﻿1
00:00:15,080 --> 00:00:15,758
أسمعت هذا ؟ .

2
00:00:15,760 --> 00:00:17,735
- ماذا كان ؟ .
- لا أعلم .

3
00:00:17,737 --> 00:00:20,549
علينا الرجوع الأن .
سـ ـنُكمل الـ ـلعب لاحقاً .

4
00:00:20,551 --> 00:00:22,893
هيا , الساعة الأن الـ 7:30 تقريباً .
اُمك ستغضب إن ...

5
00:00:22,895 --> 00:00:25,875
هُجوم أخير , و سأعود .

6
00:00:39,676 --> 00:00:40,948
آبي .

7
00:01:00,199 --> 00:01:05,034
<font color=#85B0FA> ترجمة : خالد العرفج + عبد الله المجبري</font>

8
00:01:16,428 --> 00:01:18,739
العاصفة قادمة .

9
00:01:18,741 --> 00:01:21,316
مُخلفة ورائها الموت و الفوضي .

10
00:01:21,318 --> 00:01:24,668
تستهدف الفئة اللذين تركوا القليل للـ ـعديد .

11
00:01:24,670 --> 00:01:26,979
ستغسل الجشع .

12
00:01:26,981 --> 00:01:32,071
و عندما تتحقق مطامحها .
فـ ـبإمكانك شكر الـ " جينرال لودّ " .

13
00:01:39,206 --> 00:01:40,779
هاي , ما الذي تقوم به هنا ؟ .

14
00:01:40,782 --> 00:01:43,091
هاي , بداية متأخرة .
المُعلم تحت التأهيل .

15
00:01:43,093 --> 00:01:45,135
كان يجب علي إحضار الكعك .

16
00:01:45,137 --> 00:01:48,485
حتي يتسني للسيدة " وينبون " ...
إستخدام مخلّب دُبّ آخر .

17
00:01:50,397 --> 00:01:52,907
ما الذي يجري هنا ؟ .

18
00:01:52,909 --> 00:01:55,017
- مرحباً .
- صباح الخير .

19
00:01:55,019 --> 00:01:57,764
إنني أعمل عليه .

20
00:02:04,366 --> 00:02:07,178
طائرة شحن , تُقلع منـ " لوس آنجلوس " .

21
00:02:07,180 --> 00:02:08,987
و تُدلي المصادر بأنها إنفجرت .

22
00:02:08,989 --> 00:02:11,532
بعد 90 ثانية فحسب من إقلاعها
هنا في " واشنطن " .

23
00:02:11,534 --> 00:02:13,005
هاي , أترين هذا ؟ .

24
00:02:13,007 --> 00:02:14,747
طائرة مُتحطمة ؟.

25
00:02:14,749 --> 00:02:18,634
و نستنتج من الحُطام و شُهود العيان
أن المُسبب للإنفجار علي الأغلب قُنبلة .

26
00:02:18,636 --> 00:02:20,343
التحقيقات مُستمرة .

27
00:02:20,345 --> 00:02:21,716
لمعرفة طبيعة الإنفجار .

28
00:02:21,718 --> 00:02:23,993
إنه آبي .

29
00:02:25,804 --> 00:02:28,382
هاي , أكُل شئ علي ما يًرام ؟.

30
00:02:28,384 --> 00:02:31,396
ماذا , ألا يسعني الإتصال بصغيرتي
ما لم يكن هنالك خطبٌ ما ؟ .

31
00:02:31,398 --> 00:02:32,836
كيف حالك ؟ .

32
00:02:32,838 --> 00:02:35,115
تعرفينني , صورة من الصحة .

33
00:02:35,117 --> 00:02:39,001
- هنالك خطبٌ ما . - أجل , هذه الفتاة البالغة
12 من العُمر , التي تدعي بأنها طبيبة أورام .

34
00:02:39,003 --> 00:02:41,681
تُريد عمل فحص آخر .

35
00:02:41,683 --> 00:02:45,029
- أنت بالـ ـمشفي , إنني قادمة .
- لا , لا تأتي , إنني بخير .

36
00:02:45,031 --> 00:02:48,179
إصغي , أيتها السمينة
الأُمور تحت السيطرة .

37
00:02:48,181 --> 00:02:49,821
لدي فِرقٌ من الدكاتره هنا .

38
00:02:49,823 --> 00:02:51,362
و فِرقهم لديها فِرقٌ أُخري .

39
00:02:51,364 --> 00:02:52,936
أنا بخير .

40
00:02:52,938 --> 00:02:55,013
متي ستقوم بهذه الإختبارات ؟ .

41
00:02:55,015 --> 00:02:58,028
- اليوم , حالما تُنهي الدكتورة فحها
- بدون مُزاح .

42
00:02:58,030 --> 00:02:59,703
إن كان الأمر جدي , فـ ـأُريد القدوم .

43
00:02:59,705 --> 00:03:01,043
لا , إنه ليس كذالك .

44
00:03:01,045 --> 00:03:02,885
أنت تقول ذالك لأنك لا تُريد إزعاجي .

45
00:03:02,887 --> 00:03:05,431
أنت أبي , و بإمكانك مُضايقتي متي شئت .

46
00:03:05,433 --> 00:03:08,480
إنه فحص فحسب " ليزي " .

47
00:03:08,482 --> 00:03:12,634
حسناً , إبقي هاتفك مفتوحاً , و إتصل بي
حالما تنتهي من الفحص , حسناً ؟ .

48
00:03:12,636 --> 00:03:14,141
لابأس .

49
00:03:14,143 --> 00:03:17,994
- أبي , أُحبك .
- أُحبك أيضاً .

50
00:03:17,996 --> 00:03:20,505
التضاهر , لا يُصلح الأمر بتاتاً .

51
00:03:21,209 --> 00:03:23,151
إنها تستحق معرفة الحقيقة .

52
00:03:24,371 --> 00:03:27,172
صمتاً , و ناويلي شريط الـ ـسنيكرز .

53
00:03:27,174 --> 00:03:28,746
بالطبع لا .

54
00:03:28,748 --> 00:03:30,876
لن أُتيح لك الوصول إلي ...
" برنامج توقيف العُنف الإجرامي "

55
00:03:30,876 --> 00:03:32,350
حتي يتسني لك إيجاد مُجرم آخر .

56
00:03:32,350 --> 00:03:35,881
حتي تتحدث إلي " إلزبيث كين " .
و تستهزئ بالعميل " ريسلير " .

57
00:03:35,883 --> 00:03:36,656
لدينا إتفاقية هنا .

58
00:03:36,656 --> 00:03:39,812
أجل, الإتفاقية تقول بأنه علي إحضار قضايا لك .

59
00:03:39,812 --> 00:03:41,460
و لا تعمل بالـ ـعكس .

60
00:03:41,460 --> 00:03:43,139
إنني لست بـ ـمُستشارك .

61
00:03:43,139 --> 00:03:46,959
لست مُهتماً بأي قضايا , لا تشُد إهتمامي .

62
00:03:46,959 --> 00:03:50,383
شخصياً , أعتقد بأن إقتراحي
نزيه بشكل لا يُصدق .

63
00:03:50,383 --> 00:03:52,865
عليك التُعطي لـ ـتآخذ , " هارود " .

64
00:03:52,867 --> 00:03:55,813
أنت من طلب مني الخروج عن إتفاقيتنا .

65
00:03:55,815 --> 00:03:58,426
إن أردت مُساعدتي بهذه القضية , فـ ـسأفعل .

66
00:03:58,428 --> 00:04:01,054
ولكنني بحاجة لـ ـشئ إضافي , لتجميل الصفقة .

67
00:04:01,054 --> 00:04:03,785
إطمئن , منحي إمكانية الدخول إلي
" برنامج توقيف العُنف الإجرامي "

68
00:04:03,787 --> 00:04:06,434
سـ ـينفعك مثلي تماماً .

69
00:04:06,434 --> 00:04:08,777
أهذا يعني بأنك تعرف المسؤول عن إسقاط
طائرة الشحن ؟ .

70
00:04:08,779 --> 00:04:13,035
و كأنك تتحدثين عن شخص واحد
هو المسؤول عن إسقاطها .

71
00:04:13,035 --> 00:04:15,035
الأمر أكبر مما تتخيلينه بكثير .

72
00:04:15,344 --> 00:04:16,783
إنها حركة .

73
00:04:18,903 --> 00:04:22,411
إتفقنا ؟ .

74
00:04:23,718 --> 00:04:27,636
" ريديجنتون " , يضن بأنه حركة
" الجنرال لودّ " هي المسؤولة عن الهُجوم .

75
00:04:27,638 --> 00:04:29,579
يأخذون أسمائهم من قائدهم ...

76
00:04:29,581 --> 00:04:31,891
منذ القرن الـ 19 , يدعي " لوديس " .

77
00:04:31,893 --> 00:04:34,068
الجناح المُسلح من النضال الشعبي .

78
00:04:34,070 --> 00:04:35,877
ضدّ , الرأسمالية .

79
00:04:35,879 --> 00:04:37,519
1997.
دافوس، سويسرا.

80
00:04:37,521 --> 00:04:39,863
" لودّ " قد تسبب بـ ـإنفجار سيارة .

81
00:04:39,865 --> 00:04:42,107
و التي ضرت بالإقتصاد بالـ ـمؤتمر الدولي .

82
00:04:42,109 --> 00:04:45,754
علي إثر ذالك مات 9 أشخاص
إثنين منهم وزراء البنك الأوروبي .

83
00:04:45,754 --> 00:04:49,309
2005.
" لودّ " أصدر فايروس ...

84
00:04:49,311 --> 00:04:51,064
لـ ـحماية البيانات التجارية
لأصحاب الأسهم الدولية .

85
00:04:51,064 --> 00:04:54,195
قد تسببت بـ ـخلل بالمنضومة
أدري إلي خسارة السوق لـ ـمئات الملايين .

86
00:04:54,195 --> 00:04:57,061
و ذالك ما آدي إلي  خفض ميزانية
الرؤوس الكبيرة .

87
00:04:57,061 --> 00:04:59,139
هذه المجموعة عبارة عن نوابغ لا تُصدق .

88
00:04:59,139 --> 00:05:01,301
إنهم مُنضبطين كأي خلية إرهابية .

89
00:05:01,301 --> 00:05:03,358
يستحيل إحصاء عددهم .

90
00:05:03,358 --> 00:05:05,465
- أأخبرك " ريدجينتون " بأنه حدد هوية أحدهم ؟ .
- بل أفضل من ذالك .

91
00:05:05,465 --> 00:05:08,230
قال بأنه يعرف أحد مؤسسي هذه المجموعة
" ناثينال ولف " .

92
00:05:08,230 --> 00:05:09,701
يقول بأنه الرجل المسؤول ...

93
00:05:09,701 --> 00:05:10,957
عن إطاحة تلك الطائرة .

94
00:05:11,473 --> 00:05:15,740
هذه هي الصورة الوحيدة التي لدينا له .

95
00:05:15,742 --> 00:05:17,215
إعثروا عليه .

96
00:05:17,217 --> 00:05:18,166
سأعلم الجميع بـ ـهذا الدليل .

97
00:05:18,166 --> 00:05:20,993
لا ينام أحد , حتي نعثر عليه .

98
00:05:24,351 --> 00:05:27,131
من المؤكد بأنها قُنبلة , و ليست خطأ ميكانيكي .

99
00:05:27,133 --> 00:05:28,736
حتي هذه اللحضة لدينا تخميننين .

100
00:05:28,736 --> 00:05:30,173
إما أن تكون القنبلة محلية الصنع .

101
00:05:30,173 --> 00:05:32,034
مباشرة من " أوكلاهوما " .

102
00:05:32,034 --> 00:05:34,712
و دخلت إلي المطار
من قبل عامل الشحن .

103
00:05:34,712 --> 00:05:37,131
و وُضعت علي متن الطائرة
بداخل صُندوق شحن .

104
00:05:37,131 --> 00:05:39,749
عثرنا علي مُخلفات القُنبلة لـ ـنتأكد من ذالك .

105
00:05:39,749 --> 00:05:42,773
إسم السائق " روجو جارد "
لم نعثر عليه بعد .

106
00:05:42,773 --> 00:05:44,101
ماذا عن التخمين الثاني ؟ .

107
00:05:44,101 --> 00:05:45,575
لقد بُلغ بالأمس عن سرقة مصنع للأسمدة .

108
00:05:45,575 --> 00:05:50,374
أحد الموضفين سرق مواداً كيميائية
من مُستودع الشركة .

109
00:05:50,734 --> 00:05:52,508
- ألديك الإسم ؟ .
- مُدير المصنع يعتقد ...

110
00:05:52,508 --> 00:05:54,899
بأن إسم السارق هو " آرثر دينيج " .

111
00:06:20,794 --> 00:06:22,804
ها هو , تمكنت منه .

112
00:06:22,806 --> 00:06:23,957
" آرثر دينيج " , عمل بمصنع الأسمدة " جرينبو " .

113
00:06:23,957 --> 00:06:25,039
منذ ثلاثة أشهر .

114
00:06:25,497 --> 00:06:27,919
المُدعي العام إستحضر جُلّ ما لديهم ...

115
00:06:27,919 --> 00:06:30,139
السجلات الشخصية , المُقابلات .

116
00:06:30,139 --> 00:06:32,777
و هذا , لقطات أمنية .

117
00:06:32,777 --> 00:06:36,338
لقد دخل إلي المخزن في 02:16 .

118
00:06:36,662 --> 00:06:37,803
ها هو ذا .

119
00:06:37,803 --> 00:06:40,456
<i>هذا رجُلنا المنشود .
أهذا ... " آرثير دينيج " ؟ .</i>

120
00:06:40,456 --> 00:06:42,496
الأن فقط حصلت علي تعريف السائق " روجر جارد " .

121
00:06:42,496 --> 00:06:44,475
" آرام " أيمكنك عرض تلك الصورة ؟ .

122
00:06:48,180 --> 00:06:50,149
حسناً , ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟ .

123
00:06:50,843 --> 00:06:53,038
" آرثر دينيج " و " روجر جارد " هما شخص واحد ؟ .

124
00:06:53,038 --> 00:06:54,821
أيمكنك عرض صورة " ولد " ؟ .

125
00:06:58,899 --> 00:07:02,375
أياً كان ذالك الشخص فهو ليس ...
" ناثينيل ولف " .

126
00:07:02,375 --> 00:07:03,498
من يكون إذاً ؟ .

127
00:07:43,581 --> 00:07:44,698
من لديه خط رحلتي ؟ .

128
00:07:45,193 --> 00:07:49,498
رحلة رقم 1143

129
00:07:51,136 --> 00:07:54,756
أُريدكم جميعاً ان تعرفوا
منذا الذي كان له هذا الشرف .

130
00:07:59,199 --> 00:08:01,115
هاي , أعلم بأنك لا تُرد التحدث معي .

131
00:08:01,375 --> 00:08:02,087
لأنك لم تُرد إفزاعي .

132
00:08:02,878 --> 00:08:06,572
ولكن لمعلوماتك بعدم إتصالك بي تُخيفني أكثر
لذا , إتصل بي .

133
00:08:07,035 --> 00:08:08,839
جُلّ ما أريده معرفة ما حدث بالـ ـفحوصات .

134
00:08:09,113 --> 00:08:10,056
أُحبك .

135
00:08:11,250 --> 00:08:13,105
لقد قارنا ملفي " جارد " و " دينيج " .

136
00:08:13,107 --> 00:08:15,013
- لديهم شئ واحد مُشترك .
- آسف , ماذا ؟ .

137
00:08:15,015 --> 00:08:17,157
لدينا عنوانه , هلموا .

138
00:08:53,470 --> 00:08:56,083
لقد إقتحمنا الشقة , بحثاً عن هوية حقيقة .

139
00:08:56,085 --> 00:08:57,891
لذالك الرجل المنتنكر
" جارد " و " دينيج " .

140
00:08:57,893 --> 00:08:59,667
الشئ الوحيد الذي نعرفه

141
00:08:59,669 --> 00:09:03,385
أن الرجل الذي كنّ نبحث عنه لم يكن " نانينال ولف " .

142
00:09:03,387 --> 00:09:05,228
لقد كنّ مخطئين .
" ريديجنتون " مُحق .

143
00:09:05,230 --> 00:09:07,740
- ما هو دليلك ؟ .
- حسناً , الشئ الوحيد الذي عثرنا عليه .

144
00:09:07,742 --> 00:09:10,956
كانت رسالة حُب , من " ولف " لـ " والده " .

145
00:09:10,958 --> 00:09:15,109
ولد " ولف " ميكانيكي قضي
أكمل حياته في مجال الطيران

146
00:09:15,111 --> 00:09:17,421
عندما كان " ولف " بلـ 6
أحد المنافسين إشتري شركة الطيران .

147
00:09:17,423 --> 00:09:19,264
و باعها قطعة فـ ـقطعة .

148
00:09:19,266 --> 00:09:21,106
والد " ولف " كان رجلٌ إتحادي .

149
00:09:21,108 --> 00:09:22,847
قد قاتل لإبقاء سلامة الشركة .

150
00:09:22,849 --> 00:09:24,891
بعدها بدأ بالشرب , و تركته زوجته آخذة الأطفال .

151
00:09:24,893 --> 00:09:27,035
بعد ستة أشهر , إتنحر والد " ولف " .

152
00:09:27,037 --> 00:09:29,414
حسناً , ولكن مُجدداً هذا ليس بـ ـدليل .

153
00:09:29,416 --> 00:09:31,691
لا , ولكننا حصنا علي بصمات " ناثينال ولف " .

154
00:09:31,693 --> 00:09:33,400
بكامل المكان .

155
00:09:33,402 --> 00:09:35,041
وجدنا شخصين مُختلفين بنفس البصمات .

156
00:09:35,043 --> 00:09:37,755
لا يُمنه تغيير بصماته .

157
00:09:37,757 --> 00:09:41,305
ولكنه يُغير ملامحه .

158
00:09:41,307 --> 00:09:42,981
إن " ماليزيا " المُستقبل " ماري " .

159
00:09:42,983 --> 00:09:44,957
العالم الجديد بأكمله ينتضرك هناك .

160
00:09:44,959 --> 00:09:46,246
فـ ـقدّ بدأُ بخط الإنتاج .

161
00:09:46,246 --> 00:09:48,810
لن أنتقل إلي " ماليزيا " .

162
00:09:48,812 --> 00:09:50,921
أتفهم ذالك , ولكن مع مهاراتك .

163
00:09:50,923 --> 00:09:52,930
في السوق مثل " كوالالمبور " .

164
00:09:52,932 --> 00:09:57,552
فأجده أمر مُطمأن
السينامائيون و مغنوا البوب .

165
00:09:57,554 --> 00:10:00,332
إنهم مثلنا تماماً .

166
00:10:00,334 --> 00:10:02,343
سيد " ريدينجتون " لقد أخبرتك .

167
00:10:02,345 --> 00:10:05,056
لستُ مهتمة بشئ خارج مقاطعة " فايرفاكس " .

168
00:10:05,058 --> 00:10:07,870
" كليب " يدرس .
إنه بالـ 9 .

169
00:10:07,872 --> 00:10:10,583
إنني أُدير خزنة التجارة التفضيلية .

170
00:10:10,585 --> 00:10:12,358
- لا يسعني الرحيل فحسب .
- " ماري " , حبيبتي ...

171
00:10:12,360 --> 00:10:16,780
سوف تزدهرين بـ " ماليزيا "
و " كليب " سيُحبها ايضاً .

172
00:10:16,782 --> 00:10:19,964
هنالك اللصوص القِدرة بالقرب من كهوف " باتو " .

173
00:10:19,966 --> 00:10:22,174
هم أوغاداً حقاً .

174
00:10:25,826 --> 00:10:28,104
" مولي " .

175
00:10:28,106 --> 00:10:29,845
ما الذي تقومين به هنا ؟ .

176
00:10:29,847 --> 00:10:31,881
لقد أتيت مُبكراً , نحن لم نجهز بعد .

177
00:10:31,881 --> 00:10:34,904
إنها واحدة من أكثر المؤتمنين , إعذرينا رجاءً .

178
00:10:36,814 --> 00:10:40,431
لديك ربة منزل تطبع مالاً مُزور بـ ـمرآبها ؟ .

179
00:10:40,433 --> 00:10:43,178
إن " ماري " فنانة
لديها هبة عظيمة .

180
00:10:43,180 --> 00:10:46,164
كُنت أتصل بك طوال الصباح
" لودي " لم تكن تردّ .

181
00:10:46,164 --> 00:10:48,798
" لودي " لم ترد لأننا كنّ مشغولين .

182
00:10:48,975 --> 00:10:51,552
حسناً , إذاً يُستحسن أن تُخرج تلك
الرقاقة من رقبتك الملعونة .

183
00:10:51,554 --> 00:10:53,763
حسناً , ها انت هنا الأن .

184
00:10:53,765 --> 00:10:55,270
لذا , ما الذي يدور برأسك ؟ .

185
00:10:55,272 --> 00:10:57,950
لقد بحثنا بكلا العنوانين للمُشبه بهم .

186
00:10:57,952 --> 00:10:59,792
و قد وجدنا بعض البصمات .

187
00:10:59,794 --> 00:11:01,770
وهي تعود إلي " ناثينال ولف " .

188
00:11:01,772 --> 00:11:06,023
لم أتعب قطّ من كوني مُحقاً .

189
00:11:06,025 --> 00:11:07,699
هنالك من غير له ملامحه .

190
00:11:09,240 --> 00:11:12,321
أتفهم بأن والدك ليس علي ما يُرام .

191
00:11:12,529 --> 00:11:13,842
معذرتاً ؟ .

192
00:11:13,842 --> 00:11:15,833
السرطان , هل عاد ؟ .

193
00:11:15,833 --> 00:11:17,649
والدي بخير , إنه ...

194
00:11:19,342 --> 00:11:21,031
من أخبرك بهذا بحق الجحيم ؟ .

195
00:11:21,723 --> 00:11:25,587
عليك أن تكوني هناك , بجانبه .

196
00:11:26,077 --> 00:11:28,803
لن أقوم بهذا , بلعب هذه اللعبة .

197
00:11:28,805 --> 00:11:32,019
- بتحزير ما الذي تعرفه أم كيف عرفته .
. " د. مالتز "

198
00:11:32,021 --> 00:11:34,866
- ماذا  ؟ .
- " د. إبراهيم مالتز " .

199
00:11:34,868 --> 00:11:38,048
أفضل جراح لهذا النوع من العمليات .

200
00:11:42,471 --> 00:11:44,313
" مارتز " .

201
00:11:51,241 --> 00:11:53,426
قبلما نقوم بهذا , دعيني أُوضح لك .

202
00:11:53,426 --> 00:11:55,898
لدي عملٌ آخر يتطلب مني السفر اليوم .

203
00:11:55,898 --> 00:11:57,424
لذا يجب أن نقوم بذالك بسرعة .

204
00:11:57,424 --> 00:11:58,761
لديك تِباعة قيادتي .

205
00:11:58,761 --> 00:12:00,751
" د. مالتز " ليس بـ ـلَائِحَة اَلْسَودَاءْ .

206
00:12:00,751 --> 00:12:02,253
إنه ثروة علي حمايتها .

207
00:12:02,253 --> 00:12:04,832
تُريد مني حماية جراح بلاستيكي ؟ .

208
00:12:04,832 --> 00:12:07,463
- الذي قدّ يكون مُرتبط بـ ـمُنضمة إرهابية ؟ .
- أجل .

209
00:12:08,667 --> 00:12:10,140
" إبراهيم " .

210
00:12:10,142 --> 00:12:11,747
" رايموند " , ما الذي أحضرك  ؟ .

211
00:12:11,749 --> 00:12:13,155
آنى لك القيام بهذا ...

212
00:12:13,157 --> 00:12:15,801
لقد قُمت بذالك لـ ـمرة .
لم أستطع تحمل هذه الدغدغة .

213
00:12:15,803 --> 00:12:16,665
كيف حالك ؟

214
00:12:16,665 --> 00:12:18,638
أُريد التحدث معك , بـ ـخُصوصية .

215
00:12:18,638 --> 00:12:21,966
أجل , بالتأكيد .
إمنحينا لحظات من فضلك .

216
00:12:21,968 --> 00:12:25,080
" راي " , ها انت ذا , تبدوا عظيماً .

217
00:12:25,082 --> 00:12:27,871
أعني , المطاطية مُدهشة .

218
00:12:27,871 --> 00:12:29,748
- أداومت علي العصير ؟ .
- الـ ـشمندر , حقيقتاً .

219
00:12:29,748 --> 00:12:31,791
بعض الكرافس و الجزر و الكثير من الزنجبيل .

220
00:12:31,791 --> 00:12:33,741
و اللفت يجعلني مكتأب .

221
00:12:34,002 --> 00:12:37,673
و من هذه المرأة الجميلة , و كأنك تتعامل مع النسور .

222
00:12:37,673 --> 00:12:39,435
ثقّ بي , إنه ليس بـ ـخياري .

223
00:12:39,435 --> 00:12:43,105
إذاً , " ناثينال ولد " أعطيته شكلاً جديد .
أُريد إيجاده .

224
00:12:43,853 --> 00:12:45,845
تعلم بأني سأساعدك بما أستطيع " ريد " .

225
00:12:45,845 --> 00:12:47,682
أعلم , و أشكرك علي ذالك " إبراهيم " .

226
00:12:47,682 --> 00:12:49,492
في العادة , لم أكن لأرفض .

227
00:12:49,492 --> 00:12:52,491
ولكن هذه مسألة شخصية مُستعجلة .

228
00:12:52,491 --> 00:12:54,247
تعلم سجيت عملي .
تعلم القوانين .

229
00:12:54,247 --> 00:12:55,730
كل شئ يعتمد علي السرية .

230
00:12:55,730 --> 00:12:59,362
في الحقيقة , هذه المحادة لا يجب أن
تخرج عن هذا المكتب .

231
00:12:59,362 --> 00:13:03,576
لقد إنتهيت من عملية لـ ـستّ ساعات
و ها انت ذا ...

232
00:13:03,576 --> 00:13:06,083
أعني , انا لا أعرفك
و لا سبب إعتقادك ...

233
00:13:06,085 --> 00:13:08,916
بأنك تستطيع المجئ إلي هنا
و طرح أسئلة عن عُملائي .

234
00:13:08,916 --> 00:13:09,923
" ريد " ساعدني .

235
00:13:09,923 --> 00:13:12,232
إنني العميلة الخاصة " إلزابيث كين " .

236
00:13:12,232 --> 00:13:13,596
أعمل لصاح التحقيقات الفدرالية .

237
00:13:13,596 --> 00:13:15,880
السيد " ريديجتون " يعمل لصالحنا .

238
00:13:15,880 --> 00:13:18,300
يُساعدنا للقبض علي الأهداف
ذات القيمة العالية .

239
00:13:18,300 --> 00:13:19,621
و " ناثينال ولف " واحد منهم .

240
00:13:19,621 --> 00:13:22,216
أُريد إيجاد " ولف " .
و بإمكانك مُساعدتنا .

241
00:13:22,216 --> 00:13:25,276
مهلاً , أصرت مُخبرٌ الأن .

242
00:13:25,276 --> 00:13:27,477
- آنى لك المجئ إلي ...
- أتسمعني ؟ .

243
00:13:27,698 --> 00:13:28,929
قُلت لك بأنني بحاجة إلي إسمه الجديد .

244
00:13:28,929 --> 00:13:31,449
إعطه لي , و إلا سأجعل شُرطة " مايامي " .

245
00:13:31,449 --> 00:13:34,334
تُهدم ممارستك الغير شرعية
قبما يتسني لك قول " شد البطن ".

246
00:13:35,460 --> 00:13:37,167
" برادلي هولاند " .

247
00:13:37,167 --> 00:13:40,905
حسناً ؟ , إنه إسمه الحالي " برادلي هولاند " .

248
00:13:41,790 --> 00:13:43,453
" إبراهيم " ! .

249
00:13:43,910 --> 00:13:46,724
لقد أحضرت عُملاء مهمين لك .

250
00:13:46,724 --> 00:13:49,345
أُناسُ يضيفون الحيوية إلي عملي .

251
00:13:49,345 --> 00:13:53,893
أُناسٌ إسترزاقهم يعتمد علي السرية الكاملة .

252
00:13:53,893 --> 00:13:56,756
و ها أنت الأن تعبث كـ " كوكابو " يخدش بطنه ؟ .

253
00:13:56,756 --> 00:13:58,566
- قُلت لي بأنه رجلٌ صلب .
- ماذا , مهلا ؟ .

254
00:13:58,566 --> 00:14:03,751
إمرأة إدعت بأنها من التحقيقات الفدرالية .
تجعل الحلم يتحول إلي خبز ؟ .

255
00:14:03,751 --> 00:14:05,547
و سلمت لها معلومات عن عميلك ؟ .

256
00:14:05,547 --> 00:14:06,510
كمّ هذا قذير .

257
00:14:06,510 --> 00:14:10,051
شاء الله و قد حدث هذا الحادث مع المسكين " نايثنيل ولف " .

258
00:14:10,051 --> 00:14:12,668
- " ريد " لا أعلم ما الذي يجري هنا ...
- ماذا أيضاً من الأسرار قُمت بإعطائها ؟.

259
00:14:12,668 --> 00:14:14,402
- أبداً .
- من يعرف بشأن العمل الذي قُمت به ؟ .

260
00:14:14,402 --> 00:14:16,370
لا أحد , حقيقتاً .
أنت تعرفني .

261
00:14:16,370 --> 00:14:17,828
لقد أحضرت " كريستينا " إليك .

262
00:14:17,828 --> 00:14:21,159
خصيصاً من أجل التقدير و الخبرة .

263
00:14:21,159 --> 00:14:23,738
و آكدت لها بأنك آمين .

264
00:14:23,738 --> 00:14:26,922
آسف , لقد كُنت مٌخطاً .
إنه لـ ـعارٌ عليك " إبراهيم " .

265
00:14:26,922 --> 00:14:30,560
- أعرف طبيباً آخر , هلومي .
- لا " ريد " يُمكننا إصلاح الأمر .

266
00:14:30,560 --> 00:14:34,174
تعرفني , ما كُنت لأعطي أي إسم لعميل .

267
00:14:39,410 --> 00:14:43,262
نعتقد بأن " ولف " يستخدم إسم " برادلي هولاند " .

268
00:14:43,264 --> 00:14:44,159
طيار إينوفا .

269
00:14:44,159 --> 00:14:47,666
أعرفه كـ ـموظف بضائع , ولكن طيار ؟ .

270
00:14:47,666 --> 00:14:49,158
وذالك ما يتطلب تراخيص و وثائق .

271
00:14:49,158 --> 00:14:51,838
- فحص كامل ...
عدم كشف الهوية , هو ورقته الرابحة .

272
00:14:51,840 --> 00:14:53,759
بهذه المجموعة , هيكل القيادة هو مركزها .

273
00:14:53,759 --> 00:14:56,389
" ولف " قد أعطي هويته لهذا السبب .

274
00:14:56,389 --> 00:14:58,668
" وال ستريت " دمر هذه شركة الطيران .

275
00:14:58,668 --> 00:15:00,174
الذي عمل بها والد " ولف " طوال حياته .

276
00:15:00,174 --> 00:15:04,675
لذا " ولف " الأن يُجاهد
لتدمير شركة الطيران " وال ستريت  ".

277
00:15:04,675 --> 00:15:07,320
" برادلي هولاند " , قد دخل الأن لمطار ريجان " .

278
00:15:07,320 --> 00:15:08,578
إتصل بـ ـأمن النقل , ليقوموا ...

279
00:15:08,578 --> 00:15:10,977
بتتبعه و ليوقفوا حركة الطيران .

280
00:15:10,977 --> 00:15:14,751
إنه سـ ـيُحطك طيارة أُخري .

281
00:15:30,262 --> 00:15:32,146
مرحباً " صوفيا " .

282
00:15:33,223 --> 00:15:36,209
إن كانت هنالك إمكانية .
أريد السفر إلي " دنفر " .

283
00:15:36,209 --> 00:15:37,971
بالتأكيد , دعني أتفقد المقاعد المُتاحة .

284
00:15:37,971 --> 00:15:39,027
شكراً لك .

285
00:15:39,808 --> 00:15:40,708
أُدعي " برادلي " .

286
00:16:00,045 --> 00:16:02,032
هنالك مقعداً شاغر بالمُقدمة .

287
00:16:05,176 --> 00:16:06,773
لابد من أنه يوم حظي .

288
00:16:24,160 --> 00:16:25,322
أجل , سيدي , أصبح الهُجوم وشيكاً .

289
00:16:25,324 --> 00:16:28,639
يجب أن تتصل بالأمن الداخلي
ليرفعوا مُستوي التهديد إلي الأحمر .

290
00:16:28,907 --> 00:16:30,749
و جميع الطائرات بالجو تحتاج لإعادة توجيه .

291
00:16:30,751 --> 00:16:33,126
لا شئ ينبغي أن يُقلع أو يهبط .

292
00:16:40,129 --> 00:16:42,896
ما رأيك بهذا ؟ .

293
00:16:44,321 --> 00:16:45,789
غريب , اليس كذالك ؟ .

294
00:16:47,573 --> 00:16:50,793
يقولون بأنه هنالك آب و إبنه قتلوا علي الأرض .

295
00:16:50,793 --> 00:16:55,428
هذا مُريع , تلك المجموعة التي تسببت بهذا .

296
00:16:55,428 --> 00:16:57,503
اوه , أجل , " جينيرال " شئ ما .

297
00:16:57,503 --> 00:16:59,556
" جينيرال " , " جينيرال لودّ " .

298
00:16:59,556 --> 00:17:02,154
بغضون ساعة الطائرة هوت من السماء .

299
00:17:02,154 --> 00:17:05,141
الشركة خسرت 30% من حصتها بالسوق .

300
00:17:08,749 --> 00:17:10,174
حفنة من المخابيل , اليس كذالك ؟ .

301
00:17:10,507 --> 00:17:11,449
علي رأيك .

302
00:17:11,451 --> 00:17:13,728
الخروج من العمل , مُحبطاً جسدياً .

303
00:17:13,730 --> 00:17:15,837
أعيش وحيداً بالمنزل إن سألتني .

304
00:17:19,260 --> 00:17:20,427
ما نوع عملك ؟ .

305
00:17:20,878 --> 00:17:23,610
صناديق الشحن , بالـ ـعاصمة " دولو " .

306
00:17:26,126 --> 00:17:27,227
إذاً ذاك هجوم " جينيرال لود " .

307
00:17:27,229 --> 00:17:30,074
كُنت بالصورة جراء كُل ما يكرهون .

308
00:17:31,285 --> 00:17:32,553
كيف شعرت ؟ .
أأنت قلق ؟  .

309
00:17:33,651 --> 00:17:35,132
ليس بالـ ـدرجة الذهبية .
لستُ قلقاً .

310
00:17:36,033 --> 00:17:37,277
أتعلم ما أعنيه ؟ .

311
00:17:53,422 --> 00:17:56,505
- " صوفيا " أتصنعين لي معروف ؟ .
- ايما تُريد .

312
00:17:57,369 --> 00:17:59,956
لقد تركتُ سجلي علي بُعد ستة بوابات .

313
00:18:00,434 --> 00:18:02,567
هل يمكنك الحفاظ على أغراضي ؟

314
00:18:02,569 --> 00:18:04,202
. ستكون في الدرجة الأولى

315
00:18:04,204 --> 00:18:05,437
. سنقوم بإدخال الركاب قريباً للطائرة

316
00:18:05,439 --> 00:18:07,505
. جيد , أنتِ الأفضل

317
00:18:09,608 --> 00:18:11,909
. "توم- "
. ليز" العمه " جون" إتصلت- "

318
00:18:11,911 --> 00:18:14,078
. أنا آسفة  ,الأن ليس بلوقت الجيد

319
00:18:14,080 --> 00:18:16,914
. لقد قالت أن والدك لم يخبرك بلحقيقة كاملة

320
00:18:16,916 --> 00:18:19,416
. على ما يبدو أن وضعه الصحي أخطر مما ذكر لك

321
00:18:19,418 --> 00:18:22,419
العمه " جون" عندما تصاب بعسر هضم
. تظن أنها تمر بأزمة قلبيه

322
00:18:23,013 --> 00:18:25,389
. السرطان أنتشر إلى كبده

323
00:18:26,169 --> 00:18:27,858
ماذا ؟

324
00:18:27,860 --> 00:18:31,362
. لا , إنه في المشفى للقيام ببعض الفحوصات

325
00:18:31,364 --> 00:18:33,763
. على ما يبدو أن الأمر أخطر من هذا

326
00:18:33,765 --> 00:18:36,533
. و العمه " جون" تظن أن علينا الذهاب إلى هناك الأن

327
00:18:36,535 --> 00:18:38,768
... لا أستطيع

328
00:18:38,770 --> 00:18:41,104
. يا إلهي , علي الأتصال به

329
00:18:41,106 --> 00:18:42,606
. لا إنه في غرفة العمليات الأن

330
00:18:42,608 --> 00:18:44,808
."أسمعي , أنا سأكون على الطائرة القادمة لـ"دالاس،

331
00:18:44,810 --> 00:18:46,743
, "و طلبت من " ألي" أن تراقب "هادسن

332
00:18:46,745 --> 00:18:48,044
العملية التي يقوم بها لأي غرض ؟

333
00:18:48,046 --> 00:18:49,412
هل تحدثة مع طبيبه ؟

334
00:18:49,414 --> 00:18:50,981
...  "لا , تحدثت مع "جون

335
00:18:50,983 --> 00:18:52,883
و أنتِ ربما محقة أنها تبالغ

336
00:18:52,885 --> 00:18:55,051
... ولكن اذا لم تستطيعي الذهاب الأن -
أجل , ماذا لديك ؟-

337
00:18:55,053 --> 00:18:57,153
اذا دعيني أحجز لك طائرة في صباح الغد الساعة 6

338
00:18:57,155 --> 00:18:58,721
. و ستكوني في "نبراسكا" قبل الظهر

339
00:18:58,723 --> 00:19:00,123
حسناً ؟

340
00:19:00,125 --> 00:19:02,125
ليزي" , حسناً ؟"

341
00:19:02,127 --> 00:19:04,293
. حسناً

342
00:19:04,295 --> 00:19:05,928
هل أنتِ بخير ؟

343
00:19:08,911 --> 00:19:09,965
قبضنا عليه

344
00:19:09,967 --> 00:19:14,503
. متوجه إلى "دانفير" الطائرة 1143

345
00:19:26,683 --> 00:19:29,518
. أوقف هذا المدرج , و أخلي المنطقة

346
00:19:29,520 --> 00:19:31,019
. أريد للجميع الخروج من هنا الأن

347
00:19:31,021 --> 00:19:32,354
. نحتاج إلى سيارات إسعاف هنا

348
00:19:32,356 --> 00:19:33,755
فريق المتفجرات على السطح

349
00:19:33,757 --> 00:19:35,190
... أريد لكل حقيبة أن

350
00:20:06,788 --> 00:20:09,223
." مرحباً , "سام

351
00:20:11,993 --> 00:20:15,096
. لقد مر وقت طويـل

352
00:20:20,776 --> 00:20:22,810
! سيدي

353
00:20:25,000 --> 00:20:27,429
لدي ظرف عائلي طارىء, والدي مريض

354
00:20:27,429 --> 00:20:30,168
. علي اللحاق بطائرة -
. بتأكيد لا-

355
00:20:30,756 --> 00:20:32,073
أعرف أن التوقيت سيء

356
00:20:32,245 --> 00:20:33,126
. جميع الرحلات توقفت

357
00:20:33,819 --> 00:20:35,147
ماذا !؟ لماذا ؟

358
00:20:35,500 --> 00:20:38,035
الجنرال " لويد" أرسلوا بيان لمقر
مكتب التحقيقات الفدرالي

359
00:20:40,731 --> 00:20:41,730
أنتفاضتنا ضد السلطة

360
00:20:42,391 --> 00:20:46,160
من الشركات
.على حكومتنا قد بدأت

361
00:20:48,057 --> 00:20:50,311
.يصادف اليوم بداية حرب

362
00:20:51,402 --> 00:20:54,859
عدونا؟ القلة من الشركات الأمريكية،

363
00:20:55,585 --> 00:20:57,374
التي دمرت الطبقة الوسطى

364
00:20:57,376 --> 00:20:59,043
. الذين بنوا هذه الدولة على ظهورهم

365
00:20:59,735 --> 00:21:01,826
قتالنا لروح هذا البلد و هذه الدولة

366
00:21:02,613 --> 00:21:04,732
ستكون هناك احتجاجات، و إنتفاضات عنيفة،

367
00:21:05,351 --> 00:21:07,165
الطائرات ستقع من السماء

368
00:21:07,860 --> 00:21:11,105
عمالقة الشركات الفاسدة
.سيتم تقديمهم على ركبهم

369
00:21:11,105 --> 00:21:14,118
لذا دامها البداية , أسأل نفسك

370
00:21:14,433 --> 00:21:15,254
هل أنت منا ؟

371
00:21:18,130 --> 00:21:20,054
. إدارة أتحاد الطيران قام بتطبيق بروتوكول 9/11

372
00:21:20,054 --> 00:21:22,030
. جميع الرحلات ملغيه حتى إشعار أخر

373
00:21:22,560 --> 00:21:23,683
. هذه كانت الخطة منذ البداية

374
00:21:23,683 --> 00:21:25,941
يريدون منا شل حركة الطياران
. مما يعني شل الإقتصاد

375
00:21:26,497 --> 00:21:27,949
لقد حصلت على عنوان
."لـ" برادلي هولندا

376
00:21:28,567 --> 00:21:30,021
... دعني  أخمن
نفس دينينغ وجارد؟

377
00:21:30,021 --> 00:21:30,536
نعم، ولكني تتبعت أيضا
مدفوعات بطاقات الائتمان

378
00:21:30,538 --> 00:21:32,271
المسجلة على اسم هولندا
... و أوصلتنا إلى مرفق تخزين

379
00:21:33,857 --> 00:21:36,175
. "بروكلين"، "سانت ماركس- "
. لنذهب -

380
00:21:37,690 --> 00:21:39,423
. يا إلهي

381
00:21:39,933 --> 00:21:42,318
.لم أكن خائفة أكثر من هذه امرأة في حياتي

382
00:21:42,795 --> 00:21:45,494
.كانت مثيرة في السرير
. يا لجمال ساقيها

383
00:21:45,494 --> 00:21:48,222
أعتقد أنها لعبت لعبة الهوكي
.في الكلية

384
00:21:57,041 --> 00:21:58,920
. لقد أشتقت لتلك الضحكة

385
00:22:09,245 --> 00:22:10,780
. تبدو في حالة مزرية

386
00:22:15,096 --> 00:22:19,189
. "لقد تمكنت أخيراً من رؤيتها يا "سام

387
00:22:21,091 --> 00:22:24,109
بداخلها نار  , حصلت عليها منك

388
00:22:26,710 --> 00:22:28,633
... انها متقلبة

389
00:22:30,790 --> 00:22:32,074
... لا يمكن التنبؤ بها

390
00:22:34,634 --> 00:22:37,482
لينه , ثم صعبه

391
00:22:38,146 --> 00:22:41,110
. ثم لينه مره أخرى

392
00:22:44,225 --> 00:22:45,450
. أقوى مما تعتقد

393
00:22:50,355 --> 00:22:52,640
. "لقد أعطيتها , هديه رائعة يا "سام

394
00:22:55,296 --> 00:22:57,289
لقد أويتها

395
00:22:58,587 --> 00:23:01,551
أحببتها كما لو كانت لك

396
00:23:06,871 --> 00:23:10,758
. لقد أعطوني مدة ست أسابيع

397
00:23:11,933 --> 00:23:12,688
ولأجل ماذا ؟

398
00:23:12,688 --> 00:23:16,293
. لأبقاء هنا و أراهم يأخذون الحياة مني تدريجياً

399
00:23:17,165 --> 00:23:20,047
. أتمنى لو قالوا ست ساعات

400
00:23:20,644 --> 00:23:21,806
ولقد أخبرتهم , قلت لهم

401
00:23:22,162 --> 00:23:24,697
. يمكنكم إخراج هذه الآلات

402
00:23:26,419 --> 00:23:29,925
. اذهبوا و أعطوها شخص لديه علامات حيوية و حياة

403
00:23:44,104 --> 00:23:45,682
. "علي أن أخبر " ليزي

404
00:23:47,897 --> 00:23:48,809
. لا

405
00:23:48,809 --> 00:23:50,640
, أعرف على ماذا أتفقنا

406
00:23:51,135 --> 00:23:53,383
. ولكن قبل أن أرحل , علي أن أخبرها

407
00:23:55,978 --> 00:23:57,976
. لا يمكنني السماح لك بفعل ذلك

408
00:24:00,109 --> 00:24:01,449
. هي تستحق الحقيقة

409
00:24:19,106 --> 00:24:20,846
قام بخلق حياة

410
00:24:21,164 --> 00:24:23,051
. كما لو أنهم كانوا أشخاص حقيقين

411
00:24:30,735 --> 00:24:32,512
من هو "جون  هاربوك" بحق الجحيم ؟

412
00:24:37,860 --> 00:24:39,965
. "خطته أعتمدت تماماً على أن يكون " جون هاربوك

413
00:24:39,965 --> 00:24:41,521
. سائق شاحنة يبلغ من العمر 45 عام

414
00:24:41,969 --> 00:24:42,389
شركة النقل التي يعمل بها

415
00:24:42,391 --> 00:24:46,129
لديها عقود مع مكتب
.نقش وطباعة

416
00:24:46,899 --> 00:24:50,488
يتم نقل الملايين من الدولارات يومياً

417
00:24:50,488 --> 00:24:53,512
من مركز الولايات المتحدة الفدرالي
.إلى البنوك الإحتياطية في جميع أنحاء البلاد

418
00:24:53,547 --> 00:24:55,453
ينقلونها عن الطريق الطائرات

419
00:24:55,453 --> 00:24:58,015
... و لكن بما أن الطيران ممنوع, ينقونها عن طريق -
. الشاحنات, واليوم -

420
00:24:58,929 --> 00:25:00,348
. كل هذا سرقة مخطط لها

421
00:25:00,348 --> 00:25:03,025
كم سينقل " هاربوك" عن طريق شركة النقل ؟

422
00:25:03,025 --> 00:25:04,708
500مليـون

423
00:25:27,809 --> 00:25:29,346
حسناً حصلت للتو على التردد

424
00:25:29,346 --> 00:25:31,030
.من وسائل النقل الآمنة الأمريكية

425
00:25:31,030 --> 00:25:34,518
يتم عبور السيارة المستهدفة
,"على الجسر " كوينبورز

426
00:25:34,518 --> 00:25:35,606
.لوحة الشاحنة ولاية ديلاوير

427
00:25:35,606 --> 00:25:37,729
" 6 ألفا-7-7-برافو"

428
00:25:37,729 --> 00:25:39,301
. أبي , الحمد الله لقد كنت قلقه

429
00:25:39,336 --> 00:25:41,657
"ما الذي يحدث ؟ تحدث "توم" للتو مع العمه" جون

430
00:25:43,727 --> 00:25:45,782
قال " توم " أنك خضعت لعملية ؟

431
00:25:47,204 --> 00:25:48,020
... أسمعيني

432
00:25:49,041 --> 00:25:51,545
. أنا أعتذر على عدم أخبارك بلأمر مبكراً

433
00:25:52,384 --> 00:25:56,316
ولكن ... قبل 3 أشهر تقريباً , شعرت ببعض الألام

434
00:25:56,351 --> 00:25:58,028
... لذا ذهبت إلى الطبيب , و

435
00:26:00,744 --> 00:26:05,636
. قالت أن السرطان رجع , وأنتشر في كل مكان

436
00:26:06,299 --> 00:26:09,097
, يقومون بما يستطيعون القيام به
. ولكن تعرفين , الأمر لا يبدو جيد

437
00:26:09,371 --> 00:26:11,964
... ولكن طبعاً يظنون بأن بمقدورهم القيام بشيء

438
00:26:12,153 --> 00:26:12,714
... يعتقدون

439
00:26:14,115 --> 00:26:15,740
. كان علي أن أخبرك الحقيقة

440
00:26:16,570 --> 00:26:19,380
. كان علي أن أكون صادق معك , منذ البداية

441
00:26:20,034 --> 00:26:22,614
. ولكن لم أستطع كنت أحاول حمايتك

442
00:26:23,595 --> 00:26:26,263
أنا سأكون بطريقي إليك سرعان
. حصولي على تذكرة للطائرة

443
00:26:27,041 --> 00:26:29,720
. ستكون بخير يا أبي , أعرف ذلك

444
00:26:30,446 --> 00:26:32,101
. طبعاً سأكون

445
00:26:34,929 --> 00:26:36,265
. أحبك

446
00:26:37,649 --> 00:26:39,697
. أحبك أيضاً يا عزيزتي

447
00:26:56,268 --> 00:26:58,097
. شكراً لك

448
00:27:08,869 --> 00:27:12,184
. "ستكون دائماً والدها يا "سام

449
00:27:14,488 --> 00:27:17,048
, لا أستطيع سوى أن أتمنى

450
00:27:19,942 --> 00:27:22,797
... أن أحبها
... و أحميها

451
00:27:24,124 --> 00:27:26,331
. مثلما فعلت أنت

452
00:29:01,141 --> 00:29:02,249
. أرجوا المعذرة

453
00:29:02,249 --> 00:29:05,037
أنا هنا لزيارة "سام مالهون ", هل تعرفين أي غرفة ؟

454
00:29:05,037 --> 00:29:05,860
هل أنت من العائلة ؟

455
00:29:05,860 --> 00:29:08,518
. "أجل , أنا زوج أبنته " توم كين

456
00:29:12,807 --> 00:29:14,350
. أنا أسفة جداً

457
00:29:18,312 --> 00:29:19,276
. شكراً

458
00:29:24,729 --> 00:29:26,393
. حسناً , أنعطفوا شرقاً

459
00:29:26,393 --> 00:29:28,989
. أدخلوا مع النفق , ستسبقونه

460
00:29:35,159 --> 00:29:36,079
. "كين"

461
00:29:36,413 --> 00:29:39,199
ليزي" , كيف حالك ؟"

462
00:29:39,199 --> 00:29:40,772
. الأن ليس بلوقت الجيد

463
00:29:40,948 --> 00:29:43,907
, آسف , لقد كنت أفكر بك

464
00:29:45,300 --> 00:29:46,628
. و أردت أن أعرف اذا كنت تحتاجين لأي شيء

465
00:29:46,953 --> 00:29:47,798
تعني بخصوص القضيه ؟

466
00:29:48,494 --> 00:29:49,138
. لا

467
00:29:50,043 --> 00:29:51,726
. بخصوص والدك

468
00:29:51,792 --> 00:29:54,059
هل ستستطيعين القدوم لبلدتك نبراسكا ؟

469
00:29:55,517 --> 00:29:57,058
. جميع الرحلات موقوفه

470
00:29:57,058 --> 00:29:58,508
. ليس رحلاتي

471
00:29:59,053 --> 00:30:00,071
ليزي" , هل أنتِ متأكده"

472
00:30:01,496 --> 00:30:02,740
لا يوجد شيء أستطيع فعله لك ؟

473
00:30:03,178 --> 00:30:04,115
. لا أستطيع التحدث الأن

474
00:30:17,646 --> 00:30:18,536
هل تمانع اذا جلست ؟

475
00:30:19,154 --> 00:30:20,455
. لا , تفضل

476
00:30:29,150 --> 00:30:30,420
أتزور شخص ما ؟

477
00:30:30,692 --> 00:30:31,977
. صديق

478
00:30:35,012 --> 00:30:35,900
. توفي اليوم

479
00:30:37,728 --> 00:30:39,100
ماذا عنك ؟

480
00:30:39,992 --> 00:30:42,039
. جأت إلى هنا لزيارة , والد زوجتي

481
00:30:43,628 --> 00:30:44,174
... ولكن

482
00:30:45,325 --> 00:30:46,343
. لم أستطع اللحاق به

483
00:30:47,637 --> 00:30:49,579
. يا إلهي

484
00:30:56,190 --> 00:30:57,687
... إنه لأمر صعب

485
00:30:59,591 --> 00:31:01,713
. عدم قدرتنا على التوديع

486
00:31:04,057 --> 00:31:05,694
. لقد خسرت العديد من الأشخاص

487
00:31:07,083 --> 00:31:09,020
. في كل مره لا يصبح الأمر سهل

488
00:31:11,443 --> 00:31:12,601
... لا أعرف ما الذي سأقوله

489
00:31:15,252 --> 00:31:17,140
لا أدري كم من الوقت,  بقيت جالساً هنا

490
00:31:17,142 --> 00:31:20,542
. أحاول أن أعرف كيف سأقوم بإخبارها

491
00:31:21,087 --> 00:31:23,295
... زوجتي و والدها علاقتهما كانت

492
00:31:25,422 --> 00:31:27,549
لقد تولى أمرها منذ أن كانت
. في الـرابعه من عمرها , تبناها

493
00:31:29,257 --> 00:31:30,586
. و رباها لوحده

494
00:31:34,520 --> 00:31:35,758
. سيتحطم قلبها اذا عرفت

495
00:31:38,063 --> 00:31:38,660
. أجل

496
00:31:41,312 --> 00:31:44,799
. بلا شك سيأخذ هذا وقت طويل

497
00:31:46,322 --> 00:31:47,902
. ولكني متأكد ستكون بخير

498
00:31:50,496 --> 00:31:51,873
.  سيكون دائماً معها

499
00:31:53,132 --> 00:31:57,512
. و اقفاً في الظلال , يحرص على حمايتها

500
00:31:59,120 --> 00:32:00,849
. يضحك معها في فرحها

501
00:32:03,632 --> 00:32:08,851
يراقب من خلال عينيها
. كل أولئك الذين بقربها

502
00:32:11,131 --> 00:32:12,659
. سيكون دائماً هناك

503
00:32:15,497 --> 00:32:17,331
. ستكون بخير

504
00:32:22,863 --> 00:32:23,637
. أتمنى أن تكون محقاً

505
00:32:26,941 --> 00:32:28,141
. أعرف أني كذلك

506
00:32:46,139 --> 00:32:47,494
. عثرنا عليه

507
00:34:47,300 --> 00:34:49,095
. هذا لم يكن أبداً بخصوص المال

508
00:34:49,095 --> 00:34:50,131
هجموا على الشاحنة

509
00:34:50,131 --> 00:34:52,638
. من أجل شيء أكثر أهمية من المال

510
00:34:52,638 --> 00:34:54,046
. كان هناك خزنة على متن الشاحنة

511
00:34:54,046 --> 00:34:56,222
فيها يوجد القرص الصلب تحديث لبرامج

512
00:34:56,222 --> 00:34:57,536
. الطباعة الجديدة , للمئة دولار

513
00:34:57,536 --> 00:34:59,399
فيها خوارزميات الملكية،
و تصميم اللوحة،

514
00:34:59,399 --> 00:35:01,297
و علامات مائية،
.و ترميز التقنيات

515
00:35:01,297 --> 00:35:04,937
كل شعره من شعر بن فرانكلين
.مطبوعه على محرك الأقراص هذا

516
00:35:04,937 --> 00:35:07,475
. لحسن الحظ , وصلنا له قبل أن يتمكن من فتح الخزنة

517
00:35:07,475 --> 00:35:10,287
هل تعرفون أين موقعه الأن ؟ -
. لا ولكن تم بلإعلان عنه -

518
00:35:10,287 --> 00:35:12,757
تم تأمين جميع الطرق الرئيسية
. والقطارات والحافلات و الموانى

519
00:35:12,757 --> 00:35:15,391
, و بما أن الطيران ممنوع
. خيار الهروب الجوي غير موجود له

520
00:35:16,042 --> 00:35:17,368
.هذا ليس صحيحا تماما

521
00:35:19,990 --> 00:35:20,823
. "ليزي"

522
00:35:20,823 --> 00:35:22,364
ذكرت أنه ما زال بإمكانك الطيران ؟

523
00:35:22,364 --> 00:35:25,546
اذا كنتِ تعرفين أي باب تطرقين
.نعم، كل شيء ممكن,

524
00:35:25,432 --> 00:35:30,177
حتى يتمكن من سرقة الطبعة
.الجديد لورقة المائة دولار

525
00:35:30,177 --> 00:35:31,852
. و يخطط الهرب جواً

526
00:35:31,852 --> 00:35:33,152
. لا أحد سيراقب السماء

527
00:35:33,152 --> 00:35:35,344
. تخميني أنك محقة بعض الشيء

528
00:35:35,344 --> 00:35:37,213
اذا , لو كنت مكانه
من أي ستقلع ؟

529
00:35:37,213 --> 00:35:38,666
أين هو أخر مكان تم رؤيته فيه ؟

530
00:35:39,240 --> 00:35:41,002
."وول ستريت- "
. يا له من موقع -

531
00:35:41,002 --> 00:35:43,301
. دعيني أبحث في الأمر , وسأرى ما أستيطع فعله

532
00:35:47,006 --> 00:35:49,635
. ديمبي" أخبر "إدوارد" بأننا سنقوم بتوقف غير مخطط له"

533
00:36:04,943 --> 00:36:05,761
مستعد للذهاب ؟

534
00:36:05,761 --> 00:36:08,244
. أنا لست الكابتن طيار , لقد ذهب لنزهه

535
00:36:08,244 --> 00:36:09,596
. حسناً , أطلب منه العودة

536
00:36:10,821 --> 00:36:13,072
قبل سنوات، كنت أهرب
شحنات صغيرة

537
00:36:13,072 --> 00:36:16,241
أواكساكا" من المرتفعات"
.. في هذا المدرج

538
00:36:16,241 --> 00:36:19,251
.مساحة جميلة
.وعرة كما الجحيم

539
00:36:20,472 --> 00:36:23,605
أتعلم، يا سيد "وولف"،
.أنا معجب بلتزامك

540
00:36:24,578 --> 00:36:25,985
, البعض ربما يشك بك

541
00:36:25,985 --> 00:36:28,363
... ربما يظن أن حديثك الثوري مجرد

542
00:36:28,363 --> 00:36:32,208
...  مجرد حديث لتغطية اعمالك
.ولكن لا أعتقد ذلك

543
00:36:32,208 --> 00:36:33,866
أنت حقاً ترغب

544
00:36:33,866 --> 00:36:35,773
. للنظام المالي لهذا البلد , أن ينهار

545
00:36:35,773 --> 00:36:36,475
و اذا لم أكن مخطىء

546
00:36:36,475 --> 00:36:39,457
. لقد توصلت لطريقة عبقرية لجعل ذلك يحدث

547
00:36:40,477 --> 00:36:42,077
من أنت ؟ -
لا شك , بأن الفدرالين -

548
00:36:42,077 --> 00:36:44,564
, يهنئون بعضهم البعض في هذه اللحظة

549
00:36:44,564 --> 00:36:47,340
. لسترجاع الطبعة التي يعتقدون أنها حقيقية

550
00:36:47,340 --> 00:36:49,009
. و لكن أنا و أنت نعرف أنها ليست كذلك

551
00:36:49,525 --> 00:36:50,659
. إنها مزيفة

552
00:36:50,659 --> 00:36:51,251
كيف لك أن تعتقد هذا ؟

553
00:36:51,251 --> 00:36:55,105
. لقد بدلت الأقراص  ,أعطيت الفدراليين المزيفة

554
00:36:55,105 --> 00:36:56,428
و اذا استخدموها

555
00:36:56,428 --> 00:36:58,648
المليارات من الدولارات
من العملة المزيفة

556
00:36:58,648 --> 00:37:01,975
.ستعلن إفلاس هذا البلد

557
00:37:01,975 --> 00:37:05,210
و أنت ستقوم بماذا ؟ إقافي ؟ تسليمي لهم ؟

558
00:37:07,119 --> 00:37:08,296
. سأقوم بسرقتك

559
00:37:08,581 --> 00:37:11,495
.لأنني على عكسك أؤمن بالرأسمالية

560
00:37:11,530 --> 00:37:14,778
. أحب المال , أحب أسلوب الحياة التي أعيش به

561
00:37:15,263 --> 00:37:17,669
أحب الأمور التي تحدث عندما تصرف المال

562
00:37:18,400 --> 00:37:20,320
"ما سيحدث لك أنت و الجنرال "ليد

563
00:37:20,320 --> 00:37:23,035
في اللحظة التي تكونون على متن تلك الطائرة
. لا يعنيني ولا يهمني

564
00:37:23,035 --> 00:37:26,964
و لكن علي أن أخبرك أنها ستتحطم

565
00:37:28,842 --> 00:37:30,612
ولكن لا يهم , إنها سخرية القدر

566
00:37:30,612 --> 00:37:32,919
. أتمنى لك رحلة سعيدة

567
00:37:33,366 --> 00:37:34,425
. أربط حزامك بشده

568
00:37:34,460 --> 00:37:36,097
, هذا المدرج منحدر حقاً

569
00:37:40,212 --> 00:37:41,587
هل حصلت على رقم المتتبع ؟ -
. أجل سيدي -

570
00:37:41,587 --> 00:37:43,335
. "أرسله للعميلة "يكن

571
00:37:55,903 --> 00:37:57,931
"ناثانيل وولف،"
. أنت معتقل

572
00:38:02,217 --> 00:38:03,638
. سأخبر "كوبر" ليرفع منع الطيران

573
00:38:04,134 --> 00:38:05,273
. سأهتم بلأمر

574
00:38:05,273 --> 00:38:07,858
. اذهبي الأن لرؤية والدك -
. شكراً -

575
00:38:14,049 --> 00:38:15,967
هل هذه الوظيفة تستحق ما تفعلونه ؟

576
00:38:16,041 --> 00:38:17,308
... تخاطرون بحياتكم

577
00:38:18,353 --> 00:38:21,616
من أجل ماذا العيش بشقة صغيرة

578
00:38:23,207 --> 00:38:24,315
. أنهم يملكونك

579
00:40:53,848 --> 00:40:55,653
كان علي أن أعرف عندما عرضت
علي أن تساعدنا في القبض عليه

580
00:40:55,837 --> 00:40:57,788
. أن لك حاجة في الأمر و مصلحه

581
00:40:59,885 --> 00:41:02,675
لم نظن أنه أستطاع فتح الخزنة
. و لكنه تمكن من ذلك

582
00:41:04,263 --> 00:41:06,278
ولقد بدل الأصلي بلمزيف

583
00:41:06,463 --> 00:41:07,874
. و عندما أعتقلناه لم نجده بحوزته

584
00:41:15,722 --> 00:41:17,920
. أنا أسف بشأن والدك

585
00:41:22,080 --> 00:41:23,287
كيف كانت الجنازة ؟

586
00:41:26,877 --> 00:41:29,113
. هذه الأوقات ستكون صعبه

587
00:41:31,869 --> 00:41:33,933
أفضل طريقة للحفاظ على ذكرى والدك

588
00:41:34,535 --> 00:41:35,542
. هو الحديث عنه

589
00:41:39,643 --> 00:41:42,205
أخبريني ببعض القصص

590
00:41:46,843 --> 00:41:49,979
{\c&HFBFA03&} ترجمة : خالد العرفج + عبد الله المجبري

591
00:41:57,535 --> 00:41:57,651
<font color="#808080">S</font>uliman.k ..... تم التعديل بواسطة

592
00:41:57,652 --> 00:41:57,767
<font color="#808080">Su</font>liman.k ..... تم التعديل بواسطة

593
00:41:57,768 --> 00:41:57,884
<font color="#808080">Sul</font>iman.k ..... تم التعديل بواسطة

594
00:41:57,885 --> 00:41:58,000
<font color="#808080">Suli</font>man.k ..... تم التعديل بواسطة

595
00:41:58,001 --> 00:41:58,117
<font color="#808080">Sulim</font>an.k ..... تم التعديل بواسطة

596
00:41:58,118 --> 00:41:58,233
<font color="#808080">Sulima</font>n.k ..... تم التعديل بواسطة

597
00:41:58,234 --> 00:41:58,350
<font color="#808080">Suliman</font>.k ..... تم التعديل بواسطة

598
00:41:58,351 --> 00:41:58,466
<font color="#808080">Suliman.</font>k ..... تم التعديل بواسطة

599
00:41:58,467 --> 00:41:58,583
<font color="#808080">Suliman.k</font> ..... تم التعديل بواسطة

600
00:41:58,584 --> 00:41:58,699
<font color="#808080">Suliman.k </font>..... تم التعديل بواسطة

601
00:41:58,700 --> 00:41:58,816
<font color="#808080">Suliman.k .</font>.... تم التعديل بواسطة

602
00:41:58,817 --> 00:41:58,932
<font color="#808080">Suliman.k ..</font>... تم التعديل بواسطة

603
00:41:58,933 --> 00:41:59,049
<font color="#808080">Suliman.k ...</font>.. تم التعديل بواسطة

604
00:41:59,050 --> 00:41:59,165
<font color="#808080">Suliman.k ....</font>. تم التعديل بواسطة

605
00:41:59,166 --> 00:41:59,282
<font color="#808080">Suliman.k .....</font> تم التعديل بواسطة

606
00:41:59,283 --> 00:41:59,398
<font color="#808080">Suliman.k ..... </font>تم التعديل بواسطة

607
00:41:59,399 --> 00:41:59,515
<font color="#808080">Suliman.k ..... ت</font>م التعديل بواسطة

608
00:41:59,516 --> 00:41:59,631
<font color="#808080">Suliman.k ..... تم</font> التعديل بواسطة

609
00:41:59,632 --> 00:41:59,748
<font color="#808080">Suliman.k ..... تم </font>التعديل بواسطة

610
00:41:59,749 --> 00:41:59,864
<font color="#808080">Suliman.k ..... تم ا</font>لتعديل بواسطة

611
00:41:59,865 --> 00:41:59,981
<font color="#808080">Suliman.k ..... تم ال</font>تعديل بواسطة

612
00:41:59,982 --> 00:42:00,097
<font color="#808080">Suliman.k ..... تم الت</font>عديل بواسطة

613
00:42:00,098 --> 00:42:00,214
<font color="#808080">Suliman.k ..... تم التع</font>ديل بواسطة

614
00:42:00,215 --> 00:42:00,330
<font color="#808080">Suliman.k ..... تم التعد</font>يل بواسطة

615
00:42:00,331 --> 00:42:00,447
<font color="#808080">Suliman.k ..... تم التعدي</font>ل بواسطة

616
00:42:00,448 --> 00:42:00,563
<font color="#808080">Suliman.k ..... تم التعديل</font> بواسطة

617
00:42:00,564 --> 00:42:00,680
<font color="#808080">Suliman.k ..... تم التعديل </font>بواسطة

618
00:42:00,681 --> 00:42:00,796
<font color="#808080">Suliman.k ..... تم التعديل ب</font>واسطة

619
00:42:00,797 --> 00:42:00,913
<font color="#808080">Suliman.k ..... تم التعديل بو</font>اسطة

620
00:42:00,914 --> 00:42:01,029
<font color="#808080">Suliman.k ..... تم التعديل بوا</font>سطة

621
00:42:01,030 --> 00:42:01,146
<font color="#808080">Suliman.k ..... تم التعديل بواس</font>طة

622
00:42:01,147 --> 00:42:01,262
<font color="#808080">Suliman.k ..... تم التعديل بواسط</font>ة

623
00:42:01,263 --> 00:42:01,380
<font color="#808080">Suliman.k ..... تم التعديل بواسطة</font>

