﻿1
00:00:01,193 --> 00:00:02,197
حذار

2
00:00:02,198 --> 00:00:04,339
انت تحصل على فرصه واحده
في هذه , بيرالتا

3
00:00:04,374 --> 00:00:05,979
لا تقلقوا , انا اعرف
مالذي اقوم به

4
00:00:05,980 --> 00:00:08,182
لقد شاهدت 15 دقيقه
من ذا هيرت لوكر

5
00:00:08,216 --> 00:00:09,784
اسرع
الرائحه كريهة اكثر من اللازم

6
00:00:09,818 --> 00:00:11,856
يجب علينا اخراج
هذا الحذاء من هنا

7
00:00:11,890 --> 00:00:13,158
كم تبقى لنا
من الزمن ؟

8
00:00:13,159 --> 00:00:15,061
سكالي اكل فطيره
من حوالي 30 دقيقه

9
00:00:15,062 --> 00:00:16,931
واعتقد انه لدينا
حوالي عشرة دقائق من قيلولته

10
00:00:16,966 --> 00:00:18,835
او 12 اذا كان معتب كثيرا

11
00:00:18,869 --> 00:00:21,344
حسناً , تعالي الى بابا

12
00:00:21,345 --> 00:00:23,486
انها عالقه
ألغي المهمة

13
00:00:23,521 --> 00:00:25,696
لدي فكره

14
00:00:25,730 --> 00:00:28,704


15
00:00:28,738 --> 00:00:31,412


16
00:00:38,890 --> 00:00:41,529
لنرسل هذا الحذاء
للجحيم

17
00:00:43,971 --> 00:00:45,139
اوه , لحظه

18
00:00:45,140 --> 00:00:46,707
ان الرائحه اسوأ
من قبل

19
00:00:46,708 --> 00:00:48,776
اوه ,
ألغي

20
00:00:48,810 --> 00:00:52,536
Translated  by <font color="#00ff00">Eng_Akram</font>
<font color="#ffff00">www.arabictorrent.net/</font>

21
00:00:52,537 --> 00:00:58,536
اتمنى لكم
متابعة ممتعة

22
00:01:10,844 --> 00:01:13,448
واو , لماذا انت هنا قبل
حضوري ؟

23
00:01:13,449 --> 00:01:15,419
هل انا نائمة ؟
هل هذا حلم ؟

24
00:01:15,420 --> 00:01:18,027
انا مبكر , لأن جيمي بروجن
هنا اليوم

25
00:01:18,028 --> 00:01:20,467
لماذا يبالي كثيراً
بخصوص صحفي مسن ؟

26
00:01:20,501 --> 00:01:22,136
صحفي مسن ؟

27
00:01:22,137 --> 00:01:24,139
هل السماء هي
قبعه زرقاء

28
00:01:24,140 --> 00:01:25,541
يرتديها العالم ؟

29
00:01:25,575 --> 00:01:27,811
لا , ولا أحد
فكر كذلك

30
00:01:27,812 --> 00:01:29,215
انها نقطتي بالتحديد

31
00:01:29,216 --> 00:01:31,119
جيمي بروجان
" كتب  " ذا سكواد

32
00:01:31,120 --> 00:01:33,321
عن شرطه نيويورك الشرسه
في فترة السبعينات

33
00:01:33,322 --> 00:01:35,023
انه افضل كتاب
قد قرأته

34
00:01:35,024 --> 00:01:36,791
ولقد قرأت  15 كتاب

35
00:01:36,792 --> 00:01:38,495
خمسون كتاب ليست عدد كبير
لحظه

36
00:01:38,496 --> 00:01:40,399
انت قلت 15 كتاب ؟

37
00:01:41,836 --> 00:01:43,240
ذا سكواد
هو سبب رغبتي

38
00:01:43,241 --> 00:01:44,842
بأن اصبح محقق

39
00:01:44,843 --> 00:01:46,477
وكان ايضاً
اول كتاب كتبت تقرير عنه

40
00:01:46,511 --> 00:01:48,145
المحققون قضوا
على رجال العصابة

41
00:01:48,146 --> 00:01:51,518
في اماكنهم 
وعثروا على الـ سكاج

42
00:01:51,519 --> 00:01:54,257
السكاج هو الهيروين 
والكتاب يقول انه جيده

43
00:01:54,258 --> 00:01:56,329
لدرجه انك لا تتوقف
عن تعاطيه

44
00:01:56,330 --> 00:01:58,231
اريد مقابلتك بعد 
الحصه جيكوب

45
00:01:58,232 --> 00:02:00,433
الجزء المسلي 
انني فقدت عذريتي

46
00:02:00,434 --> 00:02:02,035
مع ابنه الاستاذه ستراتون

47
00:02:02,036 --> 00:02:04,439
لقد كان .. سريع جداً

48
00:02:04,440 --> 00:02:07,045
جميل

49
00:02:07,046 --> 00:02:09,617
السيد بروجان هؤلاء هم 
المحققه سانتياجو

50
00:02:09,618 --> 00:02:10,886
و بيرالتا

51
00:02:10,887 --> 00:02:12,889
سيد بروجان , انا 
معجب كبير بكتابك

52
00:02:12,890 --> 00:02:14,691
هل تمانع 
ان توقع على نسختي

53
00:02:14,692 --> 00:02:17,062
سأحب ذلك 
انه من الجميل مقابلة معجب

54
00:02:17,063 --> 00:02:19,100
بإمكانك كتابة الاهداء 
إلى امنية الموت

55
00:02:19,101 --> 00:02:20,536
هذا مايدعوني به
الجميع لأنني

56
00:02:20,537 --> 00:02:22,741
دائما الاول
من يعبر الباب

57
00:02:22,742 --> 00:02:24,076
انت تدخل الابواب
بطريقه عاديه

58
00:02:24,077 --> 00:02:26,412
والكل يدعوك 
أناناس

59
00:02:26,413 --> 00:02:27,781
جدتي كان تدعوني 
بـ أناناس

60
00:02:27,782 --> 00:02:29,215
ولقد ندمت
على اخباركم بذلك

61
00:02:29,216 --> 00:02:31,583
رجال شرطه نيويورك
في السبعنيات الذين كتبت عنهم

62
00:02:31,584 --> 00:02:34,650
كانوا قدوتي ,,, انا اعنى
جامنسكي , كافانو  , كويج

63
00:02:34,651 --> 00:02:36,284
هؤلاء الرجال 
كانوا حقيقيين

64
00:02:36,285 --> 00:02:39,119
لقد شاهدت جامنسكي مره
يخنق هيبي حتى الموت

65
00:02:39,120 --> 00:02:40,421
بواسطه شعره المربوط 
كـ ذيل حصان

66
00:02:40,422 --> 00:02:42,024
هذا غير شرعي -
انا احب ذلك-

67
00:02:42,025 --> 00:02:43,424
السيد بروجان 
يكتب مقالة

68
00:02:43,425 --> 00:02:45,124
عن مدى تغير
محققي بروكلين

69
00:02:45,125 --> 00:02:46,991
خلال 35 سنه
بعد كتاب ذا سكواد

70
00:02:46,992 --> 00:02:48,689
سيبقى يراقبكم
انتما الاثنان

71
00:02:48,690 --> 00:02:50,488
في قضيه سرقه الهوية
عبر الانترنت

72
00:02:50,489 --> 00:02:52,723
انا اتمنى ان وجود السيد بروجان
لا يسبب اي

73
00:02:52,724 --> 00:02:54,425
تشويش لك , برالتا

74
00:02:54,426 --> 00:02:56,392
تشويش ؟ لي ؟ 
ابداً يا سيدي

75
00:02:56,393 --> 00:02:58,058
الشر سيحب ذلك

76
00:02:58,059 --> 00:03:00,892
لكنني لن اعطي للشر
ما يرضيه

77
00:03:00,893 --> 00:03:02,724
ليس اليوم

78
00:03:02,725 --> 00:03:05,427
اين العلبة ؟
اريد التفريغ

79
00:03:05,428 --> 00:03:07,395
التفريغ 
اختيار جيد للكلمات

80
00:03:07,396 --> 00:03:09,462
سيكون شرف لي 
ان اريك المكان سيدي

81
00:03:09,463 --> 00:03:12,064
حسناً 
الجميع هنا

82
00:03:12,065 --> 00:03:14,466
اليوم سنعمل 
على السلوك في قاعة المحكمة

83
00:03:14,467 --> 00:03:17,065
سأتخطى ذلك -
هذا السيمنار -

84
00:03:17,066 --> 00:03:19,600
ليس اختياري , دياز
شهادتك

85
00:03:19,601 --> 00:03:21,601
في قضيه الاعتداء
غداً

86
00:03:21,602 --> 00:03:23,201
المدعي العام قلق

87
00:03:23,235 --> 00:03:24,868
عن كيف ستقدمي نفسك
على المنصه

88
00:03:24,869 --> 00:03:26,766
لماذا ؟ 
انا على مايرام في المنصة

89
00:03:26,801 --> 00:03:28,364
انظر , انا سأجعل
ذلك بسيطاً للغايه

90
00:03:28,365 --> 00:03:29,898
حتى اغبى الاغبياء
سيفهم ذلك

91
00:03:29,933 --> 00:03:32,400
رجل قام بالجريمة

92
00:03:32,401 --> 00:03:34,135
انا آسفه , هل بإمكانك
ان تجعلها تتوقف عن فعل

93
00:03:34,136 --> 00:03:36,004
هذه الاشياء الغريبه
بوجهها

94
00:03:36,038 --> 00:03:37,738
البكاء ؟

95
00:03:37,739 --> 00:03:40,237
وعندما سينتهي ذلك 
سأجدك

96
00:03:40,238 --> 00:03:42,704
وسأقوم بكسر
هذه الاصابع

97
00:03:42,705 --> 00:03:44,806
آنسة دياز

98
00:03:44,807 --> 00:03:46,975
ارجوك توقفي عن تهديد 
الكاتبة المختزلة

99
00:03:46,976 --> 00:03:50,277
هذه قضيه مهمة 
يجب عليك ان تحسني التصرف

100
00:03:50,278 --> 00:03:51,977
حسناً , سأقوم 
بأخذ سيمنارك الغبي

101
00:03:52,011 --> 00:03:54,144
هذه هي الروح

102
00:03:55,780 --> 00:03:58,279
احد ما , قم بوضع
ماسح صغير في جهاز الصراف الآلي

103
00:03:58,280 --> 00:04:00,045
لسرقه ارقام البطاقات
والرقم السري

104
00:04:00,046 --> 00:04:02,112
والتي يبيعونها 
عبر الانترنت

105
00:04:02,113 --> 00:04:04,313
اوه , يا إلهي
لماذا رائحتك تشبه منفضة السجائر

106
00:04:04,314 --> 00:04:05,815
اوه , انا آسف يا امي

107
00:04:05,816 --> 00:04:09,124
انها الطريقه الوحيده 
التي اتعامل بها مع اجهاد العمل

108
00:04:09,156 --> 00:04:11,724


109
00:04:12,759 --> 00:04:13,837


110
00:04:14,961 --> 00:04:17,127
على كل حال 
نحن ندير خوارزميات

111
00:04:17,128 --> 00:04:18,627
للتفتيش خلال
التحويلات

112
00:04:18,662 --> 00:04:20,226
لنجد النمط
الذي سيقودنا

113
00:04:20,261 --> 00:04:22,159
لعنوان الآي بي للمحتال -
وجدتها -

114
00:04:22,193 --> 00:04:23,959
هراء ممل ومضجر

115
00:04:23,991 --> 00:04:25,891
حسناً , بإمكانك 
تخيل الخوارزميات

116
00:04:25,925 --> 00:04:27,458
كحذاء , وعنوان الاي بي

117
00:04:27,459 --> 00:04:28,826
طبعه في الوحل

118
00:04:28,827 --> 00:04:29,961
انت تعرف

119
00:04:29,995 --> 00:04:31,261
اعتدنا ان نسمي الاشخاص

120
00:04:31,262 --> 00:04:33,297
الذين يتفاخرون
طوال اليوم

121
00:04:33,298 --> 00:04:34,432
أكياس الشعر

122
00:04:34,467 --> 00:04:35,434


123
00:04:35,469 --> 00:04:37,638
ماعدا
المحقق فينالدي

124
00:04:37,639 --> 00:04:39,905
لا , كان يجب عليه
ان يجلس طوال اليوم

125
00:04:39,906 --> 00:04:42,070
رجل مافيا قام
بضرب كلتا ركبتيه

126
00:04:42,071 --> 00:04:43,470
بواسطه عتلة حديديه

127
00:04:43,504 --> 00:04:45,038
اوه .... انه محظوظ جداً

128
00:04:45,039 --> 00:04:46,874
هذا النوع من البيانات
تقود عمل الشرطه

129
00:04:46,875 --> 00:04:48,811
للتقليل من الجرائم
الى 70 بالمئه

130
00:04:48,845 --> 00:04:51,248
انا اعرف كيس الشعر يعمل 
عندما اراه

131
00:04:51,282 --> 00:04:55,716
اسدني معروفاً .. ايقضيني 
عندما تنتهي نوبة عملك

132
00:04:57,351 --> 00:04:58,385
لا مجال

133
00:05:01,524 --> 00:05:03,492
هذا رائع

134
00:05:03,526 --> 00:05:05,496
كل ماتحتاجينه
هو ان تعجب بك هيئه المحلفين

135
00:05:05,530 --> 00:05:07,966
اذا اعجبتهم , سيثقوا بك -
حسنا -

136
00:05:08,000 --> 00:05:09,634
كيف اجعل هؤلاء الحمقى
يعجبون بي

137
00:05:12,270 --> 00:05:13,604
لا ادعوهم بالحمقى ؟

138
00:05:13,638 --> 00:05:15,304
غريزه جيده -
حسنا -

139
00:05:15,305 --> 00:05:18,137
اجلسي مستقيمه , حسنا
وانتبهي ليديك

140
00:05:18,171 --> 00:05:19,505
ولا تخافي من الابتسام

141
00:05:19,539 --> 00:05:21,007
واذا احتجتي للوقت 
بإمكانك القول

142
00:05:21,008 --> 00:05:22,643
....لأكون صريحه جداً

143
00:05:22,677 --> 00:05:24,846
...لأكون صريحه للغاية

144
00:05:24,847 --> 00:05:26,214
انا احب ذلك

145
00:05:26,215 --> 00:05:28,317
ودائما قومي 
بالاتصال بالأعين الجيد

146
00:05:28,352 --> 00:05:30,219
لكن لاتحدقي بالناس -
صحيح -

147
00:05:30,254 --> 00:05:31,887
يجب عليكي ان ترمشي
لكن لا ترمشي كثيراً

148
00:05:31,922 --> 00:05:33,955
او سريعاً -
انا اعتقد ان المشكلة الكبيره بالرمش البطيء

149
00:05:33,956 --> 00:05:36,122
لا ترمشي بسرعه او ببطء 
او كثيراً , او قليلاً

150
00:05:36,157 --> 00:05:38,623
انا اعرف كيف ارمش

151
00:05:38,658 --> 00:05:39,957
سؤال سريع يا سيدي

152
00:05:39,958 --> 00:05:41,790
انت تعرف كم كنا نتبادل 
الخدمات بيننا

153
00:05:41,791 --> 00:05:43,092
والان هو دورك ان
تسديني معروفاً

154
00:05:43,126 --> 00:05:44,495
ليس اي من هذا صحيح - 
صحيح , انا اعلم -

155
00:05:44,529 --> 00:05:46,998
ارجوك , هل بإمكاني
الانتقال إلى جريمة القتل الجميلة المتعلقه بالمافيا ؟

156
00:05:47,033 --> 00:05:49,432
لا توجد جريمة قتل جميلة 
متعلقه بالمافيا

157
00:05:49,433 --> 00:05:50,833
لتنتقل إليها

158
00:05:50,868 --> 00:05:53,031
بووم 
هذه وحده في المنطقه سبعه-ثلاثه

159
00:05:53,032 --> 00:05:55,197
ربما يجب علي ان اذهب 
لهناك , واساعد

160
00:05:55,198 --> 00:05:57,333
بروجان بإمكانه مرافقتي 
وربما يكتب بعض الاشياء

161
00:05:57,368 --> 00:05:59,670
لماذا انت تقدس هذا الرجل ؟
والوقت الذي كتب فيه ؟

162
00:05:59,671 --> 00:06:01,606
لأن فترة السبعينات
كانت رائعه

163
00:06:01,607 --> 00:06:03,542
انا اعني الجميع كان
لديه ذلك الشارب الكثيف

164
00:06:03,543 --> 00:06:05,574
وكل الملابس كانت برتقالية
وقابله للإشتعال

165
00:06:05,575 --> 00:06:07,573
السبعينيات لم تكن
فتره جميلة بالنسبه للمدينه

166
00:06:07,574 --> 00:06:09,104
او للقسم

167
00:06:09,105 --> 00:06:10,472
الفساد , والوحشيه
التمييز الجنسي

168
00:06:10,507 --> 00:06:13,141
دياز وسانتياجو لم يكن 
بإمكانهم ان يصحبوا محققات

169
00:06:13,176 --> 00:06:14,376
ورجل شاذ مثلي

170
00:06:14,377 --> 00:06:15,644
لم يكن
بالإمكان ان اصبح مسؤولاً

171
00:06:15,678 --> 00:06:17,377
كان هناك عدد
قليل من المحققين السود

172
00:06:17,410 --> 00:06:19,676
هل اخبرتك من قبل 
كيف كان اول يوم لي في العمل ؟

173
00:06:19,677 --> 00:06:22,843


174
00:06:22,878 --> 00:06:24,379
مرحباً , انا رايموند هولت

175
00:06:24,414 --> 00:06:27,018
هل انت .. هنا 
لتسلم نفسك ؟

176
00:06:28,655 --> 00:06:30,221
اه , نعم 
هذا حقاً سيء

177
00:06:30,255 --> 00:06:31,855
لكن الرجال الذي
كتب عنهم بروجان

178
00:06:31,856 --> 00:06:33,758
كانوا محققين عظماء 
انا اعني كانوا شرعيين

179
00:06:33,759 --> 00:06:35,093
بعضهم كانوا شرعيين

180
00:06:35,128 --> 00:06:38,495
بعضهم كانوا فقط
اصدقاء بروجان في الشرب

181
00:06:38,496 --> 00:06:40,160
سيدي
هذه فكره رائعه

182
00:06:40,161 --> 00:06:42,195
هذه لم تكن فكره 
لقد كان انتقاد شديد

183
00:06:42,230 --> 00:06:43,497
لبطلك الشخصي

184
00:06:43,531 --> 00:06:45,800
سته من واحد

185
00:06:45,835 --> 00:06:47,336
هذا الافضل

186
00:06:47,370 --> 00:06:48,704
الشرب مع جيمي بورجان

187
00:06:48,738 --> 00:06:50,406
اذا اخبرني المزيد 
عن كريج

188
00:06:50,407 --> 00:06:52,576
هل كان بإمكانه حقيقة
ان يشعل عود ثقاب بوجهه

189
00:06:52,577 --> 00:06:54,146
مره خلال القاء القبض 
في قضيه مخدرات

190
00:06:54,147 --> 00:06:55,715
تعرضت احدى اصابعه للبتر
بطلقه ناريه

191
00:06:55,750 --> 00:06:57,851
هو حتى لم يجفل
لقد التقطها

192
00:06:57,885 --> 00:07:01,555
واستعمله ليقلب 
كل بورتريكي في المكان

193
00:07:01,590 --> 00:07:03,457
وهاهو النداء
 لقد تأخر الوقت

194
00:07:03,458 --> 00:07:04,859
هل تمزحين ؟

195
00:07:04,894 --> 00:07:06,263
الحرس القديم 
يشرب حتى الفجر

196
00:07:06,264 --> 00:07:07,465
تناولي بعض من القهوة

197
00:07:07,466 --> 00:07:09,700
وبعد ذلك ابدأي اليوم
الجديد

198
00:07:09,701 --> 00:07:11,933
انا اكل حبوب القهوة

199
00:07:11,934 --> 00:07:13,202
بالتأكيد تقوم بذلك . يا أناناسه

200
00:07:13,236 --> 00:07:14,604
مارأيك بجولة اخرى

201
00:07:14,605 --> 00:07:15,807
هل تمازحني  ؟

202
00:07:15,808 --> 00:07:17,344
اريد مرافقتك حتى 
يموت احدنا

203
00:07:17,345 --> 00:07:18,646
انظر انا تعب للحديث

204
00:07:18,647 --> 00:07:20,852
لماذا لا تخبرني
بعضاً من قصصك

205
00:07:20,886 --> 00:07:22,587
عظيم , لانه لدي
بعض القصص

206
00:07:22,588 --> 00:07:27,127
والتي ستجعل يوم التدريب
كـ فرقه رائعه

207
00:07:27,162 --> 00:07:28,630
انها ليست ... ايها الساقي

208
00:07:28,664 --> 00:07:30,666
جرعتان من السكوتش

209
00:07:30,667 --> 00:07:33,804
لا لا , لقد عنى 
قارورتان

210
00:07:33,805 --> 00:07:36,270
ماذا ؟
انا اقصد , نعم

211
00:07:36,271 --> 00:07:38,606
حسناً

212
00:07:38,607 --> 00:07:40,008


213
00:07:42,399 --> 00:07:43,532
انت لن تحصل علي

214
00:07:43,567 --> 00:07:44,567
لن تحصل علي

215
00:07:44,568 --> 00:07:45,634
لقد حصلنا عليك مقدما
ايها الاحمق

216
00:07:45,669 --> 00:07:47,970
انظروا من حضر

217
00:07:47,971 --> 00:07:51,244
كيف كانت ليلتك .
من الشرب على الطريقه التقليديه ؟

218
00:07:51,278 --> 00:07:52,811
صداع الشرب الجميل ؟

219
00:07:52,812 --> 00:07:55,246
اغلقي
صفاره الانذار التي في فمك

220
00:07:55,247 --> 00:07:57,914
هذه هي الرساله التي وصلتني 
منك في الليله الماضيه

221
00:07:57,948 --> 00:07:59,281
افضل ليله على الاطلاق

222
00:07:59,282 --> 00:08:01,316
لماذا الحرقه في السكوتش جميله

223
00:08:01,350 --> 00:08:04,121
ماهو اسمه في سيربيكو

224
00:08:04,155 --> 00:08:06,192
من هو صديقك 
في لعبة تنس الطاولة ؟

225
00:08:06,193 --> 00:08:07,692
وفي الاخير

226
00:08:07,693 --> 00:08:09,558
صورة لك 
في منصه مترو الانفاق

227
00:08:09,559 --> 00:08:12,328
تأكل سلطه الدجاج الصينيه 
بدون قميص

228
00:08:12,329 --> 00:08:16,068
حسنا , تلك الليلة كان رائعه

229
00:08:16,069 --> 00:08:19,582
وحصلنا على ليله اسطوريه
من التواصل التي لن انساها

230
00:08:19,607 --> 00:08:21,976
افعلها 
انا اؤمن بك

231
00:08:24,414 --> 00:08:28,219
ارمها
انا اؤمن بك

232
00:08:28,220 --> 00:08:29,655
انا اتساءل 
اذا كان بورجان على مايرام ؟

233
00:08:29,656 --> 00:08:32,058
انه بعمر 65 ولقد
شرب قارورتين من السكوتش

234
00:08:32,059 --> 00:08:33,826
لربما يكون قد مات -
انه يبدو على مايرام بالنسبه لي -

235
00:08:33,861 --> 00:08:34,861
صباحك يافتى

236
00:08:34,862 --> 00:08:36,129
اوه - 
كيف حالك ؟ -

237
00:08:36,130 --> 00:08:37,865
اوه . مرحباً

238
00:08:37,866 --> 00:08:39,967
جيد للغايه 
انا بخير

239
00:08:40,002 --> 00:08:42,401
وانا بالتأكيد لا اعتقد
انها حاره وتحرق هنا

240
00:08:42,402 --> 00:08:43,969
حسناً , انا هنا

241
00:08:44,003 --> 00:08:45,502
اخبرني , اذا توصلت 
لأي تطورات في قضيتك

242
00:08:45,503 --> 00:08:47,036
لك ذلك

243
00:08:47,037 --> 00:08:49,037
هذا يؤلم جداً 
اخبريني اذ كان قد ذهب

244
00:08:49,038 --> 00:08:50,970
حتى استطيع الانزلاق
على الارضيه الجميله والبارده

245
00:08:51,004 --> 00:08:52,303
لقد ذهب -
رائع -

246
00:08:52,304 --> 00:08:53,970


247
00:08:56,973 --> 00:09:00,574
اوه  . كل جسدي
لديه حلق جاف

248
00:09:01,876 --> 00:09:04,177
لماذا نجتمع 
في حمام السيدات ؟

249
00:09:04,212 --> 00:09:06,580
انه المكان الافضل 
لدرسنا الثاني

250
00:09:06,581 --> 00:09:07,848
خزانة ملابس 
دار العدل

251
00:09:07,883 --> 00:09:09,884
ما الخطأ 
في طريقه لبسي ؟

252
00:09:09,918 --> 00:09:12,553
اتعرفين , بعض الناس ربما 
يقولون ان كل ذلك الجلد الاسود

253
00:09:12,554 --> 00:09:14,388
يجعلك تبدين 
كـ وغد شرير

254
00:09:14,422 --> 00:09:15,890
ليس انا

255
00:09:15,891 --> 00:09:19,597
انا اعتقد انك 
تبدين كسائقه دراجات مثيره

256
00:09:19,598 --> 00:09:21,265
بويل , استجمع نفسك

257
00:09:21,266 --> 00:09:22,400
نعم

258
00:09:22,434 --> 00:09:24,236
تحتاجين لتلطيف
مظهرك

259
00:09:24,270 --> 00:09:27,171
زوجتي ووالدة تشارلز
تبرعوا ببعض المبلاس

260
00:09:27,172 --> 00:09:30,445
زوجتك ووالدة بويل
كلتيهما كفيفتان ؟

261
00:09:33,050 --> 00:09:34,517
ابدو مثل ارسينو

262
00:09:34,552 --> 00:09:36,919
اذا ذلك ... رائع ؟

263
00:09:38,619 --> 00:09:40,218
هذه في الحقيقه 
بدلة عرسي

264
00:09:40,219 --> 00:09:41,487
لا

265
00:09:41,521 --> 00:09:43,122
نعم

266
00:09:43,123 --> 00:09:44,391
لا -
لا-

267
00:09:46,593 --> 00:09:49,496
هذا رائع -
مناسبه -

268
00:09:49,530 --> 00:09:50,731
انك تبدين جميله

269
00:09:50,732 --> 00:09:52,733
مناسبه للمحكمة

270
00:09:52,767 --> 00:09:53,867


271
00:09:53,868 --> 00:09:55,334


272
00:09:55,368 --> 00:09:56,501
سكالي

273
00:09:56,535 --> 00:09:58,602
نعم , جايك -
انت حي منذ الابد -

274
00:09:58,636 --> 00:10:00,271
كيف كنت تقوم بعلاج
صداع مابعد الشرب

275
00:10:00,306 --> 00:10:02,942
اوه , انا لا اشرب
لقد كنت اشرب  . ولكن

276
00:10:02,943 --> 00:10:05,482
لقد كنت اتعاطى الكوكايين
حتى عام 1986 تقريباً

277
00:10:05,516 --> 00:10:07,017
يجب ان اخبرك الحقيقه هيتشكوك

278
00:10:07,018 --> 00:10:08,651
هل بإمكاني اخبارك الحقيقه ؟
انا وانت , يا رجل

279
00:10:08,652 --> 00:10:10,220
سنصبح مساعدين للقائد

280
00:10:10,221 --> 00:10:12,022
لكنني في البدايه
سأخذك لليابان

281
00:10:12,023 --> 00:10:14,059
لقد حزمت امتعتي مسبقاً

282
00:10:14,060 --> 00:10:16,096
لقد اصبت بثلاث 
سكتات قلبيه في تلك السنه

283
00:10:16,130 --> 00:10:17,197
واشهرت افلاسي

284
00:10:17,232 --> 00:10:19,266
هيتشكوك 
تحول بسهولة

285
00:10:19,300 --> 00:10:21,867
جدي كان 
شرطي من الطراز القديم

286
00:10:21,902 --> 00:10:25,170
هذا كان علاجه لصداع مابعد الشرب 
صفار البيض النيء

287
00:10:25,171 --> 00:10:26,803


288
00:10:26,837 --> 00:10:29,871
انت تبدو كجثه
سحبناها للتو من النهر

289
00:10:29,906 --> 00:10:31,408
خطأ , انا ابدو
كنجم روك رائع

290
00:10:31,409 --> 00:10:33,044
الذي لقي حتفه في بركة سباحته
اختلاف كبير

291
00:10:33,045 --> 00:10:34,613
لقد نبهتك ان لا تجعل 
جيمي بروجان

292
00:10:34,648 --> 00:10:36,082
يشتتك عن العمل

293
00:10:36,083 --> 00:10:38,786
لذا , انا اعتقد 
انك لست مصاب بالصداع الذي يمنعك عن العمل

294
00:10:38,820 --> 00:10:42,023
لا , انه كأني 
لم اقم بالشرب

295
00:10:42,024 --> 00:10:43,157
وذلك ليس علاج للتخلص من الصداع ؟

296
00:10:43,192 --> 00:10:45,389
ماذا ؟ هذا ؟
انه فقط بعض

297
00:10:45,390 --> 00:10:47,625
بروتين لأسلحتي

298
00:10:47,626 --> 00:10:50,896
انا اشرب واحد كل صباح
قبل المغادره

299
00:10:50,930 --> 00:10:52,865
...لذا

300
00:10:55,837 --> 00:10:57,467


301
00:10:57,468 --> 00:10:59,102


302
00:10:59,103 --> 00:11:00,871
جيد للغايه

303
00:11:00,872 --> 00:11:03,643
لدرجه انك بالكاد
تشعر انه جنين دجاجه

304
00:11:03,644 --> 00:11:05,314
يجب عليك شربه بالكامل

305
00:11:05,315 --> 00:11:06,816
لأسلحتك

306
00:11:06,817 --> 00:11:08,218


307
00:11:10,120 --> 00:11:11,387
نعم

308
00:11:16,060 --> 00:11:17,926


309
00:11:17,961 --> 00:11:19,592
..انه فقط كـ

310
00:11:19,627 --> 00:11:21,494
اللياقه , صحيح

311
00:11:23,298 --> 00:11:25,965
اوه , لماذا اقوم بهذا ؟

312
00:11:26,000 --> 00:11:28,067
وفقاً لرسالتك 
كنتم تحصلون على

313
00:11:28,068 --> 00:11:29,600
اللحم الخفيف 
في رغيفي

314
00:11:29,601 --> 00:11:32,202
ماذا ؟ لا لا 
لماذا قمت بإستخدام هذه الخوارزميات ؟

315
00:11:32,203 --> 00:11:34,339
نحن فقط نلاحق الناس
الذين استخدموا البطاقات المسروقه

316
00:11:34,340 --> 00:11:36,274
ربما هم ليسوا نفس
الاشخاص الذين قاموا بسرقتها

317
00:11:36,275 --> 00:11:38,743
لحظه 
لنتبادل المقاعد

318
00:11:41,148 --> 00:11:44,553
اوه , واو
مؤخرتك دافئه

319
00:11:44,587 --> 00:11:46,689
مؤخرتي طبيعيه
مؤخرتك هي الغريبه

320
00:11:46,723 --> 00:11:47,991
لا تشعري بالغضب
انه جميل

321
00:11:47,992 --> 00:11:50,056
حسناً , اذا قمنا بتجاهل
كل المشتريات المحتاله

322
00:11:50,057 --> 00:11:52,058
ونرجع للخلف بما يكفي

323
00:11:52,059 --> 00:11:54,762
هنا , احدهم قام بنشر
ارقام البطائق المسروقه على الانترنت

324
00:11:54,763 --> 00:11:56,362
من عنوان الاي بي هذا

325
00:11:56,363 --> 00:11:58,428
ليس سيئا 
لقد وجدت النمط

326
00:11:58,429 --> 00:12:00,762
حسناً , لنأخذ بعض الاسبرين 
ونعود

327
00:12:00,763 --> 00:12:03,130


328
00:12:03,131 --> 00:12:04,197


329
00:12:04,231 --> 00:12:05,499


330
00:12:05,500 --> 00:12:08,972
انا سعيد أنه امكنك 
الحضور لهذا

331
00:12:09,006 --> 00:12:12,040
مايك هالبروك

332
00:12:12,041 --> 00:12:13,540
شرطه نيويورك , افتح الباب

333
00:12:13,574 --> 00:12:15,474
ضع رأسك على الباب

334
00:12:15,475 --> 00:12:16,642
رأسي ؟

335
00:12:17,810 --> 00:12:19,043
لدينا هارب

336
00:12:19,078 --> 00:12:20,577
توقف -
ارفع يديك للأعلى -

337
00:12:20,578 --> 00:12:21,944


338
00:12:26,545 --> 00:12:28,613


339
00:12:28,648 --> 00:12:31,653
عمل جيد 
انا لن اقوم بالشرب مجدداً

340
00:12:31,654 --> 00:12:35,054
اتعلم 
كنت سأقوم بإمساكه لوحدي

341
00:12:35,089 --> 00:12:37,321
لكن السيدات اولاً , لذا

342
00:12:37,322 --> 00:12:38,756
استرخي , يا فتى

343
00:12:38,790 --> 00:12:40,593
ان تكون مصدع جداً 
لتلاحق محتال

344
00:12:40,594 --> 00:12:42,830
هذه حركه كلاسيكيه
من الطراز القديم

345
00:12:42,865 --> 00:12:45,969
اتعلم , انت واحد 
من آخر رجال الشرطه الجيديين

346
00:12:45,970 --> 00:12:48,436
تقاتل ضد 
المد الصاعد من اكياس الشعر

347
00:12:48,471 --> 00:12:50,571
هل هذا ماستقوله
في مقالتك ؟

348
00:12:50,572 --> 00:12:51,871
اوه , لا تقلق

349
00:12:51,872 --> 00:12:53,739
انت ستبدوا 
بصورة جيده

350
00:12:53,740 --> 00:12:55,475
خصوصاً بعد 
حديثنا في البار

351
00:12:55,476 --> 00:12:57,242
العديد من الاقتباسات الجيده

352
00:12:57,243 --> 00:12:59,044
خصوصا عن هولت

353
00:12:59,079 --> 00:13:00,578
رجال الشرطه بالعاده يخافون

354
00:13:00,579 --> 00:13:02,812
ان يتكلموا عن قائدهم 
بهذه الطريقه

355
00:13:02,813 --> 00:13:07,012
لكن انت سيدي 
من المدرسه القديمه

356
00:13:07,047 --> 00:13:08,916
انت تعرف ذلك

357
00:13:08,917 --> 00:13:10,617
اوه , يا اناناسه

358
00:13:10,618 --> 00:13:12,684
مالذي فعلته؟

359
00:13:14,239 --> 00:13:16,150
شاهدتك , ايها المحامي

360
00:13:16,151 --> 00:13:18,685
المحققه دياز , انه لمن
السرور رؤيتك

361
00:13:18,719 --> 00:13:20,086
هذا ليس جيد

362
00:13:20,087 --> 00:13:22,755
هذا المحامي اشبه بكره الوحل 
وروزا تكرهه

363
00:13:22,756 --> 00:13:24,391
انها تلبس ملابس صحيحه
وقمنا بتدريبها

364
00:13:24,392 --> 00:13:26,193
ستكون على مايرام

365
00:13:26,194 --> 00:13:29,032
هل تسمحين بتعرفينا 
بإسمك للسجل ؟

366
00:13:29,033 --> 00:13:31,335
لأكون صريحه للغاية

367
00:13:31,336 --> 00:13:32,970
اسمي هو 
المحققه روزا دياز

368
00:13:33,004 --> 00:13:34,305
حسناً , شكر لك
على صراحتك

369
00:13:34,306 --> 00:13:36,041
بخصوص اسمك الخاص

370
00:13:36,042 --> 00:13:37,043


371
00:13:37,077 --> 00:13:39,013
المحققه دياز

372
00:13:39,048 --> 00:13:40,449
هل بإمكانك 
اخبار المحكمة

373
00:13:40,450 --> 00:13:42,019
بالتحديد كيف تدخلتي 
في هذه القضيه ؟

374
00:13:42,053 --> 00:13:44,155
امسكت السيد لادد
وهو يعتدي جسديا على مديره

375
00:13:44,156 --> 00:13:46,391
بواسطه مكاينة فاكس
اغلب خديه كان

376
00:13:46,425 --> 00:13:47,759
محفور للداخل

377
00:13:47,760 --> 00:13:49,728
ورأسه كان عبارة 
عن نافورة من الدماء

378
00:13:49,763 --> 00:13:52,030
انا آسف 
هل هذا مسلٍ لك آنسه دياز؟

379
00:13:53,432 --> 00:13:54,901
ارمشي

380
00:13:57,373 --> 00:13:58,874


381
00:13:58,908 --> 00:14:00,509
اوه , لا

382
00:14:00,510 --> 00:14:02,713
بورجان , قام بإرسال الاقتباسات
التي قلتها , وسيقوم بكتابتها

383
00:14:02,714 --> 00:14:04,748
انتقدت هولت 
حوالي 50 مره

384
00:14:04,749 --> 00:14:06,082
اسمعي

385
00:14:06,117 --> 00:14:07,384
هولت يفضل ان 
ألبس ربطه عنق

386
00:14:07,385 --> 00:14:08,552
عن  ان اقوم 
بحل قضيه

387
00:14:08,553 --> 00:14:10,720
هولت يهتم اكثر 
بالامساك الاخطاء الكتابية

388
00:14:10,721 --> 00:14:12,655
عن الامساك بالاشخاص السيئين

389
00:14:12,656 --> 00:14:15,424
هولت جداً 
فيرتكلس ؟

390
00:14:15,425 --> 00:14:17,727
انها حتى ليست كلمة ؟ -
مالذي كنت تفكر به -

391
00:14:17,728 --> 00:14:19,528
لقد كنا نتسكع فقط
على الطراز القديم

392
00:14:19,529 --> 00:14:21,198
لم يكن عليه ان 
يقتبس مني

393
00:14:21,199 --> 00:14:23,402
انا كنت خارج اتحدث خارج السجل

394
00:14:23,403 --> 00:14:24,873
اوه , لا لحظه

395
00:14:24,874 --> 00:14:26,276
انا سأتحدث ضمن السجل

396
00:14:26,310 --> 00:14:29,282
جايك بيرالتا 
بإمكانه الرقص

397
00:14:30,417 --> 00:14:33,585


398
00:14:33,586 --> 00:14:36,057
جيمي بروجان

399
00:14:36,058 --> 00:14:37,626
يجب عليك اصلاح هذا 
حسناً

400
00:14:37,660 --> 00:14:39,430
هذه الاقتباسات 
لا يمكن ان تنشر

401
00:14:39,431 --> 00:14:41,464
ستكون
مدمرة بالنسبه لهولت

402
00:14:41,465 --> 00:14:43,766
وللقسم -
سأصلح هذا -

403
00:14:43,767 --> 00:14:45,902
بروجان شخص مرح
ونحن اصدقاء الان

404
00:14:45,903 --> 00:14:48,673
انا سأتحدث معه 
شخص رائع لـ شخص رائع

405
00:14:48,674 --> 00:14:51,178
يجب ان اقوم بتنظيف اسناني اولا
صحيح ؟

406
00:14:51,179 --> 00:14:52,647
انها سيئه

407
00:14:52,648 --> 00:14:54,181


408
00:14:54,182 --> 00:14:55,550
نصيحه جيده , ايها الاغبياء

409
00:14:55,551 --> 00:14:56,918
لقد بدوت كالمختله
هناك

410
00:14:56,919 --> 00:14:58,988
نعم , يجب انا نتعاون مع بعض

411
00:14:58,989 --> 00:15:01,894
هذا لا يساعد -
هذا مايقوله لي الرقيب عندما اكون متنرفز -

412
00:15:01,895 --> 00:15:03,664
روزا , انا اعتقد انك متوتره

413
00:15:03,665 --> 00:15:05,168
بالتأكيد انا متوترة

414
00:15:05,169 --> 00:15:06,638
مالذي تعتقد انه
كانت المشكله ؟

415
00:15:06,639 --> 00:15:07,806
 لقد كنا نتصور انك
انسانه مرعبة

416
00:15:07,807 --> 00:15:09,040
و فيوز قصير

417
00:15:09,041 --> 00:15:11,475
لكن اذا كانت المشكله
انك متوترة

418
00:15:11,476 --> 00:15:13,711
هذا ما يعيش 
تشارلز بويل عليه , عزيزتي

419
00:15:13,712 --> 00:15:15,280
استطيع مساعدتك
انتي فقط تحتاجين

420
00:15:15,281 --> 00:15:16,649
للذهاب لمكانك السعيد

421
00:15:16,650 --> 00:15:18,823
وماهو ذلك ؟
يبدو غبياً

422
00:15:18,824 --> 00:15:20,458
لكل شخص مكانه السعيد
والمميز

423
00:15:20,459 --> 00:15:21,959
بالنسبه لي 
انا فقط اتصور انني ألتهم

424
00:15:21,960 --> 00:15:23,995
اطول قطعه 
من مكرونة اللانجويني

425
00:15:23,996 --> 00:15:26,332
انها فقط تستمر
بالذهاب والذهاب

426
00:15:26,333 --> 00:15:29,338
وكل عشرين قدم من النودلز
هناك صلصه مختلفه

427
00:15:29,339 --> 00:15:31,508
انا في مكاني السعيد الان

428
00:15:31,509 --> 00:15:33,208


429
00:15:33,209 --> 00:15:35,974


430
00:15:35,975 --> 00:15:38,578
جيد
الان انا اتضور جوعاً

431
00:15:42,719 --> 00:15:44,654
مرحباً , جيمي بروجان

432
00:15:44,655 --> 00:15:46,690
شكراً لك لمقابلتي

433
00:15:46,691 --> 00:15:48,156
مرحباً بك في الشفيتز  يافتى

434
00:15:48,157 --> 00:15:50,927
اكثر مكان مريح
في العالم

435
00:15:50,928 --> 00:15:52,931
انه كالزحف عائداً 
لوالدتك

436
00:15:52,932 --> 00:15:54,666
هل هذا شيء الناس 
يريدون فعله

437
00:15:54,667 --> 00:15:56,101
مالذي كنت تريد 
التحدث به معي ؟

438
00:15:56,102 --> 00:15:59,338
اذا , لقد قمت بقراءة الاقتباسات
التي ارسلتها لي

439
00:15:59,339 --> 00:16:01,741
...وانت قمت 
بكتابتهم بطريقه جيده

440
00:16:01,742 --> 00:16:03,510
لكن هنالك شي

441
00:16:03,511 --> 00:16:04,846
انا اعلم انني قمت بذلك 
بطريقه رائعه

442
00:16:04,847 --> 00:16:07,751
لكنني كنت سكران
عندما قلت تلك الاشياء

443
00:16:07,752 --> 00:16:09,186
اذا , هل من فرصه
انك لن تقوم بنشر ذلك ؟

444
00:16:09,187 --> 00:16:11,386
حسناً , لقد قلت انك
ستتحدث ضمن السجل

445
00:16:11,387 --> 00:16:13,419
انه واضح جداً
انني لم اكن مسيطر على نفسي

446
00:16:13,420 --> 00:16:16,251
حسناً , ربما يجب عليك 
ان تتحكم بنفسك

447
00:16:16,252 --> 00:16:17,685


448
00:16:17,686 --> 00:16:19,252
انظر . انت تعلم 
انني اعتقد

449
00:16:19,253 --> 00:16:22,455
انك البطل رقم واحد
في القرن العشرين

450
00:16:22,456 --> 00:16:24,391
لكن , نوعاً ما اعتقد
انك غير منصف هنا

451
00:16:24,392 --> 00:16:26,358
تشعر كـ ؟ 
استمع لها

452
00:16:26,359 --> 00:16:29,060
سوزان سومرز هنا 
تحدث كالرجال

453
00:16:29,061 --> 00:16:30,595
حسناً 
سأتحدث كالرجال

454
00:16:30,596 --> 00:16:32,532
لقد استغليتني وانا سكران
واخذت الافضليه عني

455
00:16:32,533 --> 00:16:34,368
هيا

456
00:16:34,369 --> 00:16:35,739
استمع لي
انا اطلب منك بلطف

457
00:16:35,740 --> 00:16:37,608
ارجوك لا تنشر 
الاقتباسات

458
00:16:37,609 --> 00:16:39,916
وانا اخبرك بلطف
انني سأنشرهم

459
00:16:39,917 --> 00:16:41,384
لا لن تقوم

460
00:16:41,385 --> 00:16:44,021
مالذي ستفعل حياله

461
00:16:44,022 --> 00:16:45,821


462
00:16:49,224 --> 00:16:51,026
كيف جرت الامور مع بورجان ؟ -
رائعه -

463
00:16:51,027 --> 00:16:52,329
ماعدا انني لكمته في وجهه

464
00:16:52,330 --> 00:16:53,831
وجعلت كل شي 
اسوأ مليون مره

465
00:16:53,832 --> 00:16:54,831
ماذا ؟

466
00:17:02,270 --> 00:17:03,981
نعم

467
00:17:04,008 --> 00:17:05,650
اذا , محققه دياز

468
00:17:05,677 --> 00:17:07,677
لقد رأيتي موكلي 
يتعارك مع مديره

469
00:17:07,678 --> 00:17:09,612
لكنك لم تشاهدي 
من بدأ العراك ؟

470
00:17:09,613 --> 00:17:10,780
لأكون صريحه للغايه

471
00:17:10,814 --> 00:17:13,032
انا كنت متأكده 
انه كان المتهم

472
00:17:13,048 --> 00:17:15,493
لأكون صريح جداً 
متأكد جداً انه ليس المتهم

473
00:17:15,518 --> 00:17:17,922
اعتقد انني 
اعرف مالذي حدث

474
00:17:17,957 --> 00:17:19,225
حسناً 
لأكون صريح جداً

475
00:17:19,226 --> 00:17:20,373
لا احد يبالي بالذي تعتقدينه

476
00:17:20,395 --> 00:17:22,041
هل تعرفين في الحقيقه 
اي شي ؟

477
00:17:22,067 --> 00:17:24,233
او انك تخمنين ؟

478
00:17:26,967 --> 00:17:29,502
موكل هو من بدأ العراك

479
00:17:29,503 --> 00:17:30,972
انا متأكده

480
00:17:30,973 --> 00:17:32,677
وانا سعيده 
لأخبرك لماذا

481
00:17:32,709 --> 00:17:34,045
نعم

482
00:17:34,046 --> 00:17:35,447
لقد ذهبت
لمكانها السعيد

483
00:17:35,448 --> 00:17:36,783
لقد عرفت ذلك بويل

484
00:17:36,818 --> 00:17:39,484
لقد لكمت 
جيمي بروجان

485
00:17:39,519 --> 00:17:40,726
مالذي كنت تفكر به ؟

486
00:17:40,753 --> 00:17:41,787
كنت افكر

487
00:17:41,788 --> 00:17:43,229
انه توجب علي حماية
هذه الدائره

488
00:17:43,257 --> 00:17:45,625
من اشياء قلتها 
عن هذه الدائره

489
00:17:45,659 --> 00:17:48,094
لصحفي , وانا سكران
يصر على تسجيل كلامي

490
00:17:48,095 --> 00:17:49,663
لم يتوجب علي فعلها -
لا يصدق -

491
00:17:49,697 --> 00:17:51,433
في كل مره افكر انك 
يمكن ان تصبح محقق محترم

492
00:17:51,434 --> 00:17:52,635
انت تذهب 
وتتصرف هكذا

493
00:17:52,669 --> 00:17:56,005
كنت اظن 
انه بإمكاني السيطره على نفسي

494
00:17:56,040 --> 00:17:57,639
انا آسف
هذا مقرف

495
00:17:57,640 --> 00:17:59,037
اذهب للمنزل

496
00:17:59,071 --> 00:18:02,940
لديك باقي اليوم , لتضع
رأسك على الطريق الصحيح

497
00:18:08,204 --> 00:18:10,736
امسكت هولبورك 
على كل التهم

498
00:18:10,770 --> 00:18:12,569
عمل جيد سانتياجو -
شكراً لك سيدي -

499
00:18:12,570 --> 00:18:14,404
بيرالتا توصل للنمط

500
00:18:14,405 --> 00:18:16,173
يجب عليه الحصول على المديح
على الايقاف

501
00:18:16,174 --> 00:18:17,341
هل رأيته ؟

502
00:18:17,375 --> 00:18:19,411
ارسلته للمنزل , لقد 
اعتدى على جيمي بروجان

503
00:18:19,445 --> 00:18:22,448
نعم , لكن رجل الكهف 
نوعا ما رآها قادمه

504
00:18:22,482 --> 00:18:23,849
إلا تعتقد ذلك ؟

505
00:18:23,883 --> 00:18:26,355
اوه , هو لم يخبرك ؟

506
00:18:26,390 --> 00:18:28,391
يخبرني ماذا ؟ -
لا تقلق -

507
00:18:28,392 --> 00:18:30,860
اذا لم يخبرك جايك 
بالتأكيد لديه سبب

508
00:18:30,894 --> 00:18:33,693
انه ليس مكاني -
انا محبط منك سانتياجو -

509
00:18:33,728 --> 00:18:36,627
كنت اظن اننا 
مقربان

510
00:18:36,628 --> 00:18:38,829
انا اعلم 
انك تتلاعب بي

511
00:18:38,830 --> 00:18:39,996
لكنني احب ذلك

512
00:18:40,031 --> 00:18:42,133
وسأخبرك بكل شيء

513
00:18:42,167 --> 00:18:44,701
اذا , جايك ذهب الى شفيتز , ليتحدث
مع بروجان

514
00:18:44,736 --> 00:18:46,836
مالذي ستفعله بخصوص ذلك ؟

515
00:18:46,837 --> 00:18:49,135


516
00:18:51,536 --> 00:18:52,934
لا شيء هنالك
استطيع فعله

517
00:18:52,969 --> 00:18:55,671
ماعدا ان اٍسألك بلطف
كمعجب بك

518
00:18:55,672 --> 00:18:58,206
بعملك , وبالاشخاص 
الذين كتبت عنهم

519
00:18:58,207 --> 00:18:59,575
ارجوك لا تنشر
الاقتباسات

520
00:18:59,609 --> 00:19:00,842
تباً , انا لم ادرك

521
00:19:00,843 --> 00:19:02,310
انك ستجلب سروالك الداخلي
للمعركه

522
00:19:02,344 --> 00:19:04,176
هذا في الحقيقه
ليس ممكناً

523
00:19:04,177 --> 00:19:05,610
انا لا ارتدي سروال داخلي

524
00:19:05,611 --> 00:19:08,212
فمن المستنقعات هنا.
مؤخرتي هنا مثل ايفرجليدز.

525
00:19:08,246 --> 00:19:10,883
انظر , انا اعلم انك تحاول 
ان تصبح اكبر كيس شعر قانوني في العالم

526
00:19:10,884 --> 00:19:13,050
لذلك لن اقوم بنشر 
اقتباساتك

527
00:19:13,084 --> 00:19:14,752
شكراً لك , شكراً لك

528
00:19:14,753 --> 00:19:16,186
هذا يعني الكثير لي

529
00:19:16,187 --> 00:19:17,653
وللسجل

530
00:19:17,654 --> 00:19:19,121
انا اعرف ان هولت
متزمت

531
00:19:19,122 --> 00:19:20,555
لكنه في الحقيقه
شرطي جيد

532
00:19:20,590 --> 00:19:22,890
لا تقلق بخصوص ذلك
نحن اصدقاء

533
00:19:22,891 --> 00:19:25,759
لا يجب عليك ان تدافع
عن ذلك المثلي

534
00:19:27,061 --> 00:19:28,834
انا حقاً اتمنى
انك لم تقل ذلك

535
00:19:28,863 --> 00:19:29,863
ماذا ؟ مثلي الجنس ؟

536
00:19:29,864 --> 00:19:30,864


537
00:19:30,865 --> 00:19:33,547
شكراً لك سانتياجو 
هذا سيكون كل شيء

538
00:19:37,899 --> 00:19:39,066
هاهي

539
00:19:40,735 --> 00:19:42,168
دياز , لقد فعلتها

540
00:19:42,169 --> 00:19:44,035
لقد وجدوه مذنب 
بكل التهم

541
00:19:44,070 --> 00:19:45,603
نصيحه بويل نجحت

542
00:19:45,604 --> 00:19:47,070


543
00:19:47,104 --> 00:19:48,704
...اذا

544
00:19:48,738 --> 00:19:50,537
اين هو مكانك السعيد ؟

545
00:19:50,571 --> 00:19:53,006
انا في كابينه 
في وسط اللامكان

546
00:19:53,040 --> 00:19:54,474
بداخلها فقط انا

547
00:19:54,508 --> 00:19:57,111
وذلك الاحمق 
محامي الدفاع

548
00:19:57,112 --> 00:19:59,715
وانا اشبعه ضرباً

549
00:19:59,749 --> 00:20:01,917
واكسر طاولة طعام
على رأسه

550
00:20:01,951 --> 00:20:03,818
واقتلع يده

551
00:20:03,853 --> 00:20:05,687
واقحمها 
حيث لا تشرق الشمس

552
00:20:05,721 --> 00:20:07,856
وثم اصل 
إلى اسفل حنجرته

553
00:20:07,857 --> 00:20:10,128
واصافح يده

554
00:20:13,569 --> 00:20:14,935
حسناً

555
00:20:14,936 --> 00:20:17,905
انا سأذهب لأحدد لك موعد
مع التقييم النفسي

556
00:20:19,074 --> 00:20:20,709
انا ادين لك بواحده بويل

557
00:20:20,744 --> 00:20:21,945
شكراً لك , العشاء
مساء الغد

558
00:20:21,980 --> 00:20:24,150
غربالي 
هناك حيث يمكنك اكل مكرونه اللينجويني

559
00:20:25,687 --> 00:20:26,754
نعم

560
00:20:26,788 --> 00:20:28,255
اوه , وصديقي سيحضر ايضاً

561
00:20:28,256 --> 00:20:30,646
و من سيحضر ايضاً ؟.

562
00:20:32,294 --> 00:20:33,795
حسناً

563
00:20:33,829 --> 00:20:35,430
لنسمعها

564
00:20:35,464 --> 00:20:37,501
انها اسوأ من ما تصورته

565
00:20:37,535 --> 00:20:39,803
الوجه الجديد من قسم
شرطه نيويورك

566
00:20:39,804 --> 00:20:42,606
ويتجسد تماماً
من البروكليني جايك بيرالتا

567
00:20:42,641 --> 00:20:43,775
هذا ليس سيء بالمره

568
00:20:43,809 --> 00:20:45,545
الذي يزحف خلف 
مكتبه طوال اليوم

569
00:20:45,546 --> 00:20:47,513
مثل كيس الشعر الحقيقي
الذي هو عليه

570
00:20:47,547 --> 00:20:48,913
هاهي

571
00:20:48,914 --> 00:20:50,948
الشرطي القديم
كان لـ يلتهم شخص كـ بيرالتا

572
00:20:50,949 --> 00:20:53,953
في الفطور
ويفرغه بحلول الغداء

573
00:20:53,954 --> 00:20:56,625
حسناً , هذا ملون كثيراً 
ومؤلم جداً

574
00:20:56,626 --> 00:20:59,527
ستتجاهلين تلك
القمامة سانتياجو

575
00:20:59,561 --> 00:21:01,795
جيمي بروجان
لن يعرف ماهو الشرطي الشرعي

576
00:21:01,796 --> 00:21:04,399
اذا لكمه في وجهه

577
00:21:08,207 --> 00:21:09,307
حسناً

578
00:21:09,341 --> 00:21:12,308
اعتقد 
انني اكتفيت من هذا

579
00:21:12,309 --> 00:21:15,379
ليس كافي

580
00:21:15,414 --> 00:21:17,851
ثلاثه , اثنان , واحد

581
00:21:17,852 --> 00:21:18,919


582
00:21:21,624 --> 00:21:24,792
مرحباُ بك في الحلفه يا صديق

583
00:21:24,793 --> 00:21:26,695
إلهي
احب ذلك الفلم

584
00:21:26,696 --> 00:21:28,378
انه داي هارد

585
00:21:28,379 --> 00:21:34,205
Translated by <font color="#00ff00">Eng_Akram</font>
<font color="#ffff00">www.arabictorrent.net</font>