى " اوكلاند

443
00:31:54,108 --> 00:31:55,545
ماذا سيحدث عندها ؟

444
00:31:57,712 --> 00:31:59,693
سوف نفقد توازننا

445
00:32:22,950 --> 00:32:24,668
" وصلني إتصال من " ويندي

446
00:32:24,903 --> 00:32:26,435
تيرا " ذهبت إلى منزلها "

447
00:32:26,549 --> 00:32:28,368
غاضبة جداً

448
00:32:28,557 --> 00:32:30,550
قال أنها بدت غير واضحة

449
00:32:30,673 --> 00:32:31,675
ماذا يعني هذا ؟

450
00:32:31,767 --> 00:32:35,231
" لا أعلم لكنني أرسلت " رات " لمرافقة " جوس

451
00:32:35,805 --> 00:32:37,842
تيرا " إنسحبت من خلفه لتضيع المراقبة "

452
00:32:37,939 --> 00:32:40,344
اللعنة -
أين الأطفال ؟ -

453
00:32:40,429 --> 00:32:42,632
مازالوا في الرعاية -
و " جوس " بخير ؟ _

454
00:32:42,728 --> 00:32:44,080
أجل غاضب فقط

455
00:32:44,367 --> 00:32:47,151
حسناً أخبر " رات " أن يضع " جوس " في المستشفى

456
00:32:47,252 --> 00:32:48,956
وراقب الأطفال -
أجل -

457
00:32:49,045 --> 00:32:51,766
الأفضل أن أبحث عنها بنفسي

458
00:32:51,863 --> 00:32:54,107
" ربما عليك تفقد " ويندي

459
00:32:54,246 --> 00:32:55,994
إنها ليست بخير

460
00:32:56,300 --> 00:32:57,507
مدمنة ؟

461
00:32:57,608 --> 00:32:59,147
مريضة

462
00:33:00,356 --> 00:33:03,814
" كلا تفقدها أنت أنا سأقابل " كلاي

463
00:33:03,890 --> 00:33:06,531
ماذا نفعل بـ " تيرا " ؟ -
دعها مخفية -

464
00:33:06,825 --> 00:33:10,352
" ربما أذهب معك للتحدث مع " ويندي

465
00:33:10,779 --> 00:33:12,438
من مدمن لمدمن

466
00:33:12,889 --> 00:33:15,715
إذا أردت ذلك -
سأوصلك -

467
00:33:15,817 --> 00:33:17,064
بهذا ؟

468
00:33:17,168 --> 00:33:19,655
هيا " وين " دعها تتعرف على
الشعار المكسيكي

469
00:33:20,200 --> 00:33:23,459
لقد نزعت هذا , مع أحشائي

470
00:33:24,911 --> 00:33:26,772
إنها دعابات السرطان

471
00:33:26,974 --> 00:33:28,148
حسناً

472
00:33:28,746 --> 00:33:30,048
" سأتصل بـ " رات

473
00:33:33,123 --> 00:33:34,667
فقط للإنتباه

474
00:33:35,310 --> 00:33:37,196
إنه مغرم بي

475
00:33:37,823 --> 00:33:39,033
إستمتع

476
00:34:34,629 --> 00:34:36,120
لم أعلم أن أحداً هنا

477
00:34:40,111 --> 00:34:41,518
ماذا تريدين ؟

478
00:34:42,820 --> 00:34:45,430
جئت لأخذ أغراض الأطفال

479
00:34:46,350 --> 00:34:49,447
في حال أحتاجوا قضاء وقت مع جدتهم

480
00:34:49,768 --> 00:34:51,471
أجل هذا لن يحدث

481
00:34:51,873 --> 00:34:53,265
حقاً ؟

482
00:34:55,658 --> 00:34:59,840
وماذا تعتقدين سوف يحدث ؟

483
00:35:04,514 --> 00:35:07,803
هل تعلمين لماذا تكرهين ما أفعل كثيراً ؟

484
00:35:09,390 --> 00:35:11,602
لأنه شيء كنت ستفعلينه

485
00:35:13,238 --> 00:35:16,639
لقد كنت معلمتي

486
00:35:17,105 --> 00:35:20,725
" كنت المدربة الشخصية منذ أن عدت إلى هنا "

487
00:35:20,837 --> 00:35:22,802
لكن كنت ستفخرين بي

488
00:35:23,176 --> 00:35:26,088
أدفع بالظرف لحماية عائلتي

489
00:35:26,200 --> 00:35:29,415
هناك كثير قد أفعله لحماية عائلتي

490
00:35:29,807 --> 00:35:34,072
تزييف موت طفل .. ليس منها

491
00:35:34,497 --> 00:35:36,572
يبدوا أنني أسأت الحكم عليك

492
00:35:36,802 --> 00:35:40,787
لم أعلم أن لديك مستوى لا يمكن تجاوزه

493
00:35:41,088 --> 00:35:43,995
يبدوا أنك تخطئين الحكم على الجميع

494
00:35:44,595 --> 00:35:46,797
لهذا أنت وحيدة

495
00:35:48,178 --> 00:35:50,658
أخرجي من منزلي

496
00:35:52,516 --> 00:35:53,968
وإلا ماذا ؟

497
00:35:55,728 --> 00:35:57,829
سوف تدهسين علي ؟

498
00:35:59,275 --> 00:36:01,760
جسورك تحترق

499
00:36:02,067 --> 00:36:04,888
وأعتقد أنك ستبحثين عن أكبر عدد
من الأصدقاء

500
00:36:04,980 --> 00:36:07,698
لا أحتاج أصدقاء لدي عائلتي

501
00:36:08,337 --> 00:36:11,088
حقاً تصدقين هذا ؟

502
00:36:16,684 --> 00:36:18,844
كيف تعتقدين أن هذا سيحصل ؟

503
00:36:19,483 --> 00:36:22,989
أفضل سيناريو أن تنجح خطتك

504
00:36:23,172 --> 00:36:28,309
وتطلقين " جاكس " وواحدة منكن تأخذ الأطفال

505
00:36:28,436 --> 00:36:30,903
إلى " أوريغان " أو غيرها

506
00:36:32,899 --> 00:36:36,466
هل تعتقدين حقاً " جاكس " سيسمح بهذا ؟

507
00:36:36,566 --> 00:36:38,510
لن يكون لديه خيار ؟

508
00:36:39,453 --> 00:36:43,407
هل لديك فكرة عن زوجك ؟ وما يستطيع ؟

509
00:36:43,499 --> 00:36:46,139
أنا أعرفه أفضل منك

510
00:36:48,620 --> 00:36:50,122
كلا

511
00:36:51,135 --> 00:36:53,223
واضح أنك لا تعرفين

512
00:36:55,128 --> 00:36:57,262
إبني يحب بعمق

513
00:36:58,029 --> 00:37:00,303
ويكره بعمق أكبر

514
00:37:01,108 --> 00:37:03,026
هذا وراثي

515
00:37:04,833 --> 00:37:07,553
الخيانة لا تغتفر

516
00:37:08,409 --> 00:37:12,317
ما فعلت وما ستفعلينه

517
00:37:12,930 --> 00:37:15,362
لا عودة منه

518
00:37:17,114 --> 00:37:23,600
كل ما تستطيعين الآن هو الأعتذار
منه والذهاب

519
00:37:24,664 --> 00:37:27,014
لن أفعل ذلك

520
00:37:27,571 --> 00:37:30,458
ليس دون أبنائي

521
00:37:32,233 --> 00:37:34,347
يجب أن تسمعي هذا

522
00:37:35,203 --> 00:37:38,688
وتفهمينه بكل مستوى

523
00:37:39,919 --> 00:37:44,175
توماس " و " إيبل " لن ينشأوا معك "

524
00:37:45,635 --> 00:37:51,574
ما عليك الآن هو تقرير كيف
توصيل هذه الرسالة

525
00:37:54,099 --> 00:37:56,032
الأم المعزولة

526
00:37:57,449 --> 00:37:59,850
أو الأم المقتولة

527
00:38:03,109 --> 00:38:04,632
القرار لك

528
00:38:36,500 --> 00:38:38,552
لم أصل إلى " لين " أو عمه

529
00:38:38,642 --> 00:38:40,914
جرب المطعم والمستودع

530
00:38:41,332 --> 00:38:44,389
لا شيء -
حسناً -

531
00:38:44,508 --> 00:38:47,226
حسناً سأحرص على أن عمل
الغد لا ينتهي

532
00:38:47,341 --> 00:38:50,587
في حرب أسلحة مع 200 رجل شرطة

533
00:38:57,962 --> 00:39:00,637
وكيف سوف نقوم باللعبة ؟

534
00:39:01,033 --> 00:39:02,283
لا أعرف يا رجل

535
00:39:02,595 --> 00:39:06,527
صعب أن تفصل السلك عندما يعتمد
الجميع عليك كمصدر الطاقة

536
00:39:07,308 --> 00:39:10,261
نعم ؟

537
00:39:10,348 --> 00:39:11,837
لدي " جاكس تيلر " على الخط

538
00:39:11,993 --> 00:39:14,687
أوصله -
الخط الثاني -

539
00:39:16,720 --> 00:39:18,633
سيد " تيلر " كيف أخدمك ؟

540
00:39:19,157 --> 00:39:22,441
حصلنا على ترخيص " ديوسا " اليوم

541
00:39:22,642 --> 00:39:23,850
شكراً لك

542
00:39:24,318 --> 00:39:27,251
على الرحب , الآن حان دورك

543
00:39:27,421 --> 00:39:31,026
سأعطيك " غيلين " خلال يومين

544
00:39:31,520 --> 00:39:33,519
هل تكون أكثر دقة ؟

545
00:39:33,838 --> 00:39:37,244
سأقابلك غداً وأعطيك التفاصيل

546
00:39:38,614 --> 00:39:40,654
هل يمكنك إثبات جانبك ؟

547
00:39:40,778 --> 00:39:44,147
لقد دونت إتفاق الحصانة لك ولجماعتك

548
00:39:44,472 --> 00:39:47,463
وجعلت الفريق يرتب إتفاق
" إقرار عذر لـ " تيرا

549
00:39:47,791 --> 00:39:52,710
هناك بعض الرسوم وخدمة مجتمع
لكن لا عقوبة

550
00:39:52,835 --> 00:39:54,285
جيد

551
00:39:55,314 --> 00:39:58,903
غيلين " سيحضر فريق كبير مسلح "

552
00:39:59,408 --> 00:40:02,215
نحتاج الكثير من الرجال

553
00:40:02,664 --> 00:40:05,770
سأخبرك أين ومتى ترسلينهم غداً

554
00:40:15,860 --> 00:40:17,769
هل ستبتلع هذا الطعم ؟

555
00:40:20,064 --> 00:40:21,879
هذا يعتمد على الطعم

556
00:40:22,714 --> 00:40:25,697
حسناً زعيم إلى أين ؟

557
00:40:27,680 --> 00:40:29,229
" كوليت "

558
00:41:01,143 --> 00:41:06,182
إذاً تعرف " جيما " منذ أن كنت صغيراً ؟

559
00:41:06,277 --> 00:41:07,770
أجل

560
00:41:08,409 --> 00:41:11,199
هل كانت مجنونة كما هي الآن ؟

561
00:41:11,430 --> 00:41:12,943
أعتقد ذلك ؟

562
00:41:17,525 --> 00:41:19,493
" زوجته السابقة " ويندي

563
00:41:19,594 --> 00:41:21,353
هل كانت نظيفة لفترة أم .. ؟

564
00:41:22,972 --> 00:41:24,573
أجل

565
00:41:26,697 --> 00:41:28,604
هل نشأت هنا ؟

566
00:41:30,379 --> 00:41:31,566
لا

567
00:41:36,236 --> 00:41:37,983
أعتقد أن السرطان يأكل
الجزء من

568
00:41:38,091 --> 00:41:40,217
دماغك الذي يتبادل الحوارات

569
00:41:40,316 --> 00:41:45,636
كلا إنه يأكل صبري من الأشخاص
الذين لا أكترث لهم

570
00:41:48,175 --> 00:41:51,035
لمعلوماتك إذا تحدث معي أحد هكذا

571
00:41:51,135 --> 00:41:54,005
عادةً أركله من السيارة وفي الغالب
مضروب بشدة

572
00:41:54,115 --> 00:41:57,999
أعتقد أنني أحصل على العذر
نظراً للمرض

573
00:41:58,093 --> 00:42:02,616
إسمع لقد قتلت مرتين , لقد قطعت
أحشائي ثلاث مرات

574
00:42:02,786 --> 00:42:06,939
ولدي طفل بتضخم فقري
ربما لن يصل لعمر 15 عاماً

575
00:42:07,022 --> 00:42:10,299
إذاً سرطانك لا يعني شيئاً لي

576
00:42:11,992 --> 00:42:13,890
أحاول أن أبذل الجهد هنا لأننا أعلم

577
00:42:13,983 --> 00:42:15,763
" كم تحبك " جيما

578
00:42:17,495 --> 00:42:20,196
ثق بي أعلم كم صعوبة إكتساب هذا

579
00:42:26,742 --> 00:42:29,436
شكراً لجعلي أشعر بالتفاهة

580
00:42:30,866 --> 00:42:32,767
لا مشكلة

581
00:42:59,736 --> 00:43:00,997
الجانب الأيسر

582
00:43:05,339 --> 00:43:06,408
تجاوزه

583
00:44:04,402 --> 00:44:05,272
تباً

584
00:44:05,385 --> 00:44:07,707
هل أنت بخير ؟ -
خذه -

585
00:44:11,926 --> 00:44:13,476
من خلفك

586
00:44:13,477 --> 00:44:14,810
" جاكي "

587
00:44:17,076 --> 00:44:19,114
ألقي سلاحك

588
00:44:19,223 --> 00:44:21,462
حسناً حسناً

589
00:44:36,100 --> 00:44:38,836
" ليس لدينا تحكم فيما يفعله " غيلين

590
00:44:40,096 --> 00:44:44,822
لقد مزق إثنان من رجالي ونسف منزلي

591
00:44:47,777 --> 00:44:50,496
" لدينا أعمال شراكة مع " هنري

592
00:44:51,321 --> 00:44:54,710
لماذا نحالف الإيرلندي لإسقاطه ؟

593
00:44:54,978 --> 00:44:56,571
إهدأ

594
00:44:57,329 --> 00:45:01,167
لو أردتك ميتاً كنت أستطيع ستة مرات منقبل

595
00:45:02,759 --> 00:45:04,734
ماذا تريد ؟

596
00:45:05,173 --> 00:45:07,442
أنت تنسحب من السلاح

597
00:45:08,003 --> 00:45:10,014
نحن سنحصل على هذا العمل

598
00:45:10,415 --> 00:45:13,416
شحنات المخدرات تصل إلى خط مسدود

599
00:45:13,526 --> 00:45:16,234
نحن نحتاج الشوارع , هذه منطقتنا

600
00:45:16,349 --> 00:45:19,002
نحن نملكنا ونستحقها

601
00:45:19,964 --> 00:45:22,371
ليس الأمر بسيطاً

602
00:45:23,965 --> 00:45:26,971
إذاً دعني أبسط الأمر إلى غبائك

603
00:45:27,870 --> 00:45:31,465
الطريقة الوحيدة لخروجكم من هنا هي إيقاف

604
00:45:31,565 --> 00:45:34,774
خط الإمداد الإيرلندي وتولي عائلتي للسيطرة

605
00:45:34,869 --> 00:45:37,414
على السلاح في " كاليفورنيا " الشمالية

606
00:45:44,394 --> 00:45:47,197
أعتقد أنه ليس لدينا الخيار

607
00:45:47,360 --> 00:45:49,713
كلا

608
00:45:50,198 --> 00:45:52,298
وأخبر الصفقة ثم أخبرني أين أجد

609
00:45:52,405 --> 00:45:56,259
السيد " غيلين أوشيه " وأسلحته

610
00:45:56,694 --> 00:45:59,959
أريد تصفية حساب ما فعله اليوم

611
00:46:06,548 --> 00:46:09,141
لديه شاحنة قادمة غداً

612
00:46:10,277 --> 00:46:12,631
الإسقاط في موقع جديد

613
00:46:14,079 --> 00:46:16,145
سأخبرك أين ومتى

614
00:46:17,623 --> 00:46:19,037
حسناً

615
00:46:20,226 --> 00:46:22,604
لكنني سأقوم بتسلية أحد رجالك حتى الحين

616
00:46:22,661 --> 00:46:24,609
للحفاظ على الصدق

617
00:46:26,320 --> 00:46:27,995
أحب ذو المنظر المجنون

618
00:46:28,258 --> 00:46:29,839
أبعد يديك عني

619
00:46:29,926 --> 00:46:31,817
لن أدعك تأخذ أحد رجالي

620
00:46:31,916 --> 00:46:33,554
إذاً سأحتفظ بك -
هذا لن يحدث -

621
00:46:33,636 --> 00:46:35,624
كلا -
أنا بخير زعيم -

622
00:46:36,392 --> 00:46:37,711
إذهبوا أنتم

623
00:46:38,394 --> 00:46:40,118
" سأهدأ مع " وانغ تشون

624
00:46:46,839 --> 00:46:48,369
غداً

625
00:47:02,437 --> 00:47:03,763
ماذا تفعل هنا ؟

626
00:47:04,945 --> 00:47:07,800
دائماً آتي للمستشفى عندما
يغدر بي أحد

627
00:47:08,594 --> 00:47:11,035
أخبر " جاكس " أني لا أريد
كلب حراسة

628
00:47:15,387 --> 00:47:18,733
أنا أراقب الأطفال فقط

629
00:47:18,885 --> 00:47:21,589
كي لا يذهبوا لأي مكان لا يفترض لهم

630
00:47:22,288 --> 00:47:24,300
طلب من جدتهم

631
00:47:30,374 --> 00:47:32,662
أين هو ؟ -
لا أعلم -

632
00:47:32,769 --> 00:47:35,425
فقط أخبرني أين هو أيها الاحمق

633
00:47:38,404 --> 00:47:41,820
" ديوسا " , ستوكتون "

634
00:47:42,054 --> 00:47:44,279
" يقابل شريكته " كوليت

635
00:47:45,444 --> 00:47:48,738
دعيني أعطيك العناون

636
00:47:52,994 --> 00:47:55,412
هذه سيارتها

637
00:47:56,485 --> 00:47:59,694
ويندي " هل أنت هنا ؟ "
" هذا " وين

638
00:47:59,782 --> 00:48:01,265
ما هذا الدخان ؟

639
00:48:05,966 --> 00:48:07,033
يا إلهي

640
00:48:07,138 --> 00:48:08,450
إنه قادم من الداخل

641
00:48:08,655 --> 00:48:09,941
" ويندي "

642
00:48:10,189 --> 00:48:11,289
إبتعد

643
00:48:12,071 --> 00:48:13,525
كلا أركله من هنا

644
00:48:13,618 --> 00:48:14,821
حسناً

645
00:48:23,971 --> 00:48:25,763
من هنا

646
00:48:27,362 --> 00:48:28,710
من هنا

647
00:48:30,541 --> 00:48:32,263
إنها تتنفس ساعدها

648
00:48:32,402 --> 00:48:33,077
أخرجها

649
00:48:33,166 --> 00:48:36,089
حسناً هيا بنا

650
00:48:38,925 --> 00:48:40,446
لنذهب هيا

651
00:48:44,943 --> 00:48:46,245
أجلسها

652
00:48:52,280 --> 00:48:54,340
" ويندي "

653
00:48:54,546 --> 00:48:56,590
هيا

654
00:48:56,897 --> 00:48:58,268
إستيقظي

655
00:48:58,366 --> 00:48:59,468
هذا ليس الدخان

656
00:48:59,543 --> 00:49:00,965
ماذا تقصد ؟

657
00:49:01,716 --> 00:49:03,001
إنه جديد

658
00:49:11,654 --> 00:49:13,122
أنا مسرور أنك هنا

659
00:49:14,159 --> 00:49:16,092
لا تتغرم بي علي

660
00:49:16,273 --> 00:49:17,656
الأمر محرج

661
00:49:37,857 --> 00:49:40,668
أقدر لك هذه الزيارة من بلاغ سريع

662
00:49:41,144 --> 00:49:42,956
أجل

663
00:49:44,854 --> 00:49:46,346
ما هذا ؟

664
00:49:47,859 --> 00:49:50,479
جعلت المحامي يجهز مسودةً سريعة

665
00:49:50,577 --> 00:49:52,321
إنه خطاب رغبة

666
00:49:52,938 --> 00:49:55,250
يمرر كل مقدراتي لك

667
00:49:55,877 --> 00:50:01,988
نصف النادي والمنزل والدراجات
وما بقي في البنك

668
00:50:11,649 --> 00:50:13,681
لماذا تفعل هذا ؟

669
00:50:13,800 --> 00:50:16,586
حسناً لأنني عندما أسقط
لن أكون قادراً

670
00:50:16,706 --> 00:50:18,179
هل تقديم ملف الطلاق

671
00:50:18,274 --> 00:50:21,240
لذا أعطيك كل شيء بلا متاعب

672
00:50:24,181 --> 00:50:25,596
ألج

673
00:50:26,440 --> 00:50:27,710
حسناً

674
00:50:30,813 --> 00:50:32,410
هل شيء جاهز ؟

675
00:50:33,208 --> 00:50:34,780
إخراجك ؟

676
00:50:36,540 --> 00:50:38,246
نعمل على ذلك

677
00:50:41,254 --> 00:50:45,737
حسناً .. آمل أن يجري الأمر كما أردت

678
00:50:45,851 --> 00:50:47,592
أنا واثق من ذلك

679
00:50:51,989 --> 00:50:53,259
شكراً لك

680
00:50:56,390 --> 00:50:58,068
أراك على الجانب الآخر

681
00:51:06,864 --> 00:51:08,662
أجل

682
00:51:20,082 --> 00:51:21,608
إنه مشغول

683
00:51:23,497 --> 00:51:25,049
هل توليت العمل ؟

684
00:51:25,417 --> 00:51:28,424
مؤقتاً , كيف الأمور هنا ؟

685
00:51:28,680 --> 00:51:30,426
جيد , نحن جاهزون

686
00:51:30,601 --> 00:51:31,956
سأجلس مع " ليا " غداً

687
00:51:32,035 --> 00:51:33,578
وأخرج بترتيبات عمل

688
00:51:34,431 --> 00:51:35,844
هذا رائع

689
00:51:35,956 --> 00:51:37,338
أجل

690
00:51:38,718 --> 00:51:40,711
أعتبروا أنفسكم في منزلكم

691
00:51:40,957 --> 00:51:44,797
هيا إستريحوا , غداً يوم حافل

692
00:51:49,216 --> 00:51:51,474
هيا , حان وقت راحتك

693
00:52:07,414 --> 00:52:12,128
يبدوا أنها تحاول إدخال نفسها في التأهيل

694
00:52:19,143 --> 00:52:21,192
وين " خذ حقيبتها "

695
00:52:21,348 --> 00:52:24,047
إلى أين تذهب ؟ -
التأهيل -

696
00:52:24,667 --> 00:52:28,440
إن قمت بالإدمان ثانيةً سأنزع
أثدائك في التأهيل

697
00:52:28,556 --> 00:52:30,190
أحب ذلك المكان

698
00:52:32,052 --> 00:52:33,565
تعال وساعدني

699
00:52:38,056 --> 00:52:39,775
مرحباً -
هيا بنا -

700
00:52:39,878 --> 00:52:42,769
أين نذهب ؟

701
00:52:43,266 --> 00:52:44,837
للمنزل

702
00:52:50,724 --> 00:52:51,883
مرحباً كيف أخدمك ؟

703
00:52:51,981 --> 00:52:53,751
أجل

704
00:52:54,231 --> 00:52:55,656
أبحث عن شخص

705
00:52:55,753 --> 00:52:57,023
ما إسمها ؟

706
00:52:57,107 --> 00:52:58,280
إنها ليست

707
00:52:58,515 --> 00:53:00,628
" كوليت "

708
00:53:00,754 --> 00:53:02,721
إنها في الأعلى الآن

709
00:53:02,821 --> 00:53:06,810
لكن إذا جلست قليلاً سأخبرها
عندما تنتهي

710
00:53:07,557 --> 00:53:09,356
شكراً

711
00:53:39,078 --> 00:53:40,664
غبن العاهرة

712
00:53:43,713 --> 00:53:45,678
" تيرا "

713
00:53:46,064 --> 00:53:48,290
عاهرة مجنونة

714
00:53:49,536 --> 00:53:52,926
أيها الوغد الغبي

715
00:53:53,088 --> 00:53:54,431
إبتعد عني

716
00:54:00,058 --> 00:54:02,765
إذهب دعها لي

717
00:54:02,860 --> 00:54:04,237
أجل

718
00:54:07,204 --> 00:54:08,559
هل أنت بخير ؟

719
00:54:08,646 --> 00:54:10,054
من هذه ؟

720
00:54:11,045 --> 00:54:12,838
الزوجة

721
00:54:19,143 --> 00:54:20,565
" تيرا "

722
00:54:21,384 --> 00:54:22,608
" تيرا "

723
00:54:22,717 --> 00:54:23,472
كلا -
ماذا .. ؟ -

724
00:54:23,575 --> 00:54:25,114
إبتعد عني

725
00:54:26,052 --> 00:54:27,681
ماذا تفعلين بهذا ؟

726
00:54:29,540 --> 00:54:31,101
أنظر ما فعلته بي

727
00:54:36,255 --> 00:54:37,777
رباه

728
00:54:39,456 --> 00:54:41,520
ماذا حدث لي ؟

729
00:54:45,620 --> 00:54:47,413
ماذا حدث لي ؟

730
00:59:11,850 --> 00:59:14,488
يبدوا أمراً عاجلاً

731
00:59:14,622 --> 00:59:16,414
أجل -
شكراً لك -

732
00:59:16,525 --> 00:59:17,974
هل أنت بخير ؟

733
00:59:18,491 --> 00:59:21,504
كلا

734
00:59:21,857 --> 00:59:23,530
أريد التحدث إليك

735
00:59:23,945 --> 00:59:25,408
من فضلك

736
00:59:31,276 --> 00:59:32,568
بشأن ماذا ؟

737
00:59:35,398 --> 00:59:37,252
أريد إتفاقاً

738
00:59:39,076 --> 00:59:41,974
هل أنت في خطر ؟ -
لا أعلم -

739
00:59:42,074 --> 00:59:43,941
أريد أن أرعى صغاري

740
00:59:44,343 --> 00:59:46,388
أريد لهم في حماية الشهود

741
00:59:47,629 --> 00:59:49,192
أنا آسفة

742
00:59:49,327 --> 00:59:51,649
هذا الإتفاق لم يعد مطروحاً

743
00:59:54,314 --> 00:59:56,341
رجاءً لا تعاقبيني

744
00:59:57,560 --> 00:59:59,224
أنا هنا دون محامية

745
01:00:00,485 --> 01:00:02,064
سأعطيك ما تحتاجين

746
01:00:02,145 --> 01:00:03,857
هذا لا يتعلق بي

747
01:00:04,841 --> 01:00:06,730
أنا أرى ذلك

748
01:00:07,918 --> 01:00:11,844
لكنني لا أستطيع الإتفاق هذه المرة

749
01:00:11,941 --> 01:00:13,984
هناك أمور أخرى قيد الإنتظار

750
01:00:31,381 --> 01:00:37,050
إن كنت تخشين على سلامتك أنت والصغار
أستطيع مساعدتك

751
01:00:38,111 --> 01:00:40,625
كلا لا تستطيعي

752
01:00:48,737 --> 01:00:49,981
لا أحد يستطيع مساعدتي

753
01:00:50,075 --> 01:00:51,743
" دكتور " نولز

754
01:00:54,169 --> 01:00:55,671
" تيرا "

755
01:00:58,109 --> 01:01:02,066
--- حاذف ترم --

