1
00:00:00,402 --> 00:00:02,912
"(اسمي (أوليفر كوين"

2
00:00:03,259 --> 00:00:08,996
،بعد 5 سنين على جزيرة جهنّميّة"
"عدت دياري بهدف وحيد

3
00:00:09,474 --> 00:00:11,465
"إنقاذ مدينتي"

4
00:00:11,677 --> 00:00:15,413
،لكن لكيّ أفعل ذلك"
"فلا يمكنني أن أظلّ قاتلًا

5
00:00:16,522 --> 00:00:20,521
،لكيّ أشرّف ذكرى صديقي"
"فلا بدّ أن أصير شخصًا آخر

6
00:00:20,521 --> 00:00:21,554
"(تومي ميرلن)"

7
00:00:21,651 --> 00:00:25,004
"لا بدّ أن أغدو شيئًا آخر"

8
00:00:26,879 --> 00:00:28,120
"...(( سابقًا في ((سهم"

9
00:00:28,155 --> 00:00:34,583
رغم رغبتي لجعل المدينة أأمن، فإنّ
.(التزام كلينا الأوَّل هو لشركة (كوين

10
00:00:34,584 --> 00:00:36,686
.(أجريت بعض البحث عن (لاوتُن -
...ليلي)، أنصتي) -

11
00:00:36,687 --> 00:00:39,490
أحسبتني حقًّا لن أتبيّن
أنّه قتل أخاك؟

12
00:00:39,491 --> 00:00:40,857
وأنّك كنت تستغلّني؟

13
00:00:40,859 --> 00:00:44,055
،أودّ رؤيته جثّة هامدة
.أنت بالذات ينبغي أن تتفهّمي ذلك

14
00:00:44,062 --> 00:00:49,699
مرّ زمن طويل، خاصّة بالنسبة
.(للزعيم (براتفا) يا سيّد (كوين

15
00:00:49,701 --> 00:00:53,385
،(أناتولي كِنيِسف)
.إنّه يمدحك بسموّ بليغ

16
00:00:53,420 --> 00:00:55,255
،ينبغي عليه ذلك
.فقد أنقذت حياته

17
00:01:10,389 --> 00:01:14,175
تعيّن أن توقّع هذا التقرير في اجتماع
المجلس ليلة أمس، فلمَ لمْ تفعل؟

18
00:01:14,210 --> 00:01:17,182
ربّما لأنّي لمْ أحضر
.اجتماع المجلس ليلة أمس

19
00:01:17,217 --> 00:01:20,074
أين كنت؟ -
.كانت لديّ اهتمامات أخرى خارج الشركة -

20
00:01:20,109 --> 00:01:21,912
!أما أنا، فلا -
.(سيّد (كوين -

21
00:01:21,914 --> 00:01:24,950
.حسبتك جادًّا حين قلت أنّنا شريكان

22
00:01:24,985 --> 00:01:27,955
.إيزابِل)، فوّتُ اجتماعًا واحدًا) -
.هذا الأسبوع فقط -

23
00:01:28,054 --> 00:01:30,157
.الأسبوع الماضي فوّتَّ اجتماعين -
.(سيّد (كوين -

24
00:01:31,239 --> 00:01:34,291
معدّل أرباح الشركة مُضاعف
.منذ تولّيتِ وإيّاي إدارة الشركة

25
00:01:34,293 --> 00:01:35,509
!(أوليفر) -
نعم؟ -

26
00:01:35,511 --> 00:01:39,466
!أعتذر عن مقاطعة شجاركما

27
00:01:39,766 --> 00:01:43,598
أودّ محادثتك بشأن
.برنامجك لهذا المساء

28
00:01:44,070 --> 00:01:45,603
مع السيّد (هاربر)؟

29
00:01:49,024 --> 00:01:51,942
.سيتحتّم أن تأذني لي -
.لدينا عمل لننجزه -

30
00:01:51,944 --> 00:01:55,907
.الأمر هام -
.وكذلك برنامجي لهذا المساء -

31
00:01:55,942 --> 00:01:57,782
.آسف

32
00:01:57,784 --> 00:02:01,604
.سيتحتّم أن نطوِّر من أعذارك -
.إنّك محقّ -

33
00:02:18,719 --> 00:02:22,627
،يتعيّن أن تكون أكثر حذرًا
.إنّك مكشوف تمامًا

34
00:02:24,275 --> 00:02:25,775
.علمت أنّك هنا

35
00:02:25,777 --> 00:02:28,963
أأردتني أن أخبرك بأنّ المرحين ذوي
النقود والسلاح يُجرون الصفقة فعلًا؟

36
00:02:29,606 --> 00:02:32,949
.ها نحن أولاء -
.ليس نحن، عُد لبيتك -

37
00:02:32,951 --> 00:02:35,012
.معي مساعدة بالفعل

38
00:02:36,899 --> 00:02:38,988
.إليك الزائفة

39
00:02:42,660 --> 00:02:44,377
.دعنا نرى الحقيقيّة

40
00:03:07,446 --> 00:03:09,148
"ثمّة اثنان فوقك"

41
00:03:12,573 --> 00:03:13,880
.شخص آخر وراؤك

42
00:03:22,868 --> 00:03:24,441
!الزم مكانك ولا تحرّك ساكنًا

43
00:03:24,476 --> 00:03:26,667
.أودّ اللّجوء لادّعاء الاعتقال المدنيّ -
.لا تحرّك ساكنًا -

44
00:03:29,206 --> 00:03:31,908
.انتهينا، إنّي آمن

45
00:03:37,766 --> 00:03:41,701
،(من القوّة (إكس) لـ (موكنبرج
.الهدف بحوزتنا، وإنّنا عائدون

46
00:03:42,917 --> 00:03:47,959
{\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\b1\fnArabic Typesetting\fs38}
"(ســهـــم) - (الـمـوسـم الثاني)"
"(( الحلقة السادسة )) : (( أبقِ أعداءك أقرب ))"

47
00:04:03,827 --> 00:04:07,487
من أنتم؟ الأمن القوميّ؟
المخابرات المركزيّة؟

48
00:04:07,522 --> 00:04:10,630
.(اسمي (أماندا والر

49
00:04:12,484 --> 00:04:16,386
.ظننتكم يا عملاء (أرغوس) أكثر مكرًا -
.كانت عمليّة ماكرة بالنسبة إلينا -

50
00:04:16,388 --> 00:04:18,310
.(أودّ رؤية (ليلا مايكلز -
.وأنا أيضًا -

51
00:04:18,311 --> 00:04:21,559
.العمليلة (ميكلز) مختفية -
ليلا) مفقودة؟) -

52
00:04:22,845 --> 00:04:23,880
ماذا جرى؟

53
00:04:23,915 --> 00:04:29,131
،(كانت تقتفي خيط دليل في (موسكو
.وغابت عن إرساليّتين مجدولتين

54
00:04:29,133 --> 00:04:31,801
وماذا تفعلون حيال ذلك؟ -
.نتحدث إليك -

55
00:04:31,803 --> 00:04:34,187
...(حتّى إن علمنا مكان (ليلا) في (روسيا

56
00:04:34,189 --> 00:04:38,308
فإنّ رؤاسائي يرون أنّ إرسال فريق
.تخليص قد يسبب أزمة دوليّة

57
00:04:38,310 --> 00:04:42,235
اهتمامهم بأمرها انحصر في وضعهم
.صورة لها على حائط ردهتنا

58
00:04:43,882 --> 00:04:46,936
لمَ تخبرينني بكلّ هذا؟

59
00:04:49,305 --> 00:04:53,423
لأنّي أعلم كيف تمضي
.أنت و(أوليفر كوين) لياليكما

60
00:04:54,816 --> 00:04:58,032
.وأعلم أنّ جواز سفرك مُحدَّث للسفر

61
00:04:58,500 --> 00:05:01,827
ستساعدينني للبدء إن أخبرتني
.(بما كانت تفعله (ليلا) في (موسكو

62
00:05:01,862 --> 00:05:07,093
ماذا كان الخيط الذي اقتفته؟ -
.(خيط لمكان (فلويد لاوتُن -

63
00:05:08,223 --> 00:05:10,055
.الطلقة القاتلة

64
00:05:11,600 --> 00:05:13,643
.ليلا) كانت في (روسيا) من أجلي)

65
00:05:13,645 --> 00:05:17,513
(العميلة (مايكلز
.أصل لا يمكنني تعويضه بسهولة

66
00:05:18,782 --> 00:05:24,560
وأعلم أنّها يتعذّر تعويضها بالنسبة
.(إليك أيضًا، أعدها يا سيّد (ديجل

67
00:05:32,504 --> 00:05:33,952
"(شرطة مدينة (ستارلينج"

68
00:05:36,767 --> 00:05:39,919
شكرًا لك، مرّت فترة
.منذ آخر مرّة اعتقلتك

69
00:05:39,921 --> 00:05:45,772
.كدت أنسى روعة هذا الشعور -
.كنتُ أعمل لحسابه -

70
00:05:45,877 --> 00:05:49,679
مَن؟ -
.الرجل الذي كلّفك شارتك -

71
00:05:50,046 --> 00:05:54,030
،أنا في فريقه الآن
وأنت أيضًا، صحيح؟

72
00:05:54,031 --> 00:05:57,186
هل من أحدٍ آخر يعاني
تكرارًا حادًّا للحدث؟

73
00:05:59,954 --> 00:06:03,822
،لا بأس، سنفرج عنه
.اختلط علينا الأمر

74
00:06:10,360 --> 00:06:12,374
كان في المكان الخطأ
.بالتوقيت الخطأ لا أكثر

75
00:06:12,409 --> 00:06:17,374
حسنٌ، لنخرج من هنا
.قبلما يبدّل أيّ أحدٍ رأيه

76
00:06:24,515 --> 00:06:27,456
الخطر الضمنيّ المهول"
"...لتشغيل تلك الآلة

77
00:06:27,457 --> 00:06:30,425
يفوق كثيرًا أيّ منفعة علميّة"
"قد تأتي من ورائها

78
00:06:30,460 --> 00:06:34,633
يتعيّن أن يدرك الناس"
"قدر خطورة تقنية كهذه

79
00:06:34,668 --> 00:06:38,444
"والاحتمال النافذ لوقوع كارثة"

80
00:06:41,835 --> 00:06:44,539
لأين ذهبت؟
هل كلّ شيء على ما يرام؟

81
00:06:44,905 --> 00:06:47,888
أجل، أحتاج بضعة أيّام
.لأجل مسألة شخصيّة

82
00:06:47,923 --> 00:06:50,440
ماذا يجري؟ -
.يتحتّم أن أساعد صديقة -

83
00:06:50,442 --> 00:06:51,842
مَن؟

84
00:06:52,961 --> 00:06:56,729
.(ليلا مايكلز) -
.(صديقتك التي تعمل في وكالة (أرغوس -

85
00:06:57,463 --> 00:07:02,598
ذهبت لـ (روسيا) بحثًا عن الطلقة
.القاتلة من أجلي، وهي الآن مفقودة

86
00:07:03,420 --> 00:07:04,845
...(فليستي)

87
00:07:04,880 --> 00:07:09,213
أظنّه الأوان لزيارة فرع شركة
.(كوين) المندمجة في (موسكو)

88
00:07:09,697 --> 00:07:11,844
.أجل -
أوليفر)، ماذا تفعل؟) -

89
00:07:11,845 --> 00:07:15,235
.أودّ مساعدة صديق فحسب -
.لا يمكنني أن أطلب منك ذلك -

90
00:07:15,270 --> 00:07:17,100
.لم تطلب

91
00:07:29,063 --> 00:07:31,114
...(سارّة)

92
00:07:32,089 --> 00:07:35,520
اسمي (أيفو) ما اسمك؟

93
00:07:37,788 --> 00:07:40,422
.(تومي) -
...إذًا -

94
00:07:41,710 --> 00:07:45,646
كيف انتهيت لهذه الجزيرة يا (تومي)؟
.أفترض أنّ ذلك لم يكُن بخيارك

95
00:07:47,464 --> 00:07:55,772
،أجل، تحطّم قاربي هنا
.وكنتُ الناجي الوحيد

96
00:07:55,774 --> 00:08:01,852
،يؤسفني سماع ذلك
هل استكشفت الجزيرة بما يكفي؟

97
00:08:01,880 --> 00:08:05,389
نوعًا ما، لماذا؟

98
00:08:05,900 --> 00:08:11,166
ألم تصادف غواصّة
تابع للامبراطوريّة اليابانيّة؟

99
00:08:14,530 --> 00:08:20,641
أثناء الحرب العالميّة الثانية، حاولت
.كلّ الدول الوصول للسلاح النهائيّ

100
00:08:20,676 --> 00:08:25,594
،أميركا) أنشأت مشروع (مانهاتن) طبعًا)
.النازيّون أنشأوا البرنامج النوويّ الألمانيّ

101
00:08:25,629 --> 00:08:30,339
.(واليابانيّون أنشأوا مشروع (ميراكورو

102
00:08:30,341 --> 00:08:33,590
توصّلوا لخلايا جذعيّة وعلاج
.جينيّ يسبق زمنهم بعقود

103
00:08:34,545 --> 00:08:45,247
،كلّ حربٍ تساهم في تقدُّم العلم
.واليابانيّون طوّروا مصلًا يزوّد القوّة

104
00:08:45,282 --> 00:08:49,249
،يعيد تجديد الخلايا سريعًا
.سمّوه (ميراكورو)، أي المعجزة

105
00:08:49,250 --> 00:08:50,477
!معجزة

106
00:08:52,162 --> 00:08:55,998
ظنّوا أنّ بوسعهم بناء
.جيش من الجنود الخارقين

107
00:08:56,000 --> 00:09:00,677
كانوا ينقلون مخزونهم
.الوحيد منه في غوّاصة

108
00:09:01,937 --> 00:09:07,258
،حينئذٍ هاجمتهم قوّات الحلفاء بكثافة
.وانحصروا تحت مياه سلسلة الجزر هذه

109
00:09:08,675 --> 00:09:13,845
وبفضلك، فإنّنا الآن نعرف
.تلك الجزيرة المنشودة

110
00:09:18,521 --> 00:09:21,897
.قتلت صديقاي

111
00:09:21,932 --> 00:09:27,890
مما يعني أنّك الوحيد القادر
.على مساعدتنا لإيجاد الغوّاصة

112
00:09:50,721 --> 00:09:52,221
هل تنسيان شيئًا؟

113
00:09:59,549 --> 00:10:02,229
أين تحسبون أنفسكم ذاهبون؟ -
.(تاهيتي) -

114
00:10:03,308 --> 00:10:07,099
هذا طريف، برنامج الطيران
.(يدلي بأنّكم متوجّهون لـ (موسكو

115
00:10:07,134 --> 00:10:10,714
حسنٌ، سنمرّ بها بعد
.(رحلتنا إلى (تاهيتي

116
00:10:10,808 --> 00:10:15,403
أيّ شريك هذا الذي يباشر أعمال
فرعنا الخارجيّ تاركًا شريكته؟

117
00:10:15,438 --> 00:10:16,996
.سهوت عن ذلك فحسب

118
00:10:18,733 --> 00:10:22,618
إنّي لحسن حظّ شراكتنا
.سريعة في حزم أغراضي

119
00:10:24,649 --> 00:10:27,185
أوليفر)، مجيئها معنا)
.لا يخدمنا بالمرّة

120
00:10:27,220 --> 00:10:32,937
،سأتدبر أمرها
.(جون)، سنعيد (ليلا)

121
00:10:33,760 --> 00:10:36,056
"أينما تكون"

122
00:10:50,125 --> 00:10:51,893
.(حسنٌ، يا سيّد (كوين

123
00:10:53,982 --> 00:10:58,910
رتّبت لاجتماع مع المدير العام لفرعنا
.في (موسكو) غدًا في العاشرة صباحًا

124
00:10:58,945 --> 00:11:00,904
ابذل قصارى جهدك
.كيلا تفوّت هذا الاجتماع

125
00:11:00,906 --> 00:11:02,906
أتعلمين، لستُ ذاك
.الشخص الذي تتوسّمينه

126
00:11:02,908 --> 00:11:04,333
.هذا مرهون -
بماذا؟ -

127
00:11:04,827 --> 00:11:08,665
بما إن كنتُ أظنّك أخذت طائرة
.الشركة في عطلة ممتعة مع مساعدتك

128
00:11:08,700 --> 00:11:09,671
معذرةً؟

129
00:11:09,706 --> 00:11:13,310
شقراء تعمل بالدعم الفنيّ
تُرقَّى فجأة لمساعدة المدير العام؟

130
00:11:13,345 --> 00:11:17,671
ثمّة سبيلين لحدوث ذلك، إما بمحاباة
.القرابة، وإنّها لا تبدو إليّ قريبتك

131
00:11:17,706 --> 00:11:21,903
.هذا قطعًا لا يحدث -
ما مؤهلاتها؟ -

132
00:11:21,911 --> 00:11:26,902
.باستثناء التنورات شديدة القِصر -
.تنّوراتها ليست قصيرة لهذه الدرجة -

133
00:11:28,533 --> 00:11:30,684
فيمَ كان نقاشكما؟ -
.لا شيء -

134
00:11:30,686 --> 00:11:31,985
.(تم ترتيب كلّ شيء مع (كينيزيف

135
00:11:31,987 --> 00:11:35,156
لديك أصدقا من المافيا الروس؟
.اعتبرني غير متفاجئة

136
00:11:35,191 --> 00:11:37,980
.ستذهبان للفندق مباشرة بسيّارة أجرة -
!لا، ستتركني معها -

137
00:11:38,015 --> 00:11:40,452
.أنا و(ديج) نحتاج لاحتساء شراب

138
00:11:41,968 --> 00:11:44,031
.لَما مانعت احتساء شراب

139
00:11:48,002 --> 00:11:51,363
آنسة (لورينج)، لم أتوسّمك
.من هواة التردد على ملهى

140
00:11:51,398 --> 00:11:54,149
.حسنٌ، أنا هنا في عمل -
هل من مشكلة بخصوص أمي؟ -

141
00:11:54,150 --> 00:11:58,893
،نحتاج لنقاش شيء عن القضيّة
.خليلك (روي) اُعتقل ليلة أمس

142
00:11:58,894 --> 00:12:02,116
أعلم، لكنّ اعتقاله كان سوء
.تفاهم، وتم الإفراج عنه

143
00:12:02,151 --> 00:12:06,659
بعض الصحفيّون تبيّنوا القصّة ويعلمون
.الآن أنّك تواعدين مجرمًا مسجّلًا

144
00:12:06,889 --> 00:12:09,306
ثيا)، أمّك قيد محاكمة)
.تتوقّف عليها حياتها

145
00:12:09,308 --> 00:12:13,901
ركائز دفاعها الإيجابيّ هي كونها اُم
.مُحبّة فعلت ما تحتّم لحماية ابنيها

146
00:12:13,936 --> 00:12:15,896
.أم من ذلك النوع

147
00:12:15,898 --> 00:12:19,878
يجب أن نُري الناس أنّها ربّتك
.لتتخذي القرارت الصحيحة

148
00:12:19,913 --> 00:12:24,900
،لذا إن كنت تكترثين بأمّك
.فستنهي تلك العلاقة حالًا

149
00:12:39,554 --> 00:12:44,975
أوليفر كوين)؟)
!أمريكيّي المُفضَّل

150
00:12:46,784 --> 00:12:49,026
.(مرحبًا بك في (روسيا -
.لم أقابلك من مدّة طويلة -

151
00:12:49,732 --> 00:12:52,435
،(جون ديجل)
.(أقدّم لك (أنطوني كينيزيف

152
00:12:52,436 --> 00:12:54,130
.شكرًا لك على لقائنا

153
00:12:54,915 --> 00:12:59,354
طالما (أوليفر) يضمنك، فإنّك
.أمريكيّي المُفضَّل رقم اثنين

154
00:13:01,000 --> 00:13:03,560
.لنحتسي على نخبٍ أوّلًا

155
00:13:05,496 --> 00:13:07,614
.لا أريد، شكرًا

156
00:13:13,087 --> 00:13:16,248
.نخب القوّة -
.نخب القوّة -

157
00:13:20,026 --> 00:13:25,276
إلى العمل الآن، هذه هي المرأة
التي تبحثان عنها، صحيح؟

158
00:13:26,107 --> 00:13:29,482
هذه الصورة أُخذت منذ
.(يومين في سجن (جولاج

159
00:13:29,517 --> 00:13:30,810
ليلا) اُعتقلت؟)

160
00:13:30,939 --> 00:13:34,791
ليس تحديدًا، إنّها حسبما
.سمعت حاولت اقتحام السجن

161
00:13:34,793 --> 00:13:37,706
لماذا؟ -
.لستُ أدري -

162
00:13:37,896 --> 00:13:40,979
لكن واضح أنّها
.واجهت مشاكل في الهرب

163
00:13:41,523 --> 00:13:46,410
،(إنّ (جولاج) أسوأ سجن في (روسيا
.(إنّه يُسمّى (كوشمار

164
00:13:46,822 --> 00:13:48,288
.الكابوس

165
00:13:48,290 --> 00:13:54,444
،إنّه يعجّ بمجانين العُنف والقتلة
.والحرس لا يختلفون عنهم

166
00:13:54,446 --> 00:13:57,085
أنطوني)، نحتاج وسيلة لدخول)
.سجن (جولاج) وإخراجها

167
00:13:57,120 --> 00:14:02,463
إن حاولت الدخول فستُردى قبلما
.تخرج، أو تنتهي لمصير صديقتك

168
00:14:02,498 --> 00:14:03,720
.هذا مُحال

169
00:14:03,755 --> 00:14:07,357
المحال الوحيد هو أن أغادر
.هذه الدولة بدون تلك المرأة

170
00:14:09,378 --> 00:14:15,365
يروقني هذا الرجل، ليست لدينا
.كلمة ترادف التفاؤل بالروسيّة

171
00:14:17,235 --> 00:14:21,356
الطريقة الوحيدة لدخول
.كوشمار)، هي كسجين)

172
00:14:22,499 --> 00:14:24,879
أعرف حارسًا هناك
.يدين لي بمعروف

173
00:14:24,914 --> 00:14:28,228
هذا قد ينجح، سأسلّمكم شحنة
.مخدّرات خلال 20 دقيقة

174
00:14:28,230 --> 00:14:31,321
.رتّب للأمر، سأذهب -
.كلّا، يتحتّم أن أذهب أنا -

175
00:14:32,873 --> 00:14:33,457
.حسنٌ

176
00:14:33,458 --> 00:14:36,036
أوليفر)، ماذا لو ألم بك)
مكروه بالداخل؟

177
00:14:36,038 --> 00:14:39,139
ماذا سيكون مصيري ومصير
فليستي) و(إيزابِل) إذا حدث ذلك؟)

178
00:14:39,411 --> 00:14:42,330
يجب أن تكون بالخارج
.تنفّذ التحرّكات

179
00:14:42,411 --> 00:14:46,411
.أما أنا سأدخل، سأتدبر ذلك

180
00:14:59,706 --> 00:15:04,218
.الآن هذه كميّة مخدرات كبيرة -
.(مجاملة من (كينيزيف -

181
00:15:04,219 --> 00:15:06,400
.(هذا كافٍ ليودي بي إلى (كوشمار

182
00:15:09,349 --> 00:15:11,918
يجب أن ترتدي هذا
.حين يُمسكون بك

183
00:15:11,953 --> 00:15:14,718
،سيأخذه أحد الحرس
.وذلك هو الغرض

184
00:15:16,776 --> 00:15:22,315
(هذا رجل (كينيزيف
.داخل السجن، حارس

185
00:15:22,350 --> 00:15:24,918
سيعلم أين تُحتجز
.(ليلا) في سجن (جولاج)

186
00:15:25,877 --> 00:15:28,702
،حين تسمع دويّ انفجار
.وافِنا مع (ليلا) في نقطة الملتقى

187
00:15:28,737 --> 00:15:32,528
...وإلّا -
.وإلّا سأظلّ سجينًا في (روسيا) للأبد -

188
00:15:33,627 --> 00:15:39,592
أفكّر بصوت مسموع فحسب، لكن
أتوقنان أنّ هذه أفضل خطّة ممكنة؟

189
00:15:39,593 --> 00:15:44,122
...أعلم أنّ (ليلا) صديقتك، لكن -
.فليستي)، (ليلا) ليست صديقتي) -

190
00:15:45,240 --> 00:15:49,065
.لقد كانت زوجتي -
.فسّر تلك الجملة -

191
00:15:49,100 --> 00:15:52,871
أنا و(ليلا) تقابلنا بالجيش
.(في (أفغانستان

192
00:15:52,906 --> 00:15:55,982
لكنّنا لم نظلّ متزوّجين
.طويلًا بعدما عدنا للبلاد

193
00:15:58,686 --> 00:16:02,287
لم أجد سبيلًا أظلّ خلاله
.متزوّجًا بدون حرب أقاتل فيها

194
00:16:02,322 --> 00:16:07,624
،(لذا فإنّها التحقت بوكالة (أرغوس
.وعدت لجولتي الخارجيّة الثالثة

195
00:16:09,804 --> 00:16:14,148
لا يمكنني أن أغادر بدونها
.يا (فليستي)، لا يمكنني

196
00:16:19,006 --> 00:16:20,607
.تحذير دقيقتين

197
00:16:29,322 --> 00:16:30,683
.(بالتوفيق يا (جون

198
00:17:10,359 --> 00:17:11,591
.قبضوا عليه

199
00:17:16,497 --> 00:17:18,832
.الساعة تمضي

200
00:17:33,121 --> 00:17:35,784
.هيّا، هيّا، أسرع

201
00:17:48,926 --> 00:17:51,895
.مِعطف جميل

202
00:18:19,122 --> 00:18:24,583
ما الجريمة المُدان بها؟ -
المخدّرات، وأنت؟ -

203
00:18:24,584 --> 00:18:29,382
.ألقيتُ خطبة عن فساد الحكومة -
.حسنٌ -

204
00:18:30,903 --> 00:18:35,399
نادر أن نرى أحد
.(من قومك في (كوشمار

205
00:18:35,400 --> 00:18:37,910
ماذا، أمريكيّ؟ -
.رجل أسمر -

206
00:18:39,761 --> 00:18:44,439
.السُمر ليسوا محبوبين هنا -
.يا للأسف -

207
00:18:52,990 --> 00:18:55,043
أتظن (دييجو) بخير؟

208
00:18:55,710 --> 00:18:59,132
أظنّه على ذات حاله حين
.تسائلت عنه منذ 5 دقائق

209
00:18:59,498 --> 00:19:03,731
إنّهم قادمون، سيبيعون لنا شاحنة
.شُرطيّة روسيّة بثمن بخس

210
00:19:19,503 --> 00:19:25,447
.ها هي السيّارة التي تحتاج إليها -
.هاك 150 ألف -

211
00:19:28,659 --> 00:19:30,710
.اجثوا جميعًا

212
00:19:38,669 --> 00:19:44,456
،إن حنثت بهذه الصفقة
.فإنّي قدّ بلّغت رفاقي عنك

213
00:19:44,457 --> 00:19:49,176
.ولن يبرحوا حتّى يجعلوا أطفالك أيتامًا

214
00:20:00,551 --> 00:20:02,525
ماذا قلت له؟

215
00:20:03,442 --> 00:20:05,078
."من فضلك"

216
00:20:09,892 --> 00:20:16,373
،(أتعلم، في (روسيا) يوجد (جولاج
.إنّه سجن يضاهي هذا سوءًا

217
00:20:24,515 --> 00:20:27,051
...(سارّة) -
.لا تنطق باسمي -

218
00:20:27,600 --> 00:20:30,787
،إن تبيّنوا أنّنا على معرفة
.فسيقتلوا كلينا

219
00:20:36,306 --> 00:20:37,714
.ظننتكِ قد غرقتِ

220
00:20:37,749 --> 00:20:42,971
،حين أفقت، لم أجد القارب
.أنا أيضًا ظننتك غرقت

221
00:20:43,501 --> 00:20:50,978
ولبثت طافية أيّامًا حتّى مرّت هذه
.السفينة ووجدوني، لقد أنقذوني

222
00:20:50,979 --> 00:20:55,414
ألهذا تساعدينهم؟ -
.ليست بيدي حيلة -

223
00:20:55,415 --> 00:21:00,147
.يجب أن أحذّر صديقيّ -
.قلت أنّهما لقيا حتفهما -

224
00:21:00,148 --> 00:21:02,558
.ليس من السهل قتلهما

225
00:21:13,481 --> 00:21:15,815
.حاول ألّا تتحرّك

226
00:21:18,268 --> 00:21:22,918
!رائحته كاتقيُّؤ -
.سيشفي جراحك -

227
00:21:23,408 --> 00:21:28,759
،يتحتّم أن تذهبي
.اذهبي من هنا لأرض أعلى

228
00:21:29,321 --> 00:21:30,961
.لن أتركك

229
00:21:32,934 --> 00:21:36,885
لن أكون السبب
.في أن يمسّك مكروهًا

230
00:21:36,886 --> 00:21:41,013
،إذًا نحن متّفقان
.لأنّي أتّخذ قراراتي بنفسي

231
00:21:41,526 --> 00:21:43,719
.أنت امرأة قويّة

232
00:21:44,426 --> 00:21:48,163
حين أكترث بامرئ، فإنّي لا
.أتوانى عن فعل شيء من أجله

233
00:21:49,773 --> 00:21:54,342
.هذه سمة أخرى مشتركة بيننا

234
00:21:58,977 --> 00:22:04,242
الحروق تخفِّض من درجة
.حرارة جسدك، هاك

235
00:22:10,187 --> 00:22:13,419
أين كنت طوال الليل؟ -
.أعمل -

236
00:22:13,420 --> 00:22:17,514
.حسنٌ، إنّك تستحقّين راحة

237
00:22:18,529 --> 00:22:23,264
بالواقع كنت أفكّر بأنّنا يجب
.أن نبتعد عن بعضنا قليلًا

238
00:22:23,265 --> 00:22:29,128
،أقصد أنّنا نعمل سويًّا ونعيش سويًّا
.الوضع أمسى خانقًا إلى حدٍّ ما

239
00:22:29,841 --> 00:22:34,006
منذ متى؟ لحظة، هل لكلامك
علاقة بمجيء تلك المحامية؟

240
00:22:34,007 --> 00:22:37,712
لا، بل لكلامي علاقة باعتقالك
.مرّتين خلال الشهر الماضي

241
00:22:37,713 --> 00:22:41,783
،بحقّك، أحاول الابتعاد عن المتاعب
.وجسدي لم يُخدش من أسابيع

242
00:22:42,333 --> 00:22:44,950
.باستثناء الخدوش التي أصبتِني بها

243
00:22:44,952 --> 00:22:49,071
وتلك الليلة؟ -
.كان سوء فهم -

244
00:22:49,589 --> 00:22:54,628
روي)، هذا ليس يجدي، اتّفقنا؟)

245
00:22:55,596 --> 00:22:59,813
.لا يجدي بالنسبة إليّ -
.ثيا)، لا يمكن أنّك تقصدين ذلك) -

246
00:23:00,267 --> 00:23:03,909
.بل أقصده، إنّي آسفة

247
00:23:36,280 --> 00:23:41,443
،أولئك الرجال، إنّهم لصوص
.وهم ذوي القيادة هنا

248
00:23:41,478 --> 00:23:45,723
.يجدر بك أن تبتعد عنهم -
.مفهوم -

249
00:23:47,609 --> 00:23:51,632
انظر، أبحث عن حارس اسمه
.(سيرجي بيفلسكي)

250
00:23:54,870 --> 00:23:58,100
.يقف في الركن البعيد هناك

251
00:23:59,235 --> 00:24:03,331
.أيُّها الأمريكيّ، إن أنت إلّا كلب الآن

252
00:24:04,797 --> 00:24:08,550
هل ستفعل ذلك حقًّا؟

253
00:24:08,552 --> 00:24:10,135
.احزر ذلك

254
00:24:21,471 --> 00:24:24,161
.القتال ممنوع بشدّة

255
00:24:31,787 --> 00:24:34,369
.كأس "فودكا" من فضلك

256
00:24:36,279 --> 00:24:39,603
،لقد فوتَّ جولة العمل
ماذا جرى لك؟

257
00:24:39,604 --> 00:24:43,625
رأيت شاحنة روسيّة
.تحتّم عليّ شراؤها

258
00:24:43,660 --> 00:24:46,338
ألهذا جئت لـ (روسيا)؟
لتسوُّق سيّارة؟

259
00:24:46,774 --> 00:24:48,886
.طلبت كأسًا واحدًا

260
00:24:49,576 --> 00:24:52,890
.هذا كان لي
.أحضر كأسًا آخر

261
00:24:55,789 --> 00:24:58,684
ما هذا؟ -
.غرفة تبريد -

262
00:25:06,759 --> 00:25:08,709
.ستظلّ هنا ستّ ساعات

263
00:25:09,209 --> 00:25:11,635
ستّ ساعات؟ لا يمكنك أن
.تحبسني هنا طوال تلك المدّة

264
00:25:11,899 --> 00:25:14,795
.أصبحوا سبعة الآن

265
00:25:18,855 --> 00:25:21,873
.حسنٌ، ذلك كان غباءً شديدًا

266
00:25:24,142 --> 00:25:29,064
ها أنت مُجددًا، إنّك حقًّا لم
.تكُن أحد الرجال الأذكى قطّ

267
00:25:29,729 --> 00:25:31,682
.الطلقة القاتلة

268
00:25:38,027 --> 00:25:44,384
هل تجمّد عامودك الفقريّ بعد؟ -
.ثق بي، مشكلتي هنا ليست البرد -

269
00:25:44,385 --> 00:25:47,919
ماذا؟ ألم تسامحني بعد
على قتلي أخيك؟

270
00:25:47,921 --> 00:25:49,871
.سحقًّا، إنّك حقًّا تحمل حقدًا

271
00:25:52,042 --> 00:25:57,695
أعرف أنّك هنا من أجل فتاتك
.(التي تعمل بوكالة (أرغوس

272
00:25:58,611 --> 00:26:04,211
ليلا) لم تجد خيط دليل)
.إليك، بل إنّها وجدتك

273
00:26:05,821 --> 00:26:09,057
...(هل حقًّا الجميع يظنني و(فليستي -
.لا -

274
00:26:09,059 --> 00:26:11,932
كلّ مَن يعملون في شركة
.كوين) المندمجة فقط)

275
00:26:13,163 --> 00:26:17,866
.إنّها مجرّد صديقة -
.لا تبدو رجلًا يقيم صداقة مع امرأة -

276
00:26:17,868 --> 00:26:19,534
هل أسألك سؤالًا شخصيًّا؟

277
00:26:20,721 --> 00:26:22,950
"مع القليل من "الفودكا
.في معدتي، فلعلّي أجيب

278
00:26:23,670 --> 00:26:28,527
لمَ إنقاذ شركة عائلتي يهمّك جدًّا؟

279
00:26:30,388 --> 00:26:34,111
بالرغم مما قد تقوله
...(شيرل ساندبِرج)

280
00:26:34,768 --> 00:26:41,653
فما يزال طريق النجاح في العمل صعبًا
.على المرأة، وقد استسلمت كثيرًا

281
00:26:41,688 --> 00:26:45,416
مما يعني، طالما لا أنجح
في كلّ شيء، فما المغزى؟

282
00:26:46,863 --> 00:26:51,890
هل أسألك سؤالًا شخصيًّا؟ -
.حاول آخرون وفشلوا -

283
00:26:51,925 --> 00:26:55,147
لمَ تحاول جاهدًا
جعلي أظنّك أبلهًا كسولًا؟

284
00:26:55,182 --> 00:27:00,147
أعلم أنّك لست كذلك، تحت هذا
.التبختر أرى معدنك بوضوح

285
00:27:00,182 --> 00:27:04,245
حقًّا؟ وماذا ترين؟

286
00:27:04,247 --> 00:27:12,111
.إنّك ذكيّ ومُنساق، ووحيد

287
00:27:13,303 --> 00:27:19,127
أنّى ترين ذلك؟ -
.لأنّ هذا ما أراه حين أطالع المرآة -

288
00:27:28,399 --> 00:27:30,824
.لا نملك الكثير من الوقت

289
00:27:32,274 --> 00:27:36,629
،ها أنتذا
.هيّا بنا، هيّا

290
00:27:37,646 --> 00:27:39,998
.(سعدت برؤيتك يا (جون

291
00:27:40,294 --> 00:27:45,054
هل أحضر لك شيئًا آخر؟ -
.أظنني يجب ألّا أشرب أكثر -

292
00:27:45,505 --> 00:27:49,155
.تتحدث الروسيّة -
.مع أصدقائي فحسب -

293
00:27:49,156 --> 00:27:54,614
،تربّيت في (موسكو) حتّى بلغت التاسعة
.(ثمّ تبنّتني أسرة أخذتني لـ (أميركا

294
00:27:54,649 --> 00:27:57,048
استغرقت سنينًا
.حتّى تخلّصت من لكنتي

295
00:27:57,050 --> 00:28:01,438
يصعب اكتساب أصدقاء في المدرسة
.(الثانويّة حين تبدو كـ (ناتاشا

296
00:28:03,854 --> 00:28:10,562
.يبدو أنّك تألفين الوحدة منذ زمن طويل

297
00:28:12,080 --> 00:28:14,310
.ادفع الحساب

298
00:28:17,190 --> 00:28:21,382
.لا أملك الكثير من الوقت -
.سأكون سريعة -

299
00:28:21,691 --> 00:28:23,708
.خمس دقائق، يجب أن نسرع

300
00:28:23,710 --> 00:28:26,256
ذكّرني أن أهديك علبة
.سجائر حين تنتهي هذه المهمّة

301
00:28:26,291 --> 00:28:27,823
.لا أدخِّن

302
00:28:36,872 --> 00:28:41,113
كنت ستغادر بدوني، صحيح؟ -
!ينبغي أن أقتلك فورًا -

303
00:28:41,148 --> 00:28:43,311
.لن تفعل

304
00:28:44,108 --> 00:28:49,414
لماذا؟ -
.لأنّي الوحيد الذي يعلم بمكان خليلتك -

305
00:28:50,536 --> 00:28:54,617
لستَ غبيًّا، ما كنتَ لتدخل
.هنا بدون خطّة خروج

306
00:28:54,618 --> 00:28:58,872
.سأصحبك للفتاة، وتُخرجني

307
00:29:04,512 --> 00:29:07,713
.إيزابِل)، يتحتّم أن أنصرف، آسف)

308
00:29:08,205 --> 00:29:11,089
وهل أتوسّمك رجلًا يحب التدليل؟

309
00:29:16,721 --> 00:29:18,465
.مرحبًا -
.مرحبًا -

310
00:29:18,500 --> 00:29:20,759
آن الأوان، أأنت مستعد؟ -
...أجل، أنا -

311
00:29:20,760 --> 00:29:24,258
أظنّ أنّ بوسعها أخذ هذه
الليلة أجازة، ألا تظنّ ذلك؟

312
00:29:27,934 --> 00:29:32,846
...(فليستي) -
.(ما يحدث في (روسيا)، يظلّ في (روسيا -

313
00:29:34,496 --> 00:29:37,330
حتّى إن بدى الأمر
.غير منطقيّ بأيّ شكل

314
00:29:51,947 --> 00:29:56,836
.أحزر أنّك تودّ حمل السلاح، من هنا

315
00:30:00,643 --> 00:30:02,387
فيمَ كنت تفكّر؟ -
ما قصدك؟ -

316
00:30:02,726 --> 00:30:05,972
من بين ما يزيد عن 64 مليون
امرأة روسيّة بالغة، تطارحها الغرام؟

317
00:30:07,180 --> 00:30:12,308
ماذا أصاب مبدأ: ما يحدث في
روسيا) يظلّ في (روسيا)؟)

318
00:30:12,343 --> 00:30:14,859
.(ما نزال في (روسيا

319
00:30:18,585 --> 00:30:21,347
ما مِن شيء يتعذّر شراؤه
.بالمال في هذه الدولة

320
00:30:21,382 --> 00:30:24,475
ديجل) سيكون بطريق الخروج)
.مع (ليلا) خلال دقيقتين

321
00:30:24,510 --> 00:30:29,332
،الهرب من السجن أصعب مما يبدو
.أنت بالذات عليم بهذا

322
00:30:47,820 --> 00:30:50,316
.الزم الصمت واتّبعني

323
00:30:55,077 --> 00:30:58,084
...ستذكر بقيّتنا

324
00:30:59,148 --> 00:31:00,481
صحيح؟

325
00:31:00,483 --> 00:31:05,333
.أعدك أن أعود

326
00:31:07,478 --> 00:31:08,885
.هيّا

327
00:31:14,830 --> 00:31:18,965
هل سنعود للشاطئ سباحةً؟ -
.لا، سيُردونك لدى نزولك للماء -

328
00:31:22,481 --> 00:31:25,376
قلت أنّ صديقيك يملكان جهازًا
لاسلكيًّا من سفينة، صحيح؟

329
00:31:26,245 --> 00:31:27,388
.أجل

330
00:31:28,505 --> 00:31:30,516
.تبدين ملمّة بما تفعلين

331
00:31:30,551 --> 00:31:33,264
خلال العام الماضي تعلّمت أمورًا
.كثيرة لم أتوقّع تعلُّمها

332
00:31:33,266 --> 00:31:35,033
.أنت وأنا كذلك

333
00:31:39,301 --> 00:31:42,350
.لن يجيبا ما لم يسمعا صوتك

334
00:31:51,838 --> 00:31:52,634
.(شادو)

335
00:31:59,725 --> 00:32:04,508
،(سلايد)
أيمكنك سماعي؟

336
00:32:07,094 --> 00:32:10,157
.حمدًا لله، أنت حيّ -
...أجل، أنا على متن سفينة شحن -

337
00:32:13,061 --> 00:32:15,983
سارّة)، ماذا تفعلين؟) -
.ثمّة اثنان فقط -

338
00:32:16,351 --> 00:32:18,606
.لم يبارحا موقع القصف

339
00:32:19,504 --> 00:32:24,344
ماذا يجري هنا؟ -
.أكدتَ لنا أنّ صديقيك حيّين -

340
00:32:24,379 --> 00:32:28,457
مما يعني أنّهما ما زالا يمثّلان
.تهديدًا، ريثما نقتلهما كما تعلم

341
00:32:28,492 --> 00:32:31,706
!أيُّها اللقيط

342
00:32:43,055 --> 00:32:47,612
،إن قلت لها أنّها بالداخل
فماذا سيمنعك عن إردائي؟

343
00:32:49,335 --> 00:32:51,199
.الشرف

344
00:32:52,427 --> 00:32:55,105
.ينبغي أن تجرّبه ذات مرة

345
00:32:58,758 --> 00:33:00,393
!(ليلا)

346
00:33:02,281 --> 00:33:04,009
جوني)؟)

347
00:33:04,044 --> 00:33:07,355
أمستعدّة للعودة للديار؟ -
.جئت من أجلي -

348
00:33:07,895 --> 00:33:14,174
.دائمًا وأبدًا -
.الطلقة القاتلة هنا في السجن -

349
00:33:14,209 --> 00:33:15,707
.أعلم

350
00:33:17,779 --> 00:33:21,757
ما خطّة الخروج خاصّتك؟ -
هذا مرهون، كم الساعة؟ -

351
00:33:26,182 --> 00:33:29,649
هل يبدو لائقًا عليّ؟

352
00:33:34,782 --> 00:33:37,262
،هيّا بنا، هيّا، هيّا، هيّا
!تحرّكا، تحرّكا، تحرّكا

353
00:33:51,872 --> 00:33:53,694
.من هنا

354
00:33:55,774 --> 00:33:56,837
.فعلتها

355
00:33:56,872 --> 00:33:59,052
،عطّلت الاتصالات الهاتفيّة
.لن يسع الحرّاس طلب المساعدة

356
00:33:59,087 --> 00:34:03,267
طالما صديقك وتلك المرأة
.لم يصلا هنا بعد، فلن يصلا أبدًا

357
00:34:10,015 --> 00:34:11,595
.هكذا أفضل بكثير

358
00:34:11,798 --> 00:34:13,734
.استلقوا أرضًا جميعًا

359
00:34:27,036 --> 00:34:28,674
!أوليفر)، انخفض)

360
00:34:34,071 --> 00:34:35,577
!اتّبعوني، تحرّكوا

361
00:34:53,688 --> 00:34:55,533
.نحن بأمان

362
00:34:57,986 --> 00:34:59,852
.أوقف السيّارة

363
00:35:00,828 --> 00:35:01,751
.اخرج

364
00:35:02,649 --> 00:35:04,896
!اخرج

365
00:35:08,685 --> 00:35:11,253
.تحرّك

366
00:35:29,790 --> 00:35:34,941
،(هذه نازلة الشرف يا (جون
.لا يمكنك التحكُّم فيه بمشيئتك

367
00:35:39,182 --> 00:35:44,901
،يساورني الفضول فحسب
كيف بظنّك انتهى أخوك ميّتًا؟

368
00:35:44,936 --> 00:35:49,342
قصدت إرداء عميلًا
.كان يحميه (آندي)، وأخطأتَ

369
00:35:49,377 --> 00:35:56,261
.أنا لا أخطئ، أخوك كان الهدف

370
00:35:56,713 --> 00:36:01,780
مَن عساه يودّ قتل (آندي)؟ -
.لا أعرف أسماء، بل كُنية -

371
00:36:03,571 --> 00:36:05,530
.(هايِف = قفير)

372
00:36:07,624 --> 00:36:13,167
،(فكّر جيّدًا يا (جون
.فكّر جيّدًا

373
00:36:43,092 --> 00:36:46,645
هل سنناقش ما جرى ليلة أمس؟

374
00:36:46,647 --> 00:36:50,013
ولمَ نفعل؟ -
.بدون سبب -

375
00:36:50,015 --> 00:36:52,576
.أقابلك في المكتب غدًا

376
00:37:05,297 --> 00:37:07,001
.شكرًا لك

377
00:37:07,707 --> 00:37:10,444
.لقد ساندتني

378
00:37:10,454 --> 00:37:13,539
.ها أنت الآن تدرك ذلك الشعور

379
00:37:20,663 --> 00:37:24,203
ماذا تفعل هنا؟

380
00:37:24,238 --> 00:37:25,906
.سؤال وجيه

381
00:37:25,941 --> 00:37:27,688
سبق ووردتني مكالمات
.كثيرة من السجن

382
00:37:27,689 --> 00:37:29,558
لكن لم تردني مكالمة قبلًا
.من والدة خليتلي

383
00:37:29,623 --> 00:37:34,291
وجدت أنّي لم تُتَح لي فرصة
.للقاء الرجل الذي في حياتك

384
00:37:34,411 --> 00:37:38,106
،لا أعلم ما إن كانت أخبرتك
.لكنّ ابنتك انفصلت عنّي نوعًا ما

385
00:37:38,215 --> 00:37:41,244
،وما ينبغي أن تعلمه
.هو أنّها فعلت ذلك من أجلي

386
00:37:41,291 --> 00:37:45,457
،أخبرتني (جين) أنّها التقتكِ
.وأخبرتها أنّ ذلك لم ينبغي

387
00:37:45,472 --> 00:37:52,755
لمَ لمْ تخبريني بالحقيقة فحسب؟ -
.علاقتنا قد تضرّ بموقفها في القضيّة -

388
00:37:52,780 --> 00:37:58,899
ثيا)، حياتك الاجتماعيّة لن تكون)
.عامل حسم في محاكمتي

389
00:37:59,036 --> 00:38:01,476
عزيزتي، ما اُضطررتِ لاحتماله
...خلال العام الفائت

390
00:38:01,477 --> 00:38:05,487
أكثر مما قد يمرّ به
.أغلب البشر في حياتين

391
00:38:06,068 --> 00:38:08,777
،لكنّك لم تنجِ فحسب
.بل وإنّك ازدهرتِ

392
00:38:08,779 --> 00:38:14,820
،أظنّ أنّ لـ (روي) دورًا كبيرًا في ذلك
.لذا بصفتي أمّك أحرّم عليك مقاطعته

393
00:38:16,731 --> 00:38:18,483
.شكرًا لك

394
00:38:23,967 --> 00:38:28,644
أعترف، لم أتوقّع أن تنتهي
.رحلتي لـ (روسيا) على هذا النحوِ

395
00:38:28,679 --> 00:38:31,537
أشعر بحسن الحظّ
.لأنّنا رحلنا من هناك أحياء

396
00:38:33,203 --> 00:38:39,246
،شكرًا لك، ليس للمجيء لأجلي فقط
.بل لتنفيذك ما اُضطررت إليه

397
00:38:39,526 --> 00:38:42,411
.تقصدين التعاون مع الطلقة القاتلة

398
00:38:45,354 --> 00:38:50,235
أنا و(كارلي) انفصلنا لأنّي تعذّر عليّ
.أن أحبّها وأكرهه في الوقت عينه

399
00:38:50,454 --> 00:38:56,009
.يشرّفني أن أكون استثناءك -
.ليلا)، إنّك دومًا استثنائي) -

400
00:39:06,270 --> 00:39:09,137
(لديّ استجواب في (أرغوس
.في تمام الثامنة

401
00:39:09,139 --> 00:39:13,420
،لا، لا، دعي (والر) تنتظر
.ابقي لتناول الفطور

402
00:39:14,554 --> 00:39:18,001
أحضر فطائر التوت المحلّاة خاصّتك
.وربّما يتسنّى لك إقناعي

403
00:39:40,672 --> 00:39:45,059
"هايف"

404
00:39:50,396 --> 00:39:56,280
هلّا أوصلتِ هذا لمكتب (إيزابِل)؟ -
لمَ هي؟ -

405
00:39:56,315 --> 00:40:01,042
.أقصد، بخلاف قوامها الممشوق

406
00:40:01,043 --> 00:40:05,649
،الأمر حدث فحسب
.ولم أكُن أبيّت النيّة لذلك

407
00:40:07,894 --> 00:40:09,698
.انظري

408
00:40:11,867 --> 00:40:19,234
،بسبب الحياة التي أرتادها
...فأظنني من الأفضل ألّا

409
00:40:20,260 --> 00:40:24,777
ألّا أكون على علاقة
.بامرأة أكترث بها فعلًا

410
00:40:35,891 --> 00:40:38,493
...حسنٌ، أظنّ

411
00:40:43,160 --> 00:40:46,820
.أظنّك تستحقّ امرأة أفضل منها

412
00:40:53,762 --> 00:40:57,546
،عرفنا مكانهما
.هذا الشاب لم يعُد نافعًا لنا

413
00:40:57,631 --> 00:41:02,594
لنرَ مدى براعتك
.في إزالة رصاصة من رأسك

414
00:41:02,720 --> 00:41:06,924
.انتظر! ما يزال نافعًا

415
00:41:09,285 --> 00:41:11,155
.إنّها محقّة

416
00:41:11,577 --> 00:41:15,636
،حالما نتخلّص من صديقيه
.فسنحتاجه ليدلّنا على القبور

417
00:41:19,701 --> 00:41:26,507
،أحيانًا أتسائل من يُملي الأوامر هنا
.أنت أم هذه الساقطة

418
00:41:39,321 --> 00:41:44,075
.ستعود للجزيرة

419
00:41:44,790 --> 00:41:47,993
.(أوليفر)

420
00:41:51,799 --> 00:41:54,503
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"
تعديل التوقيت 
AnGeL

