1
00:00:24,000 --> 00:00:30,213
<font color="#3399CC">  <I>دير<I> (داونتون)، <I>الحلقــة الثامنة والأخيرة<I></ FONT>
<font color="ffffff"><I>ترجمة: نايــف الدوســري<I> </ FONT>

2
00:00:35,560 --> 00:00:37,680
. أفترض أن (درو) يعلم بقدومنا

3
00:00:37,720 --> 00:00:39,400
. نعم ، أرسلت له ملاحظة أمس

4
00:00:39,440 --> 00:00:41,953
هل تعافت الخنازير برأيك ؟

5
00:00:44,280 --> 00:00:48,890
يبدو لي أنها في حالة جيدة
. بعدالصدمة التي حدثت لها بعد وصولها

6
00:00:49,221 --> 00:00:51,934
  ولكن لماذا لم يتحقق للتاكد من وجود الماء
قبل أن يغارد ليلاً ؟

7
00:00:52,000 --> 00:00:54,160
ربما إعتقد أن كمية الماء
. كانت كافية في الحوض

8
00:00:54,200 --> 00:00:56,000
. لم يكن يعلم أنهم سيرفسون الحوض

9
00:00:56,040 --> 00:00:58,360
السيد (برانسون) محق
. كان يجب عليه أن يتأكد

10
00:00:58,400 --> 00:00:59,880
. أنت كنت ستعمل ذلك

11
00:00:59,920 --> 00:01:01,520
أين تعلمت كل شيء عن الخنازير؟

12
00:01:01,560 --> 00:01:03,720
دائما ما كان عندنا خنازير
. في مزرعة شجر الصنوبر ، ياسيدتي

13
00:01:03,760 --> 00:01:05,920
ليست كثيرة، ولكن كافية
. لتعلم كيفية رعايتها، ومعرفة عاداتها

14
00:01:05,960 --> 00:01:07,966
. حمداً لله أنك تعرف

15
00:01:10,120 --> 00:01:12,120
إذاً، هل وجدت رجل لتولي رعايتها؟

16
00:01:12,160 --> 00:01:14,149
. ليس بعد

17
00:01:15,360 --> 00:01:18,880
. أردنا أن نعرف أولا إذا كنت مهتما بالمهمة

18
00:01:18,920 --> 00:01:23,280
أنا ، تعني أن أعتني
بالخنازير، بالإضافة لمزرعتي؟

19
00:01:23,320 --> 00:01:25,640
. هذا كثير الذي نطلبه

20
00:01:25,680 --> 00:01:28,560
. يمكنني القيام به ، إذا كنت متأكدا

21
00:01:28,600 --> 00:01:31,360
. دعنا نحاول ونرى ما سيكون

22
00:01:31,400 --> 00:01:33,480
. أنا ممتن جدا، ياسيدتي

23
00:01:33,520 --> 00:01:37,320
هذا العمل المفيد الثاني
، الذي أتلقاه من عائلتك

24
00:01:37,360 --> 00:01:40,200
آمل أن أستطيع رد هذا المعروف
.في أحد الأيام

25
00:01:40,240 --> 00:01:41,600
. كم هذا لطيف منك

26
00:01:41,640 --> 00:01:43,600
. لا أعرف إذا كان هذا حقا كمعروف

27
00:01:43,640 --> 00:01:47,560
نحن نقدم لك المزيد من العمل -
العمل مثل سن الشيخوخة، ياسيدتي -

28
00:01:47,600 --> 00:01:51,288
أسوأ شيء في العالم
. إلا إذا كنت تنظر في خيارات أخرى

29
00:01:57,360 --> 00:01:58,840
. إنه أنا فقط

30
00:01:58,880 --> 00:02:03,772
أنا دائما أشعر بأن التحية تخون
. مثل الإفتقار إلى إحترام الذات

31
00:02:05,880 --> 00:02:07,632
كيف حالك اليوم؟

32
00:02:07,640 --> 00:02:11,600
عزيزتي، رجاء توقفي عن الحديث
. معي كما لو كنت طفل فاقد للأمل

33
00:02:11,640 --> 00:02:13,600
حسنا ، ما هو شعورك؟

34
00:02:13,640 --> 00:02:15,720
. (مثل الدكتور (مانيت
<font color=#7FFFO0>"من قصة مدينتين لشارلز ديكنز"</font>

35
00:02:15,760 --> 00:02:18,520
، إذا لم أخرج من هنا في أقرب وقت

36
00:02:18,560 --> 00:02:20,600
لن يكون لدي شيء أتذكره
. سوى رقم هاتفي

37
00:02:20,640 --> 00:02:23,840
إذا لماذا لا نمشى للدير بعد ظهر اليوم
إذا كنت تريدين؟

38
00:02:23,880 --> 00:02:28,654
. "لمعرفة أخبار (روبرت)  في "أمريكا
هل تسمى حقا فضيحة ، "تي بوت دوم"؟
<font color=#7FFFO0>فضيحة: "قبة أبريق الشاي" الرشوة
الأكثر إثارة في تاريخ السياسة الأمريكية</font>

39
00:02:28,760 --> 00:02:31,400
يبدو غير محتمل جداً
عن ماذا تكون؟

40
00:02:31,440 --> 00:02:35,320
عن ماذا تكون دائماً؟
. الرشوة والفساد

41
00:02:36,000 --> 00:02:39,240
، أخذ المال من الشركات الخاصة للسماح لها

42
00:02:39,280 --> 00:02:42,680
. بالتنقيب عن النفط في الأراضي الحكومية

43
00:02:42,720 --> 00:02:44,720
و السيد (ليفنسون) عنده
إحدى هذه الشركات؟

44
00:02:44,760 --> 00:02:46,240
. أعتقد ذلك

45
00:02:46,280 --> 00:02:49,640
هل إلتقيت به قط؟ -
مرة واحدة ، في حفل الزفاف -

46
00:02:49,680 --> 00:02:52,742
. ومرة واحدة كانت كافية تماما

47
00:02:53,120 --> 00:02:56,760
. يبدو مثير جداً، سأكون في إنتظارك

48
00:02:56,800 --> 00:02:59,548
. سنقضي يوم جميل

49
00:03:00,760 --> 00:03:03,280
من كان ذلك؟ -
لا أحد ، مجرد صديق -

50
00:03:03,320 --> 00:03:05,480
. بالمناسبة يجب أن تضعي كل حملك في للمعرض

51
00:03:05,520 --> 00:03:07,240
. يبدو أنها تتقدم ببطء

52
00:03:07,280 --> 00:03:09,120
هل إبن العم (روبرت) عادة من يهتم بذلك؟

53
00:03:09,160 --> 00:03:11,440
. نعم ، نصف القرية يكره النصف الآخر

54
00:03:11,480 --> 00:03:15,453
وهو الوحيد الذي يستطيع منعهم
. من قتل بعضهم

55
00:03:28,600 --> 00:03:32,009
. أنا معجب بهذا ، هي مهارة حقيقية

56
00:03:33,280 --> 00:03:37,960
، سيد (موليسلي) هل صحيح أنك كنت خادم

57
00:03:38,000 --> 00:03:39,520
للسيد الراحل (كراولي)؟

58
00:03:39,560 --> 00:03:42,138
. وكبير الخدم لوالدته قبل ذلك

59
00:03:42,160 --> 00:03:46,480
لقد نزلت منزلتي كثيرا -
يمكنك العودة مرة ثانية -

60
00:03:46,520 --> 00:03:51,680
ربما ، ولكن الحياة تلعب هذه الحيل
أحيانا، أليس كذلك؟

61
00:03:51,720 --> 00:03:55,880
. وهذا ما حدث لي أكثر من مرة

62
00:03:55,920 --> 00:03:58,440
إستيقظت وتساءلت عما إذا كان
. ذلك سيتوقف أبدا

63
00:03:58,480 --> 00:04:02,360
. ومع ذلك أنا هنا ، خادمة لكونتيسة

64
00:04:02,400 --> 00:04:05,881
. لذا، هو يمكن أن يحدث

65
00:04:06,280 --> 00:04:08,200
. الآن جعلتني فضولي

66
00:04:08,240 --> 00:04:12,211
أنا متشوقة لمعرفة شيء
. وأنت يمكن أن تساعدني

67
00:04:12,800 --> 00:04:17,400
هل تعرف إذا كان السيد والسيدة
بيتس) بينهما خلافات شخصية؟)

68
00:04:17,440 --> 00:04:21,000
السيد والسيدة (بيتس)؟
. يبدو ذلك مستبعداً

69
00:04:21,040 --> 00:04:23,080
الرجاء إزالة مكنة الخياطة؟

70
00:04:23,120 --> 00:04:26,537
سنجلس لشرب الشاي خلال دقيقة -
طبعا -

71
00:04:27,640 --> 00:04:30,223
هل كل شيء جاهز لشاي الخدم؟

72
00:04:31,200 --> 00:04:35,120
هل أنا متوهمة ، أم لدينا فواتير زيادة؟

73
00:04:35,160 --> 00:04:37,822
. آيفي) ، هذا لك)

74
00:04:38,840 --> 00:04:41,400
هل وجدت أصداف المحار للغلاية؟

75
00:04:41,440 --> 00:04:44,644
وضعتهم في وقت مبكر جدا
. كانت ممتلئة

76
00:04:47,520 --> 00:04:51,120
ما الذي يحدث؟

77
00:04:51,160 --> 00:04:55,138
لا تلعبي لعبتها أنها تريد فقط أن
. نعتقد أن حياتها مثيرة للإهتمام

78
00:04:59,120 --> 00:05:02,200
أي شيء مثير للإهتمام؟ -
أنا أقرأ حول السياسات الريفية -

79
00:05:02,240 --> 00:05:04,960
إنهم يبحثون عن مرشحين
. للمجلس المحلي

80
00:05:05,000 --> 00:05:07,280
لماذا لا ترشح نفسك؟

81
00:05:07,320 --> 00:05:10,520
ولكن ما هي معتقداتي اليوم؟
. لا أعرف

82
00:05:10,560 --> 00:05:13,057
. يمكنك دائما القراءة قليلا عن ذلك

83
00:05:13,960 --> 00:05:16,880
لن تجدي العديد من الكتب حول
. المثل "الليبرالية" هنا

84
00:05:16,920 --> 00:05:19,520
. ولا شيء  إطلاقا عن الإشتراكية

85
00:05:19,560 --> 00:05:22,680
.إذا كنت تريد حقا إيصالي إلى (ثيرسك) غداً

86
00:05:22,720 --> 00:05:25,120
. ربما قد نجد بعض الكتب هناك

87
00:05:27,040 --> 00:05:29,120
هل صحتك أفضل الآن جدتي؟

88
00:05:29,160 --> 00:05:32,000
. لو جئت لرؤيتي، لكنتِ علمتِ

89
00:05:32,040 --> 00:05:36,000
. لا ترهبيني لست في مزاج جيد لذلك

90
00:05:36,040 --> 00:05:38,807
. لا ، (روزاموند) أخبرتني

91
00:05:39,520 --> 00:05:42,400
متى؟ ماذا قالت؟

92
00:05:42,440 --> 00:05:46,423
. فقط أنكِ بحاجة إلى القليل من الإهتمام

93
00:05:46,920 --> 00:05:49,160
. إذا السيد (درو) قبل عرضك

94
00:05:49,200 --> 00:05:50,560
.أنا سعيدة للغاية

95
00:05:50,600 --> 00:05:53,200
عائلة (دروز) كانوا في مزرعة
. شجر الصنوبر لعدة سنوات

96
00:05:53,240 --> 00:05:56,120
أعتقد أنك تجد ذلك هراء
. (عاطفي سيد (بليك

97
00:05:56,160 --> 00:05:58,600
. لا تكوني قاسية جداً معه جدتي

98
00:05:58,640 --> 00:06:01,560
السيد (بليك) لديه جانب
. عاطفي أكثر مما كنا نتخيل

99
00:06:01,600 --> 00:06:04,880
إرتحت لسماع أنه غفر لى
.(قبل العودة إلى  (لندن

100
00:06:04,920 --> 00:06:07,240
. آمل أن يغفر لى، أيضا

101
00:06:07,280 --> 00:06:10,560
أعرف بأنك فكرت بأنني متكبرة
. أول ماوصلت

102
00:06:10,600 --> 00:06:15,600
أنا لا ألومك ، نظرا لعملي، جئت
. كمبعوث من العدو

103
00:06:15,640 --> 00:06:18,960
هل نحن في وقت مبكر جدا؟ -
أحضريهم ، يا مربية -

104
00:06:19,000 --> 00:06:21,440
. لا أحد يشكو

105
00:06:21,480 --> 00:06:24,320
. أبوكِ سيشكو لكنه ليس هنا للتذمر

106
00:06:24,360 --> 00:06:27,160
لحظة واحدة، حبيبي، بينما
. تبعد أمك كوبها

107
00:06:27,200 --> 00:06:30,680
. إسمحي لي ، مرحبا

108
00:06:30,720 --> 00:06:32,400
. حسنا، لا بأس

109
00:06:32,440 --> 00:06:35,720
. بدأ يتحول لشخص وسيم تماما

110
00:06:35,760 --> 00:06:38,520
نعم، يجب أن أذهب -
إبقي لتناول العشاء أمي -

111
00:06:38,560 --> 00:06:41,650
لا حاجة لتغيير ملابسك -
لا شكرا لك، يا عزيزي، لا -

112
00:06:42,240 --> 00:06:45,343
يجب عليك تغيير ملابسك
. وأنا يجب أن أذهب

113
00:06:50,000 --> 00:06:53,200
عندما تذهبين لأسفل، يمكنك أن تبلغي
هذه الرسالة للسيدة (هيوز)؟

114
00:06:53,240 --> 00:06:54,360
. طبعا

115
00:06:54,400 --> 00:06:56,760
. إتصل اللورد (جيلينغهام) اليوم

116
00:06:56,800 --> 00:06:59,600
. إنه سيختصر رحلته ليأتي إلى هنا

117
00:06:59,640 --> 00:07:01,040
. ليلة الغد

118
00:07:01,080 --> 00:07:03,583
سيعود هنا مرة أخرى؟

119
00:07:04,320 --> 00:07:07,120
أنت محقة ، ماكان ينبغي
. أن أشجعه على القدوم

120
00:07:07,160 --> 00:07:12,151
. لكنني لم أعرف كيف أثنيه عن القدوم

121
00:07:13,240 --> 00:07:15,383
هل تعتقدين أنني ضعيفة جدا؟

122
00:07:17,640 --> 00:07:19,640
. ليس ذلك ، ياسيدتي

123
00:07:19,680 --> 00:07:21,920
إذا ما الأمر؟

124
00:07:25,920 --> 00:07:27,120
آنا)؟)

125
00:07:28,480 --> 00:07:31,600
لا أريد أن أزعجك -
رجاء ضايقيني -

126
00:07:35,600 --> 00:07:38,680
إذا تكلمت يجب أن تعديني
. بعدم القيام بأي شيء حيال ذلك

127
00:07:38,720 --> 00:07:41,788
ولكن ماعلاقة ذلك باللورد (جيلينغهام) ؟

128
00:07:42,800 --> 00:07:46,960
لا، يا سيدتي ، إنه ليس له أي علاقة
. مع اللورد (جيلينغهام) شخصياً

129
00:07:47,000 --> 00:07:49,720
...ولكن رغم ذلك
. إنه رجله، سيدتي

130
00:07:49,760 --> 00:07:54,044
( خادمه ، السيد (جرين
. الذي يسافر معه

131
00:07:58,680 --> 00:08:00,440
!أوه ، يا إلهي

132
00:08:02,040 --> 00:08:04,160
...لكن الشرطة يجب أن -
!لا -

133
00:08:04,200 --> 00:08:06,960
يجب أن أخبر اللورد جيلينغهام -
لا، يا سيدتي ، لقد وعدتني -

134
00:08:07,000 --> 00:08:09,042
. السيد (بيتس) لا يعرف أنه هو

135
00:08:09,080 --> 00:08:10,360
، ولكن كلما كان يأتي الى هنا

136
00:08:10,400 --> 00:08:13,040
. على الأرجح فإن السيد (بيتس) سيكتشف الأمر

137
00:08:13,080 --> 00:08:17,200
إذا سأخابره لأطلب منه أن لا يأتي
. أو لا يحضر (جرين) معه

138
00:08:17,240 --> 00:08:20,800
أنا خائفة في كل مرة عندما يكون السيد
. جرين) والسيد (بيتس)  في نفس الغرفة)

139
00:08:20,840 --> 00:08:24,394
تعتقدين أنه إذا عرف
. سيفعل شيئا

140
00:08:25,400 --> 00:08:27,680
. وإذا ما حدث ذلك ، سيشنقونه

141
00:08:27,720 --> 00:08:30,160
. أو يسجنونه طيلة حياته

142
00:08:30,200 --> 00:08:34,804
جيمي)، يمكن أن تدخل الأطعمة المشهية)
. و (ديزي) ستجلب الصلصة

143
00:08:36,760 --> 00:08:39,360
، والآن هل يمكن أن تشرحي لي لماذا

144
00:08:39,400 --> 00:08:42,560
كنت تبدين كما لو أنك كنت تحت التنويم
. المغناطيسي منذ أن بدأ العشاء

145
00:08:42,600 --> 00:08:44,960
لا أعرف عن ماذا تتحدثين -
نعم، تعرفين -

146
00:08:45,000 --> 00:08:47,640
تتجولين حول المكان
. مثل حيوان الكسلان تحت الماء
<font color=#7FFFO0>"من الثدييات
الشجرية"</font>

147
00:08:47,680 --> 00:08:49,240
حسنا؟

148
00:08:49,280 --> 00:08:51,800
كما تعلمين وصلتني رسالة في وقت سابق؟

149
00:08:51,840 --> 00:08:54,600
. إنها من (ألفريد)، على ما يبدو والده توفي

150
00:08:54,640 --> 00:08:57,040
. وسوف يأتي (ألفريد) لحضور الجنازة

151
00:08:57,080 --> 00:08:59,360
أوه ، أنا آسفة -
هذا ليس كل شيء -

152
00:08:59,400 --> 00:09:01,160
. ويقول بأنه يريد أن يتزوجني

153
00:09:01,200 --> 00:09:03,120
ماذا ؟ !بهذه البساطة ؟

154
00:09:03,160 --> 00:09:06,120
، قال أن سلوكي نحوه في زيارته الأخيرة

155
00:09:06,160 --> 00:09:08,640
. أعطاه الأمل في أن الأمور تغيرت بيننا

156
00:09:08,680 --> 00:09:11,720
حسنا، أنت كنت ودية للغاية -
هذا ليس كل شيء -

157
00:09:11,760 --> 00:09:14,320
(إنه يريد مني أن أترك (داونتون
. (للذهاب إلى (لندن

158
00:09:14,360 --> 00:09:17,000
ويقول أنه يمكن أن يجد لي وظيفة -
!وماذا بعد -

159
00:09:17,040 --> 00:09:19,040
قال الكثير في رسالة
...(هل (ألفريد

160
00:09:19,080 --> 00:09:22,000
إنهم يخدمون الأطعمة المشهية -
سنتحدث لاحقاً -

161
00:09:22,040 --> 00:09:25,049
. الآن سخني الماء للقهوة

162
00:09:32,920 --> 00:09:37,610
لقد فعلت ما يكفي اليوم
. متأكدة أنه يمكنك الإنتهاء منها غداً

163
00:09:38,680 --> 00:09:42,280
دعنا نعود إلى الكوخ
. الآخرون ذاهبون للنوم

164
00:09:42,320 --> 00:09:44,440
ماذا قلت للسيدة (هيوز)؟

165
00:09:44,480 --> 00:09:48,562
فقط أن اللورد (جيلينغهام) دعى نفسه
. لقضاء الليل هنا مرة أخرى

166
00:09:49,560 --> 00:09:51,520
. لا يستطيع البقاء بعيدا

167
00:09:51,560 --> 00:09:53,760
. نعم ، هذا  مربك بعض الشيء

168
00:09:53,800 --> 00:09:56,000
هل تعتقدين أنها تحبه؟

169
00:09:56,040 --> 00:09:59,904
يحبون بعضهم البعض، ولكن
ليست بهذه البساطة، أليس كذلك؟

170
00:10:00,800 --> 00:10:04,840
(ثم أن هناك السيد (بليك -
إعتقدت أنها لا تحبه -

171
00:10:04,880 --> 00:10:08,131
. لا ، ليس في البداية

172
00:10:09,200 --> 00:10:12,290
على أي حال  يمكنهم حل
. هذا الأمر بينهما

173
00:10:14,560 --> 00:10:16,951
. (والسيد (جرين

174
00:10:19,040 --> 00:10:21,148
. هو سيرجع

175
00:10:23,920 --> 00:10:26,280
هل تكرهينه؟

176
00:10:26,320 --> 00:10:28,000
لماذا تقول ذلك؟

177
00:10:28,040 --> 00:10:30,664
. لقد أعجبك كثيرا عندما جاء لأول مرة

178
00:10:31,280 --> 00:10:34,000
فكرت أنه كان مضحكا -
حقاً؟ -

179
00:10:34,040 --> 00:10:36,506
. لا أستطيع أن أتذكر

180
00:10:40,477 --> 00:10:42,544
إذا هل أنت سعيد مع السيد (درو)؟

181
00:10:42,613 --> 00:10:45,933
نعم ، وأنا مسرور من الخنازير
. إنهم إضافة كبيرة

182
00:10:45,973 --> 00:10:48,393
عند تثبيتها، يجب أن نفكر في
. معمل الألبان

183
00:10:48,412 --> 00:10:50,072
. (عمل آخر للرائع السيد (درو

184
00:10:50,200 --> 00:10:51,680
. أعتقد أنه رائع نوعا ما

185
00:10:51,720 --> 00:10:54,600
يبدو أنه يريد أن يجعل من
. الزراعة في (داونتون) عمل حياته

186
00:10:54,640 --> 00:10:55,960
. ذلك عاطفي جداً

187
00:10:56,000 --> 00:11:00,062
(السيدة (روزاموند بينسويك
. على الهاتف، ياسيدتي

188
00:11:04,800 --> 00:11:07,625
هل لديك خطط لليوم؟

189
00:11:08,360 --> 00:11:10,600
. بعض التسوق ، هذا كل شيء

190
00:11:10,640 --> 00:11:13,520
هل تعتقدين أنني يجب أن أكتب
لأبلغه جوابي؟

191
00:11:13,560 --> 00:11:16,480
إذا كنت على يقين -
(أنا لا أريد أن أتزوج (ألفريد -

192
00:11:16,520 --> 00:11:18,080
. لذا لا يوجد شيء يقال

193
00:11:18,120 --> 00:11:21,080
حتى إذا وافقت، لا أريد أن أربط
. نفسي به وتقييد حريتي

194
00:11:21,120 --> 00:11:23,400
كيف أكتشف ما تخبئه الحياة لي؟

195
00:11:23,440 --> 00:11:27,120
أنت من جيل متفائل جداً
. أنا أقر بذلك

196
00:11:27,160 --> 00:11:29,280
ما الذي تتحدثون عنه؟ -
لا شيء -

197
00:11:29,320 --> 00:11:32,720
أود أن أعرف، لأنه من الواضح أنكم
. تنوون على شيء

198
00:11:32,760 --> 00:11:35,040
. لا أحد منا يعرف متى سيعود أبي

199
00:11:35,080 --> 00:11:38,240
لكن نعم ، يجب أن نخبرها
. قبل أن تظهر آثار الحمل

200
00:11:38,280 --> 00:11:41,078
. في الواقع ، لدي فكرة

201
00:11:43,880 --> 00:11:46,000
حسنا ، إذا كنت متأكدة ، لما لا؟

202
00:11:46,040 --> 00:11:50,760
(لدينا بالفعل أصدقاء (ماري
. وسنقدم لكم جدول بأوقات القطار

203
00:11:50,800 --> 00:11:52,832
<I>. وداعا، يا عزيزي<I>

204
00:11:53,280 --> 00:11:55,680
من كان ذلك ؟ -
(العمة (روزاموند -

205
00:11:55,720 --> 00:11:59,360
هي قادمة للإطمئنان على صحة جدتي
لماذا نزلتِ في وقت مبكر؟

206
00:11:59,400 --> 00:12:03,000
(أود التحقق من بعض الأرقام مع (توم
. (قبل ذهابه الى (ثيرسك

207
00:12:03,040 --> 00:12:05,674
. مثل سيدة الأعمال تماماً

208
00:12:06,400 --> 00:12:09,538
. يجب أن ننهض لمواجهة تحديات الحياة

209
00:12:09,760 --> 00:12:12,502
. نعم، أعتقد ذلك

210
00:12:15,040 --> 00:12:17,240
. دعنا نجتمع في المكتبة خلال عشر دقائق

211
00:12:17,280 --> 00:12:20,368
لدي رسائل سأرسلها بالبريد -
أنا سأراك هناك -

212
00:12:31,599 --> 00:12:32,879
. شكرا لك

213
00:12:34,399 --> 00:12:35,679
. طاب يومك

214
00:12:54,719 --> 00:12:56,865
. لا تفعلي ذلك

215
00:12:58,039 --> 00:13:00,039
. لا يجب أن تشعر بالحرج لذلك

216
00:13:00,079 --> 00:13:03,519
المغني الأسود مع إبنة
المركيز في (يوركشاير) ؟

217
00:13:03,559 --> 00:13:07,079
كيف لنا أن نجذب الإنتباه؟ -
حسنا، هذه مشكلتهم -

218
00:13:07,119 --> 00:13:09,292
.  وليست مشكلتنا

219
00:13:12,519 --> 00:13:15,479
. أنا في مهب ، لأنك قمت بهذه الرحلة لأجلي

220
00:13:15,519 --> 00:13:17,999
...أنا أيضا، ولكن -
ولكن ماذا؟ -

221
00:13:18,039 --> 00:13:21,279
آمل أن لدينا ما يكفي من الشجاعة لهذا -
بالطبع لدينا الشجاعة -

222
00:13:21,319 --> 00:13:24,239
ألم يحن الوقت للناس ليعرفوا
، أن هناك قيم ومثل أعلى

223
00:13:24,279 --> 00:13:26,319
من صغائر الأمور المعتادة؟

224
00:13:26,359 --> 00:13:28,759
هل تعرف السيدة (جرانثام) أنك في
الخارج اليوم؟

225
00:13:28,799 --> 00:13:32,182
أنا مرعوبة ، ولكن لايهم طالما أنني
. سأعود لتناول العشاء

226
00:13:33,359 --> 00:13:36,439
هل ستغني هذه الليلة ؟ -
لن أكون هنا إذا كان هذا هو الحال -

227
00:13:36,479 --> 00:13:38,159
. أستطيع البقاء طالما كنت تريدين ذلك

228
00:13:38,199 --> 00:13:42,104
حسنا، أريدك أن تبقى للأبد ولكن
. إلى الساعة6 ستفي بالغرض

229
00:13:44,759 --> 00:13:47,279
أنت لا تتحدث كثيراً
ما هي المشكلة؟

230
00:13:47,319 --> 00:13:49,159
، كنت أفكر في شخصين

231
00:13:49,199 --> 00:13:51,639
. الذين هم في وضع سيسبب لهما المتاعب

232
00:13:51,679 --> 00:13:54,854
هل سيجعلهم تعيسين؟

233
00:13:55,359 --> 00:13:57,399
. من الصعب الجزم

234
00:13:57,439 --> 00:14:00,759
. هذا سيجعل بعض الناس تعساء

235
00:14:00,799 --> 00:14:03,599
فكرت في إعداد القهوة
هل ترغبين في فنجان؟

236
00:14:03,639 --> 00:14:05,399
. لا ، شكرا لك

237
00:14:05,439 --> 00:14:10,804
. إنها مجرد قهوة ، لن تفقدي إستقلالك

238
00:14:12,119 --> 00:14:14,239
. أنت تفوز

239
00:14:14,279 --> 00:14:17,141
. مع الحليب ولكن بدون سكر

240
00:14:18,759 --> 00:14:20,719
. (آنسة (باكستر

241
00:14:20,759 --> 00:14:24,992
. أعرف حقيقة شعور المرء بالهشاشة والضعف

242
00:14:24,999 --> 00:14:27,280
. شعرت بأنني ضعيف طوال حياتي

243
00:14:30,639 --> 00:14:36,613
أنت ستدركين ذلك الآن هنا
. نحن لا نحب السيد (بارو)، مما قد يهينك

244
00:14:36,719 --> 00:14:39,399
. لم أشعر... بالإهانة

245
00:14:39,439 --> 00:14:44,458
لكني أتمنى بأن تسمحي لنا
. بتشكيل رأينا الخاص عنكِ

246
00:14:51,759 --> 00:14:53,239
. مرحبا

247
00:14:54,359 --> 00:14:57,919
...هذه الآنسة
. (بونتينج ، سارة بونتينج)

248
00:14:57,959 --> 00:14:59,879
. (وهذه هي السيدة (كراولي

249
00:14:59,919 --> 00:15:03,799
التقيت بالآنسة (بونتينج) في الإجتماع
. (السياسي الذي أرسلتني إليه في (ريبون

250
00:15:03,839 --> 00:15:06,839
إذاً كان هذا سبب قدومك -
لماذا تقولين ذلك؟ -

251
00:15:06,879 --> 00:15:09,639
. "لا يبدو أسيرا للغاية لقضية "الليبراليين

252
00:15:09,679 --> 00:15:14,079
على الرغم من أنني لست مقتنعة الآن
بأشتراكيتة ، لماذا لا؟

253
00:15:14,232 --> 00:15:18,749
لم أكن أعرف بأنك وكيل الأراضي والصهر
. لسيدنا المحلي

254
00:15:18,923 --> 00:15:21,839
أنا مندهش أن أكون مشهور بذلك -
لا يمكنك الدفاع عن مبادئك؟ -

255
00:15:21,879 --> 00:15:23,759
. لا، ليس الآن

256
00:15:23,799 --> 00:15:27,079
(أنا سأدافع السيد (برانسون
. هو مفكر سياسي متحمس

257
00:15:27,119 --> 00:15:30,559
يثبت هذا عن طريق عدم
. خوفه من إستجوابه لمعتقداته

258
00:15:30,599 --> 00:15:35,543
بليغة جدا ، كنت سأبقى لمناقشتك
. ولكنني متأخرة

259
00:15:37,079 --> 00:15:38,399
هل تعيشين هنا؟

260
00:15:38,439 --> 00:15:39,959
. أنا أعمل هنا

261
00:15:39,999 --> 00:15:42,079
. في المدرسة

262
00:15:42,119 --> 00:15:44,287
. جميل أن أراك مرة ثانية

263
00:15:46,679 --> 00:15:48,679
مرحبا، آنسة -
مرحبا -

264
00:15:48,719 --> 00:15:52,763
لديها شخصية -
نعم ، من المؤكد -

265
00:15:52,919 --> 00:15:57,039
على ما يبدو، أنه غادر (دالريمبل) مباشرة ، بعد وجبة الإفطار

266
00:15:57,079 --> 00:16:00,687
. لذلك فاتني عندما إتصلت هاتفيا

267
00:16:01,159 --> 00:16:04,782
لقد فعلت أفضل ما لديك -
أنا آسفة جداً -

268
00:16:05,199 --> 00:16:08,251
!أدخل

269
00:16:09,799 --> 00:16:12,919
لا ذيول للمعاطف؟
. أنت تعرف أن الجدة قادمة

270
00:16:12,959 --> 00:16:15,439
حقاً؟ لم أكن أدرك

271
00:16:15,479 --> 00:16:19,159
لا ، لا تغير ملابسك حان الوقت لها لتعرف
. عن العالم الحقيقي

272
00:16:19,199 --> 00:16:21,741
هذه هي العبارة التي لديها
. أكثر من معنى واحد

273
00:16:25,439 --> 00:16:27,491
هل يمكنني التحدث معك؟

274
00:16:30,319 --> 00:16:31,759
، رأيت شيئا

275
00:16:31,799 --> 00:16:34,439
، وأنا لا أقول أن هناك شيء خاطئ في ذلك

276
00:16:34,479 --> 00:16:36,919
. ولكني سأشعر بالإنزعاج إذا لم أبح به

277
00:16:36,959 --> 00:16:39,039
. أنا أستمع

278
00:16:39,079 --> 00:16:42,719
. (هذا الصباح في (ثيرسك)...رأيت (روز

279
00:16:42,759 --> 00:16:46,112
. نعم ، كانت تتسوق

280
00:16:46,719 --> 00:16:48,919
. لا، هذا ليس ما فعلت

281
00:16:48,959 --> 00:16:53,382
. هي كانت...في موعد مع رجل

282
00:16:53,599 --> 00:16:55,999
. رأيتها تلمس خده

283
00:16:56,039 --> 00:16:59,471
أوه، يا إلهي، من هو هذه المرة؟

284
00:17:00,279 --> 00:17:03,159
. جاك روس)، المغني)

285
00:17:03,199 --> 00:17:04,999
. الذي جاء لحفلة والدك

286
00:17:05,039 --> 00:17:09,241
حسنا ، لقد أخبرتك كل شيء
. وليس لدي ما أضيفه

287
00:17:17,319 --> 00:17:19,291
آنا) ؟)

288
00:17:20,919 --> 00:17:23,119
أخبرتك ، إذاً ؟

289
00:17:23,159 --> 00:17:26,079
. لا تتخلي عني سيدة (هيوز) أرجوكِ

290
00:17:26,119 --> 00:17:28,914
. أستطيع الخروج

291
00:17:31,159 --> 00:17:33,999
. قالت خادمتي أنك تنتظرين هنا

292
00:17:34,039 --> 00:17:35,919
. الآخرون في غرفة المعيشة

293
00:17:35,959 --> 00:17:39,909
. أعلم ، ولكن فكرت أنكِ تريدين المعرفة

294
00:17:40,199 --> 00:17:42,719
. أعتقد أنني أعرف كيفية الحفاظ على الطفل

295
00:17:42,759 --> 00:17:45,477
ماذا؟ كيف؟

296
00:17:46,279 --> 00:17:47,839
، هناك عامل زراعي

297
00:17:47,879 --> 00:17:51,719
أهله  كانوا في (داونتون) لفترة
. طويلة ، أنا متأكدة أنه يمكننا أن نثق به

298
00:17:51,759 --> 00:17:54,706
. هذا هو متهور جدا

299
00:17:56,319 --> 00:17:58,551
حسنا، ماذا تقترحين؟

300
00:17:59,359 --> 00:18:02,799
، أقترح بأننا نخرج

301
00:18:02,839 --> 00:18:06,479
أنا وأنت
. لرحلة طويلة...في مكان ما

302
00:18:06,519 --> 00:18:10,599
ثم يمكن تبني الطفل بواسطة
. زوجين بلا اطفال في تلك البلاد

303
00:18:10,639 --> 00:18:13,359
. أينما يكون ذلك سيجعلهم في غاية السعادة

304
00:18:13,399 --> 00:18:15,906
...والطفل سيكون سعيد وأنتِ

305
00:18:16,359 --> 00:18:19,839
. حسنا ، إن لم تكوني سعيدة ، فحرة على الأقل

306
00:18:19,879 --> 00:18:23,239
لكنني لن أراه وهو يكبر؟

307
00:18:23,279 --> 00:18:26,244
. أنت لن تكوني جزءا من حياته

308
00:18:27,119 --> 00:18:29,399
لماذا فكرتي متهورة ؟

309
00:18:29,439 --> 00:18:31,439
أوه يا عزيزي، أين أبدأ ؟

310
00:18:31,479 --> 00:18:34,119
لنفترض أن المزارع تحدث ؟

311
00:18:34,159 --> 00:18:36,599
، لنفترض أنه تمت رؤيتك وأنت تزورينه

312
00:18:36,639 --> 00:18:38,559
التي أفترض أنها ستحدث؟

313
00:18:38,599 --> 00:18:42,639
لنفترض أن الطفل يشبهك
والقرويين لاحظوا ذلك؟

314
00:18:42,679 --> 00:18:45,337
لنفترض أنكِ تحدثت؟

315
00:18:47,479 --> 00:18:50,879
تركت قائمة في مكان ما
. (أحتاجها للسيدة (باتمور

316
00:18:50,919 --> 00:18:52,799
. تعرفين أن اللورد (جيلينغهام) هنا

317
00:18:52,839 --> 00:18:55,199
نعم ، كنا نتحدث فقط
. إننا قادمون الآن

318
00:18:55,239 --> 00:18:57,879
. أحاول يائسة السيطرة على هذا المعرض

319
00:18:57,919 --> 00:19:01,359
كذلك محاولة رعي القطط -
سأبقى إذا كنت بحاجة إلى مساعدة -

320
00:19:01,399 --> 00:19:03,199
. قد تندمين لقولك هذا

321
00:19:03,239 --> 00:19:06,919
وبينما أنا هنا، يمكن أن نناقش
. مشاريعي ، أود أن أستقر

322
00:19:06,959 --> 00:19:11,559
، لقد أردت دائما أن أتكلم الفرنسية أفضل

323
00:19:11,599 --> 00:19:16,559
لذا فكرت بأخذ أجازة لبضعة
. (أشهر وأنتقل إلى... (سويسرا

324
00:19:16,599 --> 00:19:20,399
وأتعلمها حقا -
أرى، ليس في  فرنسا؟ -

325
00:19:20,439 --> 00:19:22,439
. (أنت تعرفين كيف (الفرنسيين

326
00:19:22,479 --> 00:19:24,079
. بينما (سويسرا) نظيفة جدا

327
00:19:24,119 --> 00:19:28,479
ولديهم مستشفيات رائعة
. في حال أصابنا المرض

328
00:19:28,519 --> 00:19:33,439
نحن؟ - أنا أتساءل عما اذا كانت
. إديث) ستأتي ، لمرافقتي)

329
00:19:33,479 --> 00:19:35,239
. أنا سأدفع

330
00:19:35,279 --> 00:19:38,055
ما رأيك بذلك؟

331
00:19:38,639 --> 00:19:40,399
. أود الذهاب

332
00:19:40,439 --> 00:19:45,575
محبة في الله، حسنا... لماذا لا؟

333
00:19:45,479 --> 00:19:48,119
. يا إلهي، الحياة مليئة بالمفاجآت

334
00:19:48,159 --> 00:19:52,593
ولكن أود أن أتحقق اذا كان
. الشبان لا يتقاتلون

335
00:19:57,319 --> 00:19:59,959
هكذا لن نضطر لإخبارها؟

336
00:19:59,999 --> 00:20:03,491
نحن لسنا بحاجة لذلك ، أليس كذلك؟

337
00:20:04,599 --> 00:20:09,959
هل حقا تستطيعين قضاء 4 أشهر
لقراءة الروايات في جبال "الألب"؟

338
00:20:09,999 --> 00:20:13,467
لماذا تسألين بينما تم إتخاذ القرار؟

339
00:20:13,999 --> 00:20:16,885
. هيا ، علينا أن ننضم للآخرين

340
00:20:19,399 --> 00:20:22,159
هل جلت أرجاء "إسكتلندا" منذ
آخر مرة رأيناك؟

341
00:20:22,199 --> 00:20:24,919
. (بالفعل كنت في مدينة (سبي

342
00:20:24,959 --> 00:20:27,719
زرت أبناء العمومة، ثم
. (حضرت حفل زفاف في (أيرشاير

343
00:20:27,759 --> 00:20:31,279
لقد إستمتعت بوقتي
. وأعطاني وقتا للتفكير لمرة واحدة

344
00:20:31,319 --> 00:20:34,208
بأي خصوص ؟

345
00:20:34,359 --> 00:20:35,759
. حياتي ، على ما أعتقد

346
00:20:35,799 --> 00:20:38,119
. ينبغي للجميع أحيانا

347
00:20:38,159 --> 00:20:42,439
لا أستطيع الموافقة من
. تجربتي هذا نشاط خطير

348
00:20:42,479 --> 00:20:45,639
خطير؟ -
حسنا ، لا تبدو الحياة مجزية -

349
00:20:45,679 --> 00:20:47,199
. إذا فكرت كثيرا حول هذا الموضوع

350
00:20:47,239 --> 00:20:50,479
قيل لي أنك تعمل في مجال
. الخنازير هذه الأيام

351
00:20:50,519 --> 00:20:53,199
، نعم ، وكان وصولهم مغامرة تامة

352
00:20:53,239 --> 00:20:56,839
وكان السيد (بليك) و(ماري) يمثلان
. البطل والبطلة

353
00:20:56,879 --> 00:20:59,679
هذا هو ما كنت لا تريد
إخباري به في المرة الأخيرة ؟

354
00:20:59,719 --> 00:21:02,879
. فقط لأنني لم أكن أريد أن أضخم الحدث

355
00:21:02,919 --> 00:21:06,599
سيدة (ماري) كانت رائعة تماما -
سيدة (ماري) رائعة بالفعل -

356
00:21:06,639 --> 00:21:09,239
حقا ، (تشارلز)، هل أنت أيضا
خبير في الخنازير ؟

357
00:21:09,279 --> 00:21:11,759
. كان خبيرا تلك الليلة، والحمدلله

358
00:21:11,799 --> 00:21:14,639
. روزاموند) و (إديث) لديهم أخبار جيدة)

359
00:21:14,679 --> 00:21:15,999
ما هي؟

360
00:21:16,039 --> 00:21:19,279
سنذهب في أجازة ونتفرغ لتحسين قدرتنا
. في اللغة الفرنسية

361
00:21:19,319 --> 00:21:22,199
الشيء الوحيد الذي تعلمته من المربية
...كان عندما تقول

362
00:21:22,239 --> 00:21:25,319
"من فضلك"، "شكرا"
. "و"لدي حمى

363
00:21:25,359 --> 00:21:27,679
. مفيدة جدا لمن ينوي السفر

364
00:21:27,719 --> 00:21:30,439
هل تذكرينها ، أمي؟ -
كانت تبكي طوال الوقت -

365
00:21:30,479 --> 00:21:34,895
أوه ، الآنسة المسكينة كانت حياتها
. مليئة... بالتعقيدات

366
00:21:35,599 --> 00:21:37,879
. أعتقد أنها إستمتعت بحياتها رغم ذلك

367
00:21:37,919 --> 00:21:40,239
ولكن لماذا أنت؟
. أنت لا تريدين تعلم اللغة الفرنسية

368
00:21:40,279 --> 00:21:43,839
أم أن هذا بحث  متنكر
عن المفقود السيد (جريجسون)؟

369
00:21:43,879 --> 00:21:46,839
.لا تثيريها الأمر جدي جداً

370
00:21:46,879 --> 00:21:48,799
. (شكرا لك يا (توم

371
00:21:48,839 --> 00:21:51,799
إذا كنت تريدين أن تعرفي
. أنا أريد أن أبتعد قليلاً

372
00:21:51,839 --> 00:21:54,079
. (أوه ، كما اللورد (جيلينغهام

373
00:21:54,119 --> 00:21:57,596
. الذي قام بجولة في المرتفعات

374
00:21:58,959 --> 00:22:01,959
أنا أحب (إسكتلندا)، وأتمنى لو
. أذهب إلى هناك

375
00:22:01,999 --> 00:22:05,039
. أنا بالتأكيد تعبت من (هيذر) ، بلا شك

376
00:22:05,079 --> 00:22:07,759
ألن تقاومي سيدة (هيوز)؟

377
00:22:07,799 --> 00:22:11,073
. يمكن للسيد (جرين) أن يفكر ما يشاء

378
00:22:13,519 --> 00:22:15,839
لذلك أنت سعيد للذهاب إلى (لندن) ؟

379
00:22:15,879 --> 00:22:18,719
سأبذل قصارى جهدي لإ يقاف
. الصفير في السيارة

380
00:22:18,759 --> 00:22:23,239
أين كنت تعيش هناك؟ -
(سيادته لديه مكان في (ألباني -

381
00:22:23,279 --> 00:22:25,719
هل هذا ملائم في الجهة الغربية؟ -
أنت تمزح -

382
00:22:25,759 --> 00:22:27,959
بيكاديلي) من جانب)
. و(سافيل رو) من جهة أخرى

383
00:22:27,999 --> 00:22:30,679
أنت محظوظ وضيع -
أنا محظوظ وضيع -

384
00:22:30,719 --> 00:22:34,359
هل تحبين لندن ، آنسة (باكستر) ؟ -
ليس خصوصا -

385
00:22:34,399 --> 00:22:37,599
عشت هناك مرة
. لكنني لم أستطع التأقلم

386
00:22:37,639 --> 00:22:40,559
وأنت ، (آنا) هل ترغبين في الإستمتاع
بالحياة كالسيد (جرين) ؟

387
00:22:40,599 --> 00:22:43,282
. أنا سعيدة حيث أنا، وشكرا لك

388
00:22:46,039 --> 00:22:48,799
روز) كانت تزعجني حول الذهاب)
. إلى (لندن) مرة ثانية

389
00:22:48,839 --> 00:22:52,679
لكنها ذهبت هناك بالفعل كثيرا
في الآونة الأخيرة، أليس كذلك؟ - أوه نعم

390
00:22:52,719 --> 00:22:55,839
مع ذلك ، يجب أن يكون عندها بعض
. الحداثة عندما نخرجها للعالم

391
00:22:55,879 --> 00:22:59,359
بالتأكيد -
يمكنها أن تساعدني في المعرض -

392
00:22:59,399 --> 00:23:02,467
. ذلك سيشغل بالها قليلاً

393
00:23:03,319 --> 00:23:07,659
المشكلة في تنشئة الكبار وخصوصا
. عندما يتعلق الأمر بأبنة شخص آخر

394
00:23:07,679 --> 00:23:10,359
. هي فعلا مسألة إتفاق متبادل

395
00:23:10,399 --> 00:23:12,959
. هناك حد لما يمكن أن يتم منعه

396
00:23:12,999 --> 00:23:16,119
صمتا ، هاهي
. في الواقع ، أريد أن أتحدث  معها

397
00:23:16,159 --> 00:23:21,404
روز) ، حبيبتي هل يمكن أن تأتي)
لغرفتي للحظة واحدة؟

398
00:23:25,159 --> 00:23:28,475
آنا)، هلا تركتنا لوحدنا؟) -
بالطبع -

399
00:23:31,759 --> 00:23:35,919
أنه من المبكر أن تذهبي للنوم -
كان يوم متعب نوعا ما -

400
00:23:35,959 --> 00:23:37,679
. إذا فهمت

401
00:23:37,719 --> 00:23:40,839
. حسنا ، سمعت أنك قضيت يوم مثير

402
00:23:40,879 --> 00:23:45,140
سواء كان يوم متعب أم لا
. أنتِ أدرى بذلك

403
00:23:47,279 --> 00:23:48,399
من أخبرك؟

404
00:23:48,439 --> 00:23:52,319
يا عزيزتي، كل ما أريده أن
. لا تفقدي السيطرة على حياتك

405
00:23:52,359 --> 00:23:54,067
. أنا أحبه

406
00:23:54,079 --> 00:23:58,948
وأنا لن أستمع إلى أي هراء إمبريالي
. حول النقاء العرقي

407
00:23:58,999 --> 00:24:01,879
وكيف أنه ينبغي أن يجلد
. لأنه تجرأ على الحلم

408
00:24:01,919 --> 00:24:03,879
لذلك أنت لا تعرفينني؟

409
00:24:03,919 --> 00:24:05,639
. (سأتزوجه ، (ماري

410
00:24:05,679 --> 00:24:08,359
. مهما كان الثمن ، ولن أبقيه سراً

411
00:24:08,399 --> 00:24:10,119
. ليس عندما أخبر أمي

412
00:24:10,159 --> 00:24:13,519
أريد رؤية وجهها وهي تنهار
. عندما تعرف

413
00:24:13,559 --> 00:24:15,159
!(روز)

414
00:24:22,948 --> 00:24:25,088
. أشعر بأننا نطردك

415
00:24:25,186 --> 00:24:28,226
. با لكاد نحن في خطر شديد من إستغلال منزلك

416
00:24:28,383 --> 00:24:31,063
لو لم يعرض (توني) إيصالنا
. لكنا بقينا هنا للأبد

417
00:24:31,103 --> 00:24:33,943
آمل أن أراك قريبا -
حظا سعيدا  مع معرضك -

418
00:24:33,983 --> 00:24:36,783
ألا يمكنك البقاء لمساعدتي؟ -
لا تغريني -

419
00:24:36,823 --> 00:24:39,463
. أنا ممتنة جداً لنصيحتك و حكمتك

420
00:24:39,503 --> 00:24:43,596
نا هيك عن مهمتك العملية لإنقاذ
. الخنازير الموحلة

421
00:24:44,303 --> 00:24:46,304
. مسرور لخدمتك ، ياسيدتي

422
00:24:49,823 --> 00:24:53,143
هل ستذهب مباشرة هناك؟ -
...قد نتوقف لتناول طعام الغداء -

423
00:24:53,183 --> 00:24:55,103
. كرم منك أن تقوم بإيصالهم

424
00:24:55,143 --> 00:24:59,205
كان ذلك لمصلحة صرفة
. لم أرد لـ (تشارلز) أن ينفرد بك

425
00:25:00,463 --> 00:25:03,639
هل أراك في المرة المقبلة عند مرورك بالجنوب؟

426
00:25:04,423 --> 00:25:06,543
ما الفائدة من ذلك، (توني) ؟

427
00:25:06,583 --> 00:25:09,423
. لن أكون عشيقتك أبداً

428
00:25:09,463 --> 00:25:11,803
. هذا ليس من طباعي مطلقاً

429
00:25:12,623 --> 00:25:15,364
. لقد قررت إلغاء الخطوبة

430
00:25:16,663 --> 00:25:18,783
هل (مايبيل) تعرف؟ -
ليس بعد -

431
00:25:18,823 --> 00:25:22,903
...لم أكن في (لندن) منذ
. ويجب أن أخبرها وجهها لوجه

432
00:25:22,943 --> 00:25:27,783
بالطبع لا بد أن تخبرها، ولكن أرجو
. أن تفكر بجدية قبل أن تخبرها

433
00:25:27,823 --> 00:25:30,063
. تعنين أنكِ سترفضيني مرة ثانية

434
00:25:30,103 --> 00:25:33,743
.(قلت لك ، أنا غير متوفرة ، (توني

435
00:25:33,783 --> 00:25:35,943
. أنا لست حرة

436
00:25:35,983 --> 00:25:40,063
أحيانا أود أن أكون حرة تقريبا
. ولكن أنا لست حرة

437
00:25:40,103 --> 00:25:43,121
.وليس هناك شيء لأضيفه إلى ذلك

438
00:25:44,063 --> 00:25:47,423
. كنتِ كريمة معنا لتحملنا لمدة طويلة

439
00:25:47,463 --> 00:25:50,063
. سوف نفتقدكم ، البيت سيكون فارغ بدونكم

440
00:25:50,103 --> 00:25:52,983
. لو كان الأمر لي، لما إبتعدت من هنا

441
00:25:53,023 --> 00:25:56,765
هل بإمكاني أن أسألك شيئا ؟
ما رأيك في خادمك ؟

442
00:25:58,423 --> 00:26:00,623
لا زلت غير متحمس له
لماذا ؟

443
00:26:03,423 --> 00:26:06,103
. نحن يجب ان تذهب هذا وداع حقيقي

444
00:26:06,143 --> 00:26:07,903
. ليس لفترة طويلة، كما آمل

445
00:26:07,943 --> 00:26:10,715
. هذا ما كنت سأقوله تماماً

446
00:26:28,903 --> 00:26:31,983
أنا آسفة لمغادرتهم -
(ليس  بقدر أسف (ماري -

447
00:26:32,023 --> 00:26:34,473
ماذا تسمون مجموعة من الخاطبين؟

448
00:26:34,943 --> 00:26:36,903
ما رأيك  في "الرغبة"؟

449
00:26:36,943 --> 00:26:39,343
. الرغبة من الخاطبين ، حسنة جداً

450
00:26:39,383 --> 00:26:43,789
إذا كنت ستناقشين هذا الهراء
. لدي أشياء أفضل أقوم بها

451
00:26:49,423 --> 00:26:52,503
لقد أرسلت الرسالة بالبريد -
حسنا هو قادم على أي حال -

452
00:26:52,543 --> 00:26:55,623
يجب أن يكون في (يوركشاير) لحضور
. جنازة والده بغض النظر عما ستقولين

453
00:26:55,663 --> 00:26:57,878
مهما قالت لمن؟

454
00:26:59,063 --> 00:27:01,863
. فقط أخبريني ، أعلم أنك لديك سرا

455
00:27:01,903 --> 00:27:04,903
وإذا كنت تحاولين عدم إيذاء
. مشاعري فإنك لا تنجحيين بذلك

456
00:27:04,943 --> 00:27:09,110
كتب (ألفريد) ، أن والده توفي
. لذا سيأتي من أجل الدفن

457
00:27:09,183 --> 00:27:13,165
يريد أن يأتي لرؤيتنا جميعاً -
لرؤيتنا، أو رؤيتها؟ -

458
00:27:13,983 --> 00:27:17,583
الفريد) طلب مني الزواج) -
ولكنها رفضته -

459
00:27:17,623 --> 00:27:21,583
لذا قلبه محطم بشكل صحيح هذه المرة
هل أنت راضية الآن ؟

460
00:27:21,623 --> 00:27:24,543
لماذا لا نترك الموضوع عند هذا الحد
نحن لانريد الشجار؟

461
00:27:24,583 --> 00:27:27,339
!لا يمكن أن نتشاجر
!نحن لم نتشاجر قط

462
00:27:32,903 --> 00:27:34,983
. لذلك هم قد ذهبوا حقاً

463
00:27:35,023 --> 00:27:38,223
أتساءل كم من الوقت سوف يستغرق
. لكل منهم أن يطلب من (ماري) الزواج

464
00:27:38,263 --> 00:27:40,543
أليس اللورد (جيلينغهام) مخطوب ؟

465
00:27:40,583 --> 00:27:45,029
من المفترض أن يكون مخطوب
. ولكنه مازال يبدو لاذع كالخردل

466
00:27:45,943 --> 00:27:48,263
.حسنا، هذا مثير جدا للإهتمام

467
00:27:48,303 --> 00:27:51,823
ولكن هذا ليس السبب
. أنني طلبت مجيئك إلى هنا

468
00:27:51,863 --> 00:27:53,863
أوه؟ -
لا -

469
00:27:55,583 --> 00:27:57,903
أريد أن أعرف سبب مجيئك
. (إلى (داونتون

470
00:27:57,943 --> 00:27:59,743
. أنا لا أفهم

471
00:27:59,783 --> 00:28:02,863
لماذا لا ينبغي أن آتي إلى (داونتون) ؟
. لقد نشأت هنا

472
00:28:02,903 --> 00:28:06,973
. أرى أنني يجب أن أذهب ببطء

473
00:28:07,823 --> 00:28:11,663
. تتصلين لتخبرينا أن (إديث) بحاجة إلى الرعاية

474
00:28:11,703 --> 00:28:14,183
. ولكنك لم تذكري السبب

475
00:28:14,223 --> 00:28:16,343
حقاً؟ -
لا -

476
00:28:16,383 --> 00:28:20,423
(ثم قمت بدعوة نفسك إلى (داونتون
. وكشفتِ على العشاء

477
00:28:20,463 --> 00:28:25,783
أنك و (إديث) ستتركون
. البر الأصلي لعدة أشهر

478
00:28:25,823 --> 00:28:29,844
لتحسين لغتك الفرنسية -
نعم -

479
00:28:30,943 --> 00:28:33,903
. روزاموند) ليست مهتمة بالفرنسيين)

480
00:28:33,943 --> 00:28:38,263
إذا أرادت لأجنبي أن يفهمها
. فإنها ستصرخ

481
00:28:38,303 --> 00:28:39,989
. هذا ليس عدلا

482
00:28:40,943 --> 00:28:44,553
ألم يحن الوقت لواحدة منكم
أن تقول لي الحقيقة؟

483
00:28:49,783 --> 00:28:53,183
إذا قلت لك الحقيقة، يا جدتي
. فإنكِ لن تتكلمي معي مرة أخرى

484
00:28:53,223 --> 00:28:55,715
. إذاً عليكِ أن تخبريني بالحقيقة

485
00:28:56,743 --> 00:29:01,103
ولكن أريد أن أسمعك تقولينها
. أكثر وضوحا

486
00:29:01,143 --> 00:29:04,303
حسنا ، الآن ، يجب علينا جميعا
. أن نبدو بحيوية أكبر

487
00:29:04,343 --> 00:29:07,263
سيبدأون بتثبيت الأكشاك
. للمعرض اليوم

488
00:29:07,303 --> 00:29:09,623
وسيادتها ستحتاج
. لكل مساعدة ممكنة

489
00:29:09,663 --> 00:29:12,863
جيمس)، والسيد (موليسلي)، يمكنكما)
. مراقبة الأغراض

490
00:29:12,903 --> 00:29:14,903
هل سنحصل على أموال إضافية؟ -
لا -

491
00:29:14,943 --> 00:29:18,063
ولكن إذا فعلت ذلك بشكل جيد ، سوف تتجنب
. صفعة على خدك

492
00:29:18,103 --> 00:29:21,503
سأطلب من السيدة (باتمور) إعداد
. المرطبات للقرويين

493
00:29:21,543 --> 00:29:25,743
أريد أن أقول لك مقدما أنهم
. قادمون لتثبيت الأكشاك  يوم السبت

494
00:29:25,783 --> 00:29:28,343
بالتالي يجب أن تكون السندويشات
. والبيرة متاحة

495
00:29:28,383 --> 00:29:33,373
كما كنت أخشى (ألفريد) سيزورنا يوم
. (السبت في طريق عودته إلى (لندن

496
00:29:33,903 --> 00:29:36,522
. سوف يكون هناك للمعرض

497
00:29:39,303 --> 00:29:41,303
لكنه يعلم أنه لا يوجد أمل مع (آيفي) ؟

498
00:29:41,343 --> 00:29:44,783
هذا هو السبب في إنه كتب لي
. لكنه يقول بأنه يريد رؤيتها

499
00:29:44,823 --> 00:29:46,903
. (لن يكون من السهل على (ديزي

500
00:29:46,943 --> 00:29:50,183
فكرت أن أعطيها يوم عطلة
أنتِ لن تمانعي ، أليس كذلك ؟

501
00:29:50,223 --> 00:29:55,242
إذا كنت تعتقدين أن ذلك للأفضل
.فأنتِ من ستقومين بالمزيد من العمل ، وليس أنا

502
00:29:55,903 --> 00:29:57,423
. يا له من كابوس

503
00:29:57,463 --> 00:30:00,383
الرجل الذي يبيع الآيس كريم مريض
. لذلك يجب أن أجد آخر

504
00:30:00,423 --> 00:30:03,423
البقالون من (إسينجولد) و(مالتون) لا يمكن
. أن تكون بجانب بعضها البعض

505
00:30:03,463 --> 00:30:06,343
والآن يجب أن أقرر  قوائم
. (المنزل مع السيدة (باتمور

506
00:30:06,383 --> 00:30:08,303
. أنا سأقوم برعاية المعرض

507
00:30:08,343 --> 00:30:11,449
...هل أنت متأكد ، إذا كنت -
أنا متأكدة -

508
00:30:14,063 --> 00:30:17,423
متى يعود إبن عمي (روبرت) ؟ -
لا أعرف ، كنت أتمنى لو أعرف -

509
00:30:17,463 --> 00:30:20,146
. لم يكن لدينا أي أخبار عنه منذ أيام

510
00:30:25,783 --> 00:30:27,584
ما الأمر ؟

511
00:30:28,263 --> 00:30:30,903
يجب أن أخبر أحدهم
. أو أنني سوف أنفجر

512
00:30:30,943 --> 00:30:34,983
تخبرين أحدهم بماذا؟ -
(أوه، (ماري -

513
00:30:35,023 --> 00:30:37,103
ما رأيك ؟

514
00:30:37,143 --> 00:30:39,343
!أنا مخطوبة

515
00:30:40,183 --> 00:30:42,503
ولكن ما الأمر المستعجل ؟

516
00:30:42,663 --> 00:30:47,023
أولا هل تشاركينني لتناول
طعام الغداء اليوم ؟

517
00:30:47,063 --> 00:30:52,063
حسنا، أعتقد ذلك ، يجب أن 
أرجع لأخبر السيدة (فيلد) ، لماذا ؟

518
00:30:52,103 --> 00:30:53,663
. اللورد (ميرتون) سوف يأتي

519
00:30:53,703 --> 00:30:55,503
عراب (ماري) ؟

520
00:30:55,543 --> 00:30:59,503
تم ترتيب هذا منذ وقت طويل ، ولكن
. الآن (روبرت) مسافر 

521
00:30:59,543 --> 00:31:03,823
...كورا) مشغولة جدا)
. و(ماري) تركت فجأة

522
00:31:03,863 --> 00:31:08,503
لأي سبب؟ -
(فجأة ينبغي أن تذهب إلى (لندن -

523
00:31:08,543 --> 00:31:12,543
روزاموند) لا تزال هنا) -
لا ، هي لا تطيقه -

524
00:31:12,583 --> 00:31:15,703
.يمكن أن أطلب من (إديث) ربما تكون متفرغة

525
00:31:15,743 --> 00:31:17,023
.آمل ذلك

526
00:31:17,063 --> 00:31:19,823
. (أنا بديل ضعيف بالنسبة لعائلة (كراولي

527
00:31:19,863 --> 00:31:23,063
. نعم، ولكنك أفضل من لا شيء

528
00:31:23,103 --> 00:31:25,863
. والتي تدفئ قلبك

529
00:31:26,783 --> 00:31:29,943
أنا سعيدة للغاية لإيجادك
هل يمكنك مساعدتي مع هذه الأحذية ؟

530
00:31:29,983 --> 00:31:31,703
لما العجلة ؟

531
00:31:31,743 --> 00:31:34,023
. السيدة (ماري) ستذهب إلى لندن  

532
00:31:34,063 --> 00:31:36,343
لماذا؟ -
أنا لست متأكدة -

533
00:31:36,383 --> 00:31:39,072
لكنها تريدني أن اذهب معها -
طبعا -

534
00:31:40,903 --> 00:31:44,600
متى ستعودين؟ -
ليلة الغد، ولكن في وقت متأخر -

535
00:31:47,543 --> 00:31:49,183
. هذا ليس عدلا

536
00:31:49,223 --> 00:31:52,383
(أعقتك من الذهاب إلى (نيويورك
. (وبعد ذلك سأذهب إلى (لندن

537
00:31:52,423 --> 00:31:53,903
. لا تكوني سخيفة

538
00:32:01,423 --> 00:32:03,583
. أدخل

539
00:32:03,623 --> 00:32:08,343
سيد كارسون ، أريد أن أذهب إلى (يورك) غدا
.  أرجو أن لا تمانع  

540
00:32:08,383 --> 00:32:11,263
ليس لديك أعمال هنا
لماذا سيزعجني ذلك ؟

541
00:32:11,303 --> 00:32:14,143
سأغادر في وقت مبكر
. إذا كنت لا ترى أي مشكلة 

542
00:32:14,183 --> 00:32:15,983
. (لا مانع ، سيد (بيتس

543
00:32:16,023 --> 00:32:19,023
ما زلت لا أفهم لماذا لم
. (تذهب إلى (نيويورك

544
00:32:19,063 --> 00:32:21,263
. (لذلك لا أستطيع أن أعارض  (يورك

545
00:32:21,303 --> 00:32:23,075
. تمتع بها

546
00:32:35,863 --> 00:32:37,786
. حسنا ، أيها السيدات

547
00:32:43,583 --> 00:32:46,343
هل يمكن أن أحاول؟ -
إنها ليست جاهزة بعد -

548
00:32:46,383 --> 00:32:48,503
وبالإضافة إلى ذلك ، أنت متأنق
قليلا ، أليس كذلك؟

549
00:32:48,543 --> 00:32:50,127
. أنا متأنق مع عضلات 

550
00:32:50,143 --> 00:32:52,343
. سنكتشف ذلك يوم السبت

551
00:32:52,383 --> 00:32:56,263
لم أستعمل هذه الأشياء أبداً -
أنها ليست من الأعمال المناسبة لك -

552
00:32:56,303 --> 00:32:59,903
المزيد من السندويشات والبيرة -
يبدو وكأنه طاعون الجراد -

553
00:32:59,943 --> 00:33:01,943
أنت مشغول ، سيد (موليسلي)؟ -
أنا أحب المعرض -

554
00:33:01,983 --> 00:33:03,863
. لطالما إستمتعت به ، وآمل أن تستمتعي كذلك

555
00:33:03,903 --> 00:33:05,943
ألا يمكنك مساعدتها ، سيد (موليسلي) ؟

556
00:33:05,983 --> 00:33:08,384
!أخرج أيها الشيطان اللعوب

557
00:33:11,583 --> 00:33:15,783
ألفريد) قادم يوم السبت ، أليس كذلك ؟) -
كيف عرفت ذلك؟ -

558
00:33:15,823 --> 00:33:19,943
(سمعتك تتحدثين مع السيدة (هيوز -
حسنا ، كنت سأقول لكم -

559
00:33:19,983 --> 00:33:22,823
لأنني تسائلت إذا كنت تفضلين
. أن تكوني غائبة

560
00:33:22,863 --> 00:33:25,943
ماذا عن كل هذا العمل ؟ -
سنكون قد إنتهينا بحلول ذلك الوقت -

561
00:33:25,983 --> 00:33:29,863
إذا كنت تفضلين تجنبه
. أنا لن أمانع   

562
00:33:29,903 --> 00:33:31,743
هل يمكن أن أذهب لرؤية السيد (ميسن) ؟

563
00:33:31,783 --> 00:33:33,303
. هذه فكرة جيدة

564
00:33:33,343 --> 00:33:37,070
إبتعدي قدر ما تشائين من الوقت
. فقط للتأكد

565
00:33:38,783 --> 00:33:40,503
ولكن لماذا الإستعجال ؟

566
00:33:40,543 --> 00:33:43,863
لا أستطيع أن أشرح ذلك ، ولكن أقسم
. إذا عرفت فانك ستوافقين

567
00:33:43,903 --> 00:33:47,143
ما هذا ؟ ما الذي يحدث ؟
. (ماري) يجب أن تذهب إلى (لندن)

568
00:33:47,183 --> 00:33:49,463
. هذا ليس شيء مهم سأعود ليلة الغد 

569
00:33:49,503 --> 00:33:50,943
هل يمكنني مرافقتك؟ -
لا -

570
00:33:50,983 --> 00:33:54,063
حسنا، لماذا لا ؟ -
لأن أمي تحتاجك هنا -

571
00:33:54,103 --> 00:33:56,103
. (وداعا ، وداعا، (روز

572
00:33:56,143 --> 00:33:58,863
هل ترغبين البقاء في منزلي ؟ -
سأتصل بهم إذا كنت تريدين -

573
00:33:58,903 --> 00:34:00,303
. أنت ملاك  

574
00:34:00,343 --> 00:34:03,063
تركت الخادم يذهب لزيارة
.(شقيقته في (سويندون

575
00:34:03,103 --> 00:34:06,345
لكنهم سيؤدون في أحسن الأحوال -
شكرا لك -

576
00:34:07,503 --> 00:34:09,271
. هذا غامض جداً

577
00:34:27,383 --> 00:34:28,943
هل هناك مشكلة ؟

578
00:34:28,983 --> 00:34:31,503
تعطلت السيارة
. صديقي ذهب للحصول على مساعدة

579
00:34:31,543 --> 00:34:34,343
هل تريدينني  أن ألقي نظرة؟ -
أنا لا أريد أن أعيقك -

580
00:34:34,383 --> 00:34:36,823
ليس لدي موعد
. (أنا في طريقي إلى (سكيبتون

581
00:34:36,863 --> 00:34:39,823
. لرؤية بعض الموردين ومقارنة الأسعار

582
00:34:39,863 --> 00:34:41,423
. مثير للإعجاب

583
00:34:41,463 --> 00:34:45,223
إعتقدت أنه إذا كان
،الوكيل إبن عم أوصهر

584
00:34:45,263 --> 00:34:48,576
لديه حرية التصرف في حياته وسلطة غير
. مشروطة ، وغيره يقوم بهذه الأعمال

585
00:34:49,103 --> 00:34:50,663
، ذلك إقتباس من جدة زوجتي

586
00:34:50,703 --> 00:34:53,228
. أنت لا تزالين تقرأين الصحف الإشتراكية 

587
00:34:54,783 --> 00:34:56,783
. أنت الأدرى بذلك

588
00:34:58,783 --> 00:35:00,343
هل هذا معقول ؟

589
00:35:00,383 --> 00:35:03,222
. أنت لم تسمعي سوى جزء من قصتي

590
00:35:03,543 --> 00:35:06,023
. جئت إلى (داونتون) لأكون سائقاً

591
00:35:06,063 --> 00:35:08,063
...الآن

592
00:35:11,303 --> 00:35:14,525
. كانت مأدبة غداء  رائعة

593
00:35:14,983 --> 00:35:17,983
هذا تغير تام بالنسبة لى -
لا أستطيع أن أصدق ذلك -

594
00:35:18,023 --> 00:35:20,902
وهذا صحيح
. أنا لا آكل سوى أغذية الأطفال   

595
00:35:21,743 --> 00:35:24,063
ربما كنت في حاجة الى طباخ جديد -
أنها ليست غلطتها -

596
00:35:24,103 --> 00:35:25,543
. أنا لا أعرف أبداً ماذا أطلب 

597
00:35:25,583 --> 00:35:28,423
غالباً مايقال للزوج أنه
، سيكون أول من يموت

598
00:35:28,463 --> 00:35:31,423
أنت لا تعتقد أبداً أنك ستكون
. قادر على التعامل مع كل شيء لوحدك 

599
00:35:31,463 --> 00:35:34,663
(أشك أن الدكتور (كراولي
. كان سيتعامل بشكل أفضل

600
00:35:34,703 --> 00:35:36,383
. يهمني كونه كان طبيبا

601
00:35:36,423 --> 00:35:39,783
أردت دراسة الطب بنفسي
...ولكن والدي لا يرى حقا

602
00:35:39,823 --> 00:35:43,263
. لا يرى بأنها مهنة لرجل نبيل

603
00:35:43,303 --> 00:35:45,743
. لم أكن أظن أنه سيتمادى لذلك الحد

604
00:35:45,783 --> 00:35:49,201
لكنه لم يفكره
. مناسباً جدا لنبيل ، لا

605
00:35:50,103 --> 00:35:52,942
. أود أن أجد مثال لنقض ذلك

606
00:35:54,383 --> 00:35:57,030
. حسنا ، يجب أن أذهب

607
00:35:57,743 --> 00:35:59,903
. إسمحي لي أن أوصلك سيارتي بالخارج

608
00:35:59,943 --> 00:36:01,343
. أستطيع المشي

609
00:36:01,383 --> 00:36:03,503
. أود ذلك ، رجاء

610
00:36:03,543 --> 00:36:06,159
. إذا... شكرا لك

611
00:36:07,743 --> 00:36:09,463
. يجب أن أذهب أيضا، جدتي   

612
00:36:09,503 --> 00:36:11,383
. لا ، إبقي

613
00:36:11,423 --> 00:36:13,717
. أريد أن أتحدث إليك

614
00:36:16,863 --> 00:36:19,726
لذا كنت ما زلت السائق عندما تزوجت ؟

615
00:36:21,303 --> 00:36:22,903
. تلك قصة طويلة 

616
00:36:22,943 --> 00:36:25,743
. مثل أي شيء معك 

617
00:36:25,783 --> 00:36:28,177
. تلك كان لها نهاية سعيدة

618
00:36:28,863 --> 00:36:31,063
. لفترة على أي حال

619
00:36:33,663 --> 00:36:35,658
. أعرف بأنها ماتت

620
00:36:37,223 --> 00:36:39,223
. أنا آسفة جداً 

621
00:36:39,263 --> 00:36:42,663
. لا بد أنها كانت إمرأة مختلفة جدا ومستقلة 

622
00:36:42,703 --> 00:36:45,462
. يمكنك تكرار ذلك ثانية

623
00:36:47,183 --> 00:36:51,183
من الجميل أنهم طلبوا منك
. البقاء ، لبدء حياتك هنا

624
00:36:52,263 --> 00:36:55,939
لدي إبنة صغيرة
. وبدا هذا الإجراء الصحيح

625
00:36:56,463 --> 00:36:59,423
ومع ذلك، فإنه يعطيني
. صورة أفضل للعائلة

626
00:36:59,463 --> 00:37:02,263
ماذا لديك ضدهم ؟

627
00:37:02,303 --> 00:37:03,783
. لا شي

628
00:37:03,823 --> 00:37:07,743
لكن ، من حيث المبدأ
أنا لا أرتاح لنوعهم

629
00:37:07,783 --> 00:37:09,863
. أنا لا أؤمن بالأنواع

630
00:37:09,903 --> 00:37:12,103
. أؤمن بالناس

631
00:37:12,143 --> 00:37:14,570
. الآن حاولي تشغيلها

632
00:37:24,223 --> 00:37:28,554
أنا حقا ممتنة جداً
. شكرا لك

633
00:37:44,360 --> 00:37:46,360
، أنا لا أقول ذلك غالباً

634
00:37:46,400 --> 00:37:49,074
. لكن (روزاموند) محقة

635
00:37:49,662 --> 00:37:52,798
...(أنا لا أعرف هذا السيد .. السيد (درو

636
00:37:54,207 --> 00:37:56,838
، ولكن حتى لو كان كما تقولين عنه

637
00:37:57,129 --> 00:37:59,529
. إبقاء هذا الطفل هنا

638
00:37:59,569 --> 00:38:04,449
سيكون  كالسيف المسلط دائما
. على بعد بوصات من رأسك

639
00:38:04,489 --> 00:38:08,284
. ولكني لا أؤيد فكرة منحه للتبني

640
00:38:09,049 --> 00:38:11,729
لماذا يجب أن ينشأ في "سويسرا"؟

641
00:38:11,769 --> 00:38:15,500
. حسنا، "سويسرا" ، يتوفر فيها كل شيء

642
00:38:16,289 --> 00:38:18,329
. ربما باستثناء المحادثة

643
00:38:18,369 --> 00:38:21,089
. ونستطيع أن نتعلم العيش من دون ذلك

644
00:38:21,129 --> 00:38:23,609
وإذا ظهر (مايكل) ؟

645
00:38:23,649 --> 00:38:27,169
حسنا ، إذا كنت تريدين رأيي
. إبدئي من جديد

646
00:38:27,209 --> 00:38:29,649
. الآن ، أنا سأدفع جميع التكاليف

647
00:38:29,689 --> 00:38:32,089
. العمة (روزاموند) قالت أنها ستتكفل بذلك

648
00:38:32,129 --> 00:38:35,209
. أنت مدينة لها بما يكفي بالفعل 

649
00:38:35,249 --> 00:38:37,129
، إذا إحتجت لأكثر من ذلك

650
00:38:37,169 --> 00:38:41,009
. سيتطلب ذلك جزية سنوية

651
00:38:41,049 --> 00:38:45,209
ماذا يعمل أبنائك؟
. أفترض أن لديهم عمل ما

652
00:38:45,249 --> 00:38:48,009
أتذكر أنني إلتقيت (لاري) في العشاء ؟

653
00:38:48,049 --> 00:38:49,929
. آه ، لا تذكريني 

654
00:38:49,969 --> 00:38:52,129
. هم يعملون 

655
00:38:52,169 --> 00:38:55,489
. لاري) مصرفي و (تيم) دبلوماسي)

656
00:38:55,529 --> 00:38:58,409
لذا لا شيء مذهل بذلك
ماذا عن أبنائك ؟

657
00:38:58,449 --> 00:39:01,009
. كان (ماثيو) محامي

658
00:39:01,049 --> 00:39:03,303
هل تخلى عن وظيفته ؟

659
00:39:04,009 --> 00:39:05,902
...هو

660
00:39:06,689 --> 00:39:08,209
. هو ميت

661
00:39:08,249 --> 00:39:10,529
. إعتقدت بانك تعرف ذلك

662
00:39:10,569 --> 00:39:12,966
. أوه ، يا إلهي 

663
00:39:13,569 --> 00:39:16,889
...أنا آسف حقا
. نسيت للحظة من تكونين 

664
00:39:16,929 --> 00:39:18,606
. لا تقلق ، من فضلك

665
00:39:19,889 --> 00:39:24,129
كيف هي (ماري) ؟
. كنت أتمنى لو رأيتها اليوم

666
00:39:24,169 --> 00:39:28,249
حسنا ، كان صعب عليها في البداية ، ولكنها الآن
. تمارس حياتها الطبيعية ، وأنا سعيدة لأجلها

667
00:39:28,289 --> 00:39:30,649
سمعت أنهم كانوا مناسبين لبعضهما تماما -
نعم -

668
00:39:30,689 --> 00:39:34,049
. كانوا سعداء ، الأمر الذي جعل الفراق أسوأ

669
00:39:34,089 --> 00:39:38,071
. ولكن يمنحك القوة في النهاية كما نعرف 

670
00:39:41,209 --> 00:39:44,009
. أنت ربما ، ليس لي 

671
00:39:45,249 --> 00:39:48,369
السيدة (ميرتون ) وأنا لم يكن
. مقدر لنا أن نكون سوية 

672
00:39:48,409 --> 00:39:51,969
بذلناالجهود ، بطبيعة الحال 
. كما يفعل الجميع في تلك الآيام

673
00:39:52,009 --> 00:39:55,631
ولكن لست متأكدا الآن أنه كان
. من المعقول

674
00:39:56,449 --> 00:40:01,817
أحسدك لذكرياتك الرائعة ولكنني
. لا أستطيع التظاهر بمجاراتهم

675
00:40:18,969 --> 00:40:20,729
هل السيد (روس) هنا ؟

676
00:40:20,769 --> 00:40:24,129
من أقول له ؟ -
(إبنة عم (روز -

677
00:40:24,169 --> 00:40:25,929
"دا دا دا دا دا"

678
00:40:26,769 --> 00:40:28,489
"دا دا دا دا"

679
00:40:28,529 --> 00:40:30,489
"دا با دا با دا"

680
00:40:30,529 --> 00:40:32,209
"دا دا دا دا"

681
00:40:32,249 --> 00:40:34,489
"دا دا دا دا"

682
00:40:34,529 --> 00:40:37,329
"دا دا، دي، دي، دي"

683
00:40:38,129 --> 00:40:39,969
"دا دا دا دا"

684
00:40:40,689 --> 00:40:42,369
"دا دا"

685
00:40:43,809 --> 00:40:46,129
. (سيدة (ماري

686
00:40:46,169 --> 00:40:48,609
. كنت متوقع أن تأتي إلى هنا

687
00:40:48,649 --> 00:40:50,529
كيف عرفت أن شخص ما سيأتي ؟

688
00:40:50,569 --> 00:40:52,449
. روز) إتصلت بي)

689
00:40:52,489 --> 00:40:55,973
قالت أنها أخبرتك أننا على
. وشك تحديد موعد

690
00:40:56,529 --> 00:40:58,809
قمت بإعداد الشاي للتو
هل ترغبين في فنجان؟

691
00:40:58,849 --> 00:40:59,929
. شكرا لك 

692
00:41:03,249 --> 00:41:06,009
أعتقد أنكِ هنا لتخبريني
. (أن اللورد (فلينتشير

693
00:41:06,049 --> 00:41:09,449
. يجد أن إحتمال صهر أسود أمر مناف للعقل

694
00:41:09,489 --> 00:41:11,409
. وسيكون والدك موافق على ذلك

695
00:41:11,449 --> 00:41:14,729
ولكي نكون منصفين لأبي
، إنه يمكن أن يجد مغني في فرقة 

696
00:41:14,769 --> 00:41:17,638
. أمر صعب عليه تقبله أكثر من لونك 

697
00:41:21,489 --> 00:41:24,970
سيد (روس)، هل أنت متأكد حول هذا ؟

698
00:41:25,529 --> 00:41:29,169
. الزواج هو تحدي حتى عندما يريده الجميع

699
00:41:29,209 --> 00:41:32,689
حتى لو كان الجميع يدعوا
. لك بالسعادة

700
00:41:32,729 --> 00:41:36,449
. تعنين في حالتنا، أنهم سيحاولون تفريقنا

701
00:41:36,489 --> 00:41:39,359
. في كل ساعة من كل يوم

702
00:41:49,329 --> 00:41:52,455
أخبرني ، هل تعتقد بأنها تحبك ؟

703
00:41:53,209 --> 00:41:55,049
ألا تؤمنينن بصدق نوايانا ؟

704
00:41:55,089 --> 00:41:58,902
أنا أؤمن بك
. لكنني لست متأكدة من ناحيتها 

705
00:41:59,689 --> 00:42:03,049
قد تحبك قليلاً
، ولكن بالنسبة للبقية، أود أن أقول 

706
00:42:03,089 --> 00:42:07,119
أنها تريد صدم والدتها
. والتي بالمناسبة تكرهها

707
00:42:08,929 --> 00:42:10,569
. هذا ما قالت والدتي

708
00:42:10,609 --> 00:42:14,006
.  قالت إن (روز) تريد أن تثبت شيئا

709
00:42:14,729 --> 00:42:17,371
أنت وأمي لديكم الكثير من
. القواسم المشتركة 

710
00:42:19,249 --> 00:42:23,489
قل لي بصراحة: هل تعتقد أنك
يمكن أن تنجو مما قد يفعلونه بك ؟

711
00:42:23,529 --> 00:42:26,449
. لأنني لا أعتقد أن (روز) يمكنها التحمل

712
00:42:26,489 --> 00:42:29,649
، قد يخفف عنكِ إذا سمعت  

713
00:42:29,689 --> 00:42:32,009
. (أنني لن أتزوج (روز

714
00:42:32,049 --> 00:42:35,471
لن تفعل؟ -
لا -

715
00:42:36,209 --> 00:42:38,449
. تمتعت بأحلامها 

716
00:42:38,489 --> 00:42:40,772
. أعتقد أنها أفضل مما تظنين

717
00:42:41,329 --> 00:42:43,289
ولكن ؟

718
00:42:43,329 --> 00:42:46,131
. أنا لا أريد أن أدمر حياتها

719
00:42:47,449 --> 00:42:50,963
أنا لا أريد مشاهدة الناس يشيرون
. إليها ويستهزئون    

720
00:42:51,929 --> 00:42:53,729
. أنا أحبها 

721
00:42:54,929 --> 00:42:56,997
. أريد لها أن تكون سعيدة  

722
00:42:58,289 --> 00:43:00,049
لذا ستنفصل عنها ؟

723
00:43:00,089 --> 00:43:01,649
. نعم 

724
00:43:01,689 --> 00:43:06,142
كان يجب أن أضع نهاية للأمر
...في وقت سابق ، ولكن على أي حال

725
00:43:07,169 --> 00:43:09,380
. أنا أضع له حد الآن 

726
00:43:10,569 --> 00:43:14,289
هل ستخبر (روز)، أم أخبرها أنا ؟ -
سأقول لها -

727
00:43:14,329 --> 00:43:15,849
. سأكتب لها

728
00:43:15,889 --> 00:43:17,713
. ستحصل عليها غداً

729
00:43:22,569 --> 00:43:24,902
هذا لا يعني أن أعتقد
. أن هذا شيء جيد 

730
00:43:25,449 --> 00:43:28,745
لم أكن لأتخلى عنها لو كنا
. نعيش في عالم أفضل قليلا  

731
00:43:31,089 --> 00:43:33,289
، قد تكون مفاجأة لك ، سيد (روس)

732
00:43:33,329 --> 00:43:38,080
ولكن إذا كنا نعيش في عالم أفضل
. لما أردتك أن تتخلى عنها 

733
00:44:00,849 --> 00:44:04,369
كنت في الأسفل سيدتي
. يقومون بإعداد عشاءك الآن

734
00:44:04,409 --> 00:44:06,849
لا أريد الكثير -
قلت لهم -

735
00:44:06,889 --> 00:44:09,590
كيف حالك؟

736
00:44:11,529 --> 00:44:13,409
. مثل أمس

737
00:44:13,449 --> 00:44:16,009
. ومثل غدا

738
00:44:16,049 --> 00:44:18,369
. (آنا)

739
00:44:18,409 --> 00:44:21,449
. (لقد قررت رؤية اللورد (جيلينغهام

740
00:44:21,489 --> 00:44:24,369
. أنا آسفة ، ولكن يجب أن أفعل شيئا

741
00:44:24,409 --> 00:44:26,889
سأتصل به وأقترح عليه
. أن نلتقي لتناول الغداء

742
00:44:26,929 --> 00:44:29,569
. ثم سأطلب منه ، بلا تردد أن يطرد خادمه

743
00:44:29,609 --> 00:44:31,523
. لن أذكر السبب

744
00:44:32,489 --> 00:44:35,129
هذا يجعلني عصبية جدا -
لاتقلقي -

745
00:44:35,169 --> 00:44:37,449
. لا أحد يجب أن يعرف السبب

746
00:44:37,489 --> 00:44:40,649
جرين) ببساطة لن يعود مرة أخرى)
. (إلى (داونتون

747
00:44:40,689 --> 00:44:42,849
، هل سيتحدى (بيتس) اللورد (جيلينغهام)

748
00:44:42,889 --> 00:44:44,870
إذا كان لديه خادم مختلف ؟

749
00:44:45,529 --> 00:44:47,369
. لا أعتقد ذلك

750
00:44:47,409 --> 00:44:50,506
هكذا لن يكون هناك داع لتخافي
. إذا جاء لزيارتنا 

751
00:44:51,369 --> 00:44:54,089
وهل سيغيره ، يا سيدتي ؟

752
00:44:55,209 --> 00:44:57,089
. العشاء جاهز على الطاولة ، ياسيدتي 

753
00:44:57,129 --> 00:45:00,972
لست متأكدة أنني أريده
. على الطاولة ، ولكن شكرا  

754
00:45:17,649 --> 00:45:21,049
سنقوم بتزيين الأكشاك اليوم
. جميعكم تعلمون ماعليكم القيام به

755
00:45:21,089 --> 00:45:23,009
، وتذكروا

756
00:45:23,049 --> 00:45:26,329
. أي شيء رث سيظهر (داونتون) في صورة سيئة 

757
00:45:26,369 --> 00:45:29,898
ونحن لا نريد ذلك -
لا ، سيدة (هيوز)، لا نريد -

758
00:45:32,169 --> 00:45:33,569
هل ستأتي ؟

759
00:45:33,609 --> 00:45:36,529
. إنها فرصة لتجتمعي بأهل القرية

760
00:45:36,569 --> 00:45:38,929
لا يقتصر هذا على نطاق عمال العقار ؟ -
أوه ، لا ، لا -

761
00:45:38,969 --> 00:45:41,409
. المنطقة كلها ستأتي إلى معرض الرعية   

762
00:45:42,449 --> 00:45:45,035
. أنت محظوظ جدا ، لعلمك

763
00:45:46,529 --> 00:45:49,369
لا أحد قال لي ذلك قط
. ناهيك عن نفسي

764
00:45:49,409 --> 00:45:52,329
أن تنشأ في قرية حيث الناس
، يعرفونك ويحبونك

765
00:45:52,369 --> 00:45:56,875
ومكان حيث تحترم فيه عائلتك
. الكثيرين سيحسدونك على ذلك

766
00:45:58,409 --> 00:46:00,529
. لست معتاد على الشعور بأنني محظوظ

767
00:46:00,569 --> 00:46:03,383
. حسنا ، يجب عليك أن تشعر أنك محظوظ

768
00:46:09,009 --> 00:46:11,209
هل سنحاول مزيج من الألوان ؟

769
00:46:11,249 --> 00:46:13,649
. يا إلهي ، إعتقدت بأني سأنزل قبل الجميع

770
00:46:13,689 --> 00:46:17,889
. أوه ، لا  هذه مهمة تتطلب البدء مبكراً

771
00:46:17,929 --> 00:46:21,609
الخيمة جاهزة لتناول الشاي
. سيجلبون الطاولات والكراسي من الحضيرة

772
00:46:21,649 --> 00:46:24,853
فقط لا تدعهم يفسدون العشب
. عندما يرجعونها للحضيرة 

773
00:46:25,609 --> 00:46:27,849
!(روز) -
واحد ، اثنان ، ثلاثة ، إرفع -

774
00:46:27,889 --> 00:46:29,769
. يمكنني حملها 

775
00:46:32,649 --> 00:46:34,969
...(روز) -
هل يجب أن تقومي بذلك ؟ -

776
00:46:35,009 --> 00:46:39,527
لماذا ؟ مما أنت خائفة ؟
من أنني سأفقد الطفل ؟

777
00:46:41,209 --> 00:46:43,369
إذاً جعلوا لك وحشا من العبء الآن ؟

778
00:46:43,409 --> 00:46:46,382
هذا صحيح -
وهم لا يستغلونك؟ -

779
00:46:47,289 --> 00:46:49,649
هل هم جاهزون لهذه ؟ -
!(أعطني تلك ، (جيمس -

780
00:46:49,689 --> 00:46:51,969
هل يمكن أن تأخذ هذه إلى خيمة
من فضلك؟

781
00:46:55,089 --> 00:46:56,969
هل لي بتقديم الآنسة (بنتينج) ؟

782
00:46:57,009 --> 00:47:00,947
وهي تدرس في مدرسة القرية -
أنا مهتمة جدا في المدرسة -

783
00:47:02,049 --> 00:47:04,055
أنت تعرفين السيدة (جرانثام) ؟

784
00:47:04,569 --> 00:47:07,049
طبعا -
تشرفت بمقابلتك -

785
00:47:07,089 --> 00:47:09,450
. ولكن للأسف على مواصلة الإستعداد

786
00:47:13,249 --> 00:47:15,889
. (إذا هذه الكونتيسة العظيمة (جرانثام

787
00:47:15,929 --> 00:47:18,889
. نعم ، وهي الوحش الآخر للعبء

788
00:47:27,449 --> 00:47:30,569
سأطرده إذا كنتِ تريدين
. ولكن من الإنصاف أن تخبريني بالسبب

789
00:47:30,609 --> 00:47:33,249
لا أعرف ما اذا كان حق أو خطأ، ولكن
. لا أستطيع أن أشرح لك

790
00:47:33,289 --> 00:47:35,794
ولا حتى تلميحا؟ -
أنا قلت مايمكنني -

791
00:47:37,369 --> 00:47:41,926
. فعل شيئا أنت ستجده...بغيضاً

792
00:47:43,489 --> 00:47:46,470
. حسنا ، أنتِ تربحين 

793
00:47:47,049 --> 00:47:50,409
لكن يبدو لي ذلك عمل
. شرير على الرغم من أنني لا أحبه كثيراً

794
00:47:50,449 --> 00:47:53,620
أنت لن تجده عمل شرير
. إذا عرفت الحقيقة

795
00:47:54,329 --> 00:47:56,409
. حسنا، أنا أصدقك

796
00:47:56,449 --> 00:47:59,234
. أنا أحبك ولدي ثقة فيك 

797
00:48:00,529 --> 00:48:02,690
هل تحدثت إلى (مابيل) ؟

798
00:48:03,289 --> 00:48:05,809
. فعلت ولكن لم أكن أريد أن أتكلم عن ذلك

799
00:48:05,849 --> 00:48:08,969
لماذا لا ؟ -
أنا لا أريد أن أجبرك -

800
00:48:09,009 --> 00:48:12,529
وأنا أعلم أنك لن تقبلي
. حتى يناسبك ذلك

801
00:48:12,569 --> 00:48:15,489
كيف تقبلت الأمر ؟ -
أنا مسرور لسؤالك -

802
00:48:15,529 --> 00:48:17,954
. أعتقد أن الجواب هو مع أسلوب عظيم

803
00:48:18,769 --> 00:48:20,667
. حسنا، أنا سعيدة  

804
00:48:21,329 --> 00:48:23,809
والآن، هل يمكنك الحصول على الفاتورة ؟
. لقد تأخرت كثيراً

805
00:48:23,849 --> 00:48:28,050
يجب الحق بالقطار الأخير
. غداً معرض الرعية  

806
00:48:29,089 --> 00:48:31,169
. (لن أستسلم ، (ماري

807
00:48:31,209 --> 00:48:34,449
ليس حتى تتمشي في الممر
، مع رجل آخر

808
00:48:34,489 --> 00:48:37,667
. وربما حتى في هذه الحالة

809
00:48:38,329 --> 00:48:42,692
. أجد ذلك مزعج وخادع على حد سواء

810
00:48:43,969 --> 00:48:47,089
هل يجب أن أكون مرتاح من ذلك؟ -
خذ الأمور على النحو الذي تريد -

811
00:48:47,129 --> 00:48:49,681
. أنا ذاهبة

812
00:48:57,289 --> 00:48:59,754
...(وأفعل ما طلبته منك مع (جرين

813
00:49:00,529 --> 00:49:03,277
. ورجاء أعلمني عندما تفعل ذلك 

814
00:49:14,503 --> 00:49:15,983
أرسلت بطلبي ؟

815
00:49:16,023 --> 00:49:17,863
. أنا لا أقول ذلك

816
00:49:17,903 --> 00:49:20,503
. أنا فقط أتساءل إذا كنت متفرغة

817
00:49:20,543 --> 00:49:23,143
. أوه ، رغبتك هي أمر لى

818
00:49:23,183 --> 00:49:27,583
هذه وصلت هذا الصباح من
. اللورد (ميرتون) ، كشكر

819
00:49:27,623 --> 00:49:30,623
انه لطيف منه -
ولكن ما علاقتها بي ؟ -

820
00:49:31,823 --> 00:49:33,858
. هي من أجلك

821
00:49:35,103 --> 00:49:36,623
لي ؟ بالتأكيد لا

822
00:49:36,663 --> 00:49:41,442
. نعم أرسل لي أيضا ، هذه جاءت معهم

823
00:49:42,463 --> 00:49:44,301
. قرأت البطاقة

824
00:49:45,303 --> 00:49:48,621
. إنه يعتذر عن إفتقاره للباقة

825
00:49:49,703 --> 00:49:53,091
هل إفتقر إلى اللباقة ؟ -
إنه لم يقصد أن يكون غير لبق -

826
00:49:54,343 --> 00:49:56,663
. كم هو رائع

827
00:49:56,703 --> 00:49:59,503
. لطيف جدا

828
00:49:59,543 --> 00:50:04,534
قليلا... مثير للدهشة
. ولكنها جميلة جدا

829
00:50:07,303 --> 00:50:10,023
لقد عدت للتو لمعرفة ما
. إذا كنت بحاجة إلى أي شيء

830
00:50:10,063 --> 00:50:12,343
يمكنك ترك هذه
لأحد فتيان القاعة ؟

831
00:50:12,383 --> 00:50:15,176
(سأفعل ذلك سيد (كارسون
. أنا لا أمانع

832
00:50:15,823 --> 00:50:17,343
. (إستغرقت وقتك في (يورك

833
00:50:17,383 --> 00:50:20,622
. نعم ، كان يوم طويل جدا

834
00:50:23,943 --> 00:50:28,039
ماذا فعلت ؟ -
أوه ، هذا وذاك -

835
00:50:31,103 --> 00:50:34,150
!واحد، اثنان، ثلاثة، إنطلاق

836
00:50:46,743 --> 00:50:49,475
جميل أن أراك مرة أخرى
. شكرا جزيلا

837
00:51:03,503 --> 00:51:05,583
هل حصلت على رسالته ؟

838
00:51:05,623 --> 00:51:07,904
. (أنت مخيبة للآمال جدا، (ماري

839
00:51:08,743 --> 00:51:11,823
إعتقدت بأنك فهمت
. ولكنك مثل والدتي تماما

840
00:51:11,863 --> 00:51:15,943
لا، أنا لست كذلك
. لكن أنا أفهم هذا

841
00:51:15,983 --> 00:51:19,790
إذا كنت ترغبين في تعقيد حياتك
. إفعلي ذلك لأسباب وجيهة

842
00:51:20,143 --> 00:51:25,082
. جيمس) ، أنا أضعك المسؤول عن خيمة الشاي)

843
00:51:25,383 --> 00:51:27,463
. تأكد من عدم نفاذ أي شيء

844
00:51:27,503 --> 00:51:30,183
لكن سيادتها قالت يمكننا
. أن نمتع أنفسنا

845
00:51:30,223 --> 00:51:31,955
، لنتأمل هذه الحقيقة

846
00:51:31,983 --> 00:51:35,143
تريدك أن تمتع نفسك،
. أنا أريد منك أن ترعى الخيمة

847
00:51:35,183 --> 00:51:38,248
الآن، أي منا يمكنه
جعل حياتك أكثر صعوبة ؟

848
00:51:41,823 --> 00:51:43,663
. (سيد (موليسلي

849
00:51:43,703 --> 00:51:46,343
!(سيد (موليسلي)! سيد (موليسلي

850
00:51:46,383 --> 00:51:49,303
أخبر هؤلاء الناس أين ينبغي
. أن تكون أماكن سياراتهم

851
00:51:49,343 --> 00:51:52,223
إنتظر لحظة ، هذا سيادته
. سيادته قد عاد  

852
00:51:52,263 --> 00:51:54,663
!أخبر الآخرين
. عن عودة سيادته

853
00:51:54,703 --> 00:51:55,983
!(جيمس)

854
00:52:02,623 --> 00:52:04,383
كيف تكون هنا ؟

855
00:52:04,423 --> 00:52:06,183
لماذا لم ترسل رسالة ؟

856
00:52:06,223 --> 00:52:08,903
كنا سنقوم بضجة كبيرة
!أنت وحش

857
00:52:08,943 --> 00:52:10,703
. أوه، ليس وحش بالضبط على ما آمل

858
00:52:10,743 --> 00:52:13,063
. أردت مفاجئتك وأعتقد أنني نجحت

859
00:52:13,103 --> 00:52:15,583
!أبي، كان يجب عليك إعلامنا
متى وصلت ؟

860
00:52:15,623 --> 00:52:17,903
. هذا الصباح ، لقد نسيت المعرض

861
00:52:17,943 --> 00:52:20,743
كنت على حق أن لا أصرف إنتباهكم
. جميعا من أعمالكم

862
00:52:20,783 --> 00:52:25,183
ماذا حدث  للعم (هارولد)؟ -
التوبيخ، لا شيء أكثر من ذلك -

863
00:52:25,223 --> 00:52:26,903
. كان الأمر يستحق ذهابك   

864
00:52:26,943 --> 00:52:30,543
لا أعتقد أنني صنعت الفارق ولو قليلا
. لكن دعنا نتمسك بتلك القصة

865
00:52:30,583 --> 00:52:33,103
كيف كان ذلك؟ -
مثير للإهتمام -

866
00:52:33,143 --> 00:52:37,631
. حديث جداً....ومثير جداً

867
00:52:37,863 --> 00:52:39,463
كيف  كان هنا ؟

868
00:52:39,503 --> 00:52:42,160
ليس مثير جداً
. وليس حديث جداً

869
00:52:42,583 --> 00:52:45,909
(كارسون)
مرحبا، (بيتس) ، هل إشتقت لي ؟

870
00:52:46,463 --> 00:52:48,423
. لأني إشتقت لك بالتأكيد

871
00:52:48,463 --> 00:52:50,463
. سعيد لرؤيتك مرة أخرى ، يا سيدي

872
00:52:53,503 --> 00:52:55,414
. لقد عدت

873
00:52:56,023 --> 00:52:57,983
. لا أصدق ذلك

874
00:52:58,023 --> 00:53:01,528
. لو عرفت كم مرة تخيلت هذا المشهد

875
00:53:08,463 --> 00:53:11,658
. هذه هدية ، أنها كانت فترة من الوقت

876
00:53:12,903 --> 00:53:14,583
. أنا آسفة إذا ظللت بعيدا

877
00:53:14,623 --> 00:53:17,783
. كلا ، لا أعذار ليس منك ، ليس هنا

878
00:53:17,823 --> 00:53:19,863
، أنت ِكنتي

879
00:53:19,903 --> 00:53:22,823
. أنت كل ما تبقى لدي من إبني

880
00:53:22,863 --> 00:53:26,263
. سواء أتيت هنا أم لا هذا منزلك

881
00:53:26,303 --> 00:53:30,156
أحب أن آتي إلى هنا -
أنا سعيد -

882
00:53:31,263 --> 00:53:32,623
. هكذا 

883
00:53:32,663 --> 00:53:37,623
أنت هنا (ألفريد) جيد أن أراك
. تناول مشروب

884
00:53:37,663 --> 00:53:40,764
هل (آيفي) هنا؟ -
أنا هنا -

885
00:53:44,703 --> 00:53:46,143
. شكرا لك

886
00:53:50,343 --> 00:53:53,143
كيف كانت الجنازة ؟ -
كانت مزدحمة -

887
00:53:53,183 --> 00:53:56,463
لذا هذا شيء لأمي لتتمسك به

888
00:53:56,503 --> 00:53:58,974
. قرأت رسالتك  

889
00:54:00,503 --> 00:54:03,223
أنا آسفة إذا كنت قد آذيت مشاعرك -
لا ، أنا آسف -

890
00:54:03,263 --> 00:54:05,823
. فهمتك خطأ آخر مرة  كنت هنا

891
00:54:05,863 --> 00:54:07,343
. لكن كان خطأي

892
00:54:07,383 --> 00:54:11,183
كل مافعلته أنك حاولتي أن ترحبي
. بقدومي بطريقة لطيفة

893
00:54:11,223 --> 00:54:13,343
. لا يمكنك أن تشعري بالسوء حيال ذلك

894
00:54:13,383 --> 00:54:15,023
يمكننا أن نفترق  كأصدقاء ؟

895
00:54:15,063 --> 00:54:18,112
. ومن ناحيتي، نعم

896
00:54:21,863 --> 00:54:24,271
هل (ديزي) هنا ؟

897
00:54:24,983 --> 00:54:29,183
أردت التأكد من أننا سنظل أصدقاء
. قبل أن أذهب

898
00:54:29,223 --> 00:54:32,063
. ذهبت إلى مزرعة السيد (ميسن) لهذا اليوم

899
00:54:32,103 --> 00:54:34,700
. وستعود في وقت متأخر

900
00:54:39,623 --> 00:54:43,423
ديزي)، هل أنت هنا لتفادي رؤية (ألفريد) ؟)

901
00:54:43,463 --> 00:54:47,943
آيفي) رفضته مرة أخرى)
. لذلك فهو لن يرجع بعد اليوم

902
00:54:47,983 --> 00:54:50,383
ما رأي السيدة (باتمور) حول الموضوع ؟

903
00:54:50,423 --> 00:54:53,116
. البقاء بعيدا لتجنب مقابلته

904
00:54:54,423 --> 00:54:56,503
. لا أنصح بذلك

905
00:54:56,543 --> 00:54:58,943
ولكن لماذا ؟ ظننت أنك ستكون سعيدا
. لبقائي معك لفترة أطول

906
00:54:58,983 --> 00:55:02,023
، أتمنى أن تبقي للأبد في يوم ما

907
00:55:02,063 --> 00:55:04,720
. لكن السيدة (باتمور) مخطئة 

908
00:55:06,303 --> 00:55:10,503
ديزي)، لن يروق لك الكثير من الناس)
. في حياتك

909
00:55:10,543 --> 00:55:12,383
. وهو واحد من هؤلاء الناس

910
00:55:12,423 --> 00:55:15,303
أنا لا أعرف ما أشعر به بالنسبة له
. ليس الآن

911
00:55:15,343 --> 00:55:19,143
، وحتى مع ذلك ، تحتاجين لتوديع هذا الشاب

912
00:55:19,183 --> 00:55:21,143
، دون تمزق

913
00:55:21,183 --> 00:55:23,943
. بدون حقد بينكما

914
00:55:23,983 --> 00:55:26,583
. أنا لا أجد الكلمات

915
00:55:26,623 --> 00:55:29,315
. سنجدها سوية

916
00:55:30,023 --> 00:55:34,326
. وسنعيدك إلى (داونتون) في الوقت المحدد

917
00:55:35,743 --> 00:55:37,383
هل تتحملين المشي ؟

918
00:55:37,423 --> 00:55:39,543
. هنا

919
00:55:39,583 --> 00:55:42,023
أنا لن أرى (مايكل) ثانية ، أليس كذلك ؟

920
00:55:42,063 --> 00:55:46,783
إذا كنت تريدين أن تذهبي للبحث عنه
. أنا سأدعمك

921
00:55:46,823 --> 00:55:49,103
. عملوا كل ذلك بالفعل

922
00:55:49,143 --> 00:55:51,743
...الشرطة والمحققين الخاصون ، الخ

923
00:55:51,783 --> 00:55:54,103
. حسنا ، يجب أن تكوني صبورة

924
00:55:54,143 --> 00:55:57,423
أحيانا أشعر أن الله
. قدر لى أن أكون تعيسة

925
00:55:57,463 --> 00:56:00,063
ياعزيزتي ، الحياة هي
، عبارة عن سلسلة من المشاكل

926
00:56:00,103 --> 00:56:02,303
. التي يجب أن نحاول حلها

927
00:56:02,343 --> 00:56:06,262
أول واحد ، ثم الذي يليه ، و
...المقبل

928
00:56:07,223 --> 00:56:09,512
. حتى نموت

929
00:56:12,783 --> 00:56:15,743
لماذا لا تجلبي  لنا الآيس كريم ؟

930
00:56:15,783 --> 00:56:19,431
. نعم ، ذلك سيساعد

931
00:56:31,823 --> 00:56:36,141
أليس هذا اللورد (جيلينغهام) ؟ -
ماذا ؟ مستحيل ، أين ؟ -

932
00:56:38,823 --> 00:56:41,943
ماذا تعتقد الآنسة (لين فوكس) حيال ذلك ؟
. هذا  ما أريد معرفته   

933
00:56:41,983 --> 00:56:45,423
أنا أوافق ، إنه أكثر خطيب
. غير مقنع صادفته قط

934
00:56:45,463 --> 00:56:47,703
. ربما أنها لا تعرف

935
00:56:47,743 --> 00:56:51,463
إذا كنا نعرف ، فإنها تعرف
. يمكنك الاعتماد على ذلك

936
00:56:52,623 --> 00:56:55,863
جرين) ولكن كيف يكون ميتا ؟)

937
00:56:55,903 --> 00:56:58,223
. أنا أقول لك ماقيل لي

938
00:56:58,263 --> 00:57:00,863
...بأنه كان في (بيكاديللي) وأنه

939
00:57:00,903 --> 00:57:04,903
. إنزلق أو تعثر وسقط على الطريق

940
00:57:04,943 --> 00:57:07,526
. أنا لا أعرف ماذا أقول

941
00:57:07,783 --> 00:57:11,063
، يبدو ذلك غريبا بعد حديثنا أمس

942
00:57:11,103 --> 00:57:14,332
إعتقدت أنني يجب أن
. أخبركِ بنفسي

943
00:57:17,503 --> 00:57:20,983
هل يمكن أن تشرحي لي الآن لماذا
تريدينه أن يطرد ؟

944
00:57:21,023 --> 00:57:23,103
. لا

945
00:57:23,143 --> 00:57:25,143
. (مرحبا، (توني

946
00:57:25,183 --> 00:57:27,943
. ياله من جمع للعشائر ظهروا اليوم

947
00:57:27,983 --> 00:57:29,988
هل تعذرني للحظة ؟

948
00:57:30,983 --> 00:57:34,989
أعتقد أنها ليست علامة جيدة
. (أن أراك مرة أخرى في (داونتون

949
00:57:35,543 --> 00:57:37,949
. ليس في الواقع ، ليس هذه المرة

950
00:57:41,158 --> 00:57:46,358
تعنين أنه سقط على الطريق وسحق ؟ بالأمس ؟

951
00:57:46,398 --> 00:57:49,072
. بحافلة أو شاحنة ، على ما يبدو

952
00:57:49,958 --> 00:57:51,958
هل هناك شهود ؟

953
00:57:51,998 --> 00:57:56,244
. الأرصفة كانت مزدحمة ، الجميع شاهده

954
00:57:59,038 --> 00:58:02,649
وهذا أمر يبعث على الإرتياح -
ماذا تقصدين؟ -

955
00:58:04,278 --> 00:58:07,905
. لا شيء ، أنا لم أقصد أي شيء

956
00:58:08,518 --> 00:58:10,398
!(ماري)

957
00:58:10,438 --> 00:58:12,958
هل حذرتك والدتك بشأن قدومي ؟

958
00:58:12,998 --> 00:58:14,958
. حذرتني

959
00:58:14,998 --> 00:58:17,038
لماذا عدت إلى (يوركشاير) بهذه السرعة ؟

960
00:58:17,078 --> 00:58:21,638
أنا لم أعد بسرعة ، لقد أُرسِلتُ إلى
. (إجتماع المزارعين المستأجرين في (ويتبي

961
00:58:21,678 --> 00:58:24,358
لكن الأمر قد إنتهى الآن ، لذلك
. سأعود إلى البيت من هنا

962
00:58:24,398 --> 00:58:27,398
هل بإمكاني أن أسألك شيئا؟ -
بالتأكيد -

963
00:58:27,438 --> 00:58:30,843
إنه سؤال غريب -
إستمري -

964
00:58:31,678 --> 00:58:35,278
إذا كنت تعتقد أن رجلا كان
، مشارك في جريمة ، أو حادث

965
00:58:35,318 --> 00:58:37,678
، لكنك لم تلمه

966
00:58:37,718 --> 00:58:40,958
، في الواقع إعتقدت أنه كان على حق

967
00:58:40,998 --> 00:58:42,958
ماذا كنت ستفعل ؟

968
00:58:42,998 --> 00:58:45,638
. إنه سؤال نظري نوعا ما لأقول رأيي  

969
00:58:45,678 --> 00:58:48,958
ولكن لا تظني أنه على خطأ -
لا -

970
00:58:48,998 --> 00:58:54,071
...حسنا، أنا أخمن على شيء مبهم، ولكن
.أشك بأنني سأسكت

971
00:58:58,438 --> 00:59:01,038
. هذا ليس عدلا ، إنه أثقل

972
00:59:01,078 --> 00:59:04,518
. (تقدم عليك أن تحاول سيد (موليسلي

973
00:59:04,558 --> 00:59:08,150
لا ، لا ، بما أن (جيمي) لم ينجح
. لا أعتقد أنني أستطيع ذلك

974
00:59:08,238 --> 00:59:11,276
. جربه ، أريد أن أرى ذلك

975
00:59:21,998 --> 00:59:24,899
!أحسنت

976
00:59:25,278 --> 00:59:27,030
. هذا غش

977
00:59:27,758 --> 00:59:30,038
. حسنا، هذا... من الذراع

978
00:59:30,078 --> 00:59:34,038
. كل ماتفعله الأرجحة والتنقل في الذراعين

979
00:59:34,078 --> 00:59:36,398
. (وبالتالي آنسة (باكستر

980
00:59:36,438 --> 00:59:39,998
هل حدث شيء في غيابي ؟

981
00:59:40,038 --> 00:59:43,728
. لا، لم يحدث شيء

982
00:59:46,638 --> 00:59:48,478
. أنا سأكتشف إذا حدث شيء وأنتِ تعلمين

983
00:59:48,518 --> 00:59:50,118
. (دعها وشأنها ، سيد (بارو

984
00:59:50,158 --> 00:59:53,558
. نحن لا نريد أي ترهيب جلب من الخارج

985
00:59:53,598 --> 00:59:55,398
أليس كذلك ، آنسة (باكستر) ؟

986
00:59:55,438 --> 00:59:59,629
الآن، هل هناك أي
أكشاك  ترغبين في رؤيتها ؟

987
01:00:10,878 --> 01:00:13,918
يا إلهي، يا لها من راحة
. أن تكون قادراً على الشرب علناً

988
01:00:13,958 --> 01:00:16,998
. دون إنقضاض شرطي عليك ، ليمنعك

989
01:00:17,038 --> 01:00:20,318
لا تعني أنك لم تشرب قط
. طوال تواجدك هناك

990
01:00:20,358 --> 01:00:22,718
. هارولد) لديه عاداته)

991
01:00:22,758 --> 01:00:24,678
. أعتقد ذلك

992
01:00:24,718 --> 01:00:28,198
. دعنا نأمل بأن كليهما يتركاننا وشأننا

993
01:00:28,238 --> 01:00:30,158
. أمل بسيط ، للأسف

994
01:00:30,198 --> 01:00:33,718
مارثا) تريد جلبه هنا الصيف)
. المقبل ليكون الدافع لخروج (روز) من هنا

995
01:00:33,758 --> 01:00:34,838
لماذا؟

996
01:00:34,878 --> 01:00:38,366
تقول إنها تريد أن ترى موسم آخر
. من (لندن) قبل أن تموت

997
01:00:48,278 --> 01:00:51,678
. أنت لا تزال هنا ، الحمد لله

998
01:00:51,718 --> 01:00:55,678
ركبت الحافلة مبكرة ، لكنه تأخر
. ظننت أنني لن أراك

999
01:00:55,718 --> 01:00:57,758
. (سأذهب إلى المحطة الآن (ديزي

1000
01:00:57,798 --> 01:00:59,238
. وأنا لن أعود

1001
01:00:59,278 --> 01:01:03,318
والدي توفي وأمي ستنتقل
. إلى (كرو) لتكون  قرب أختي

1002
01:01:03,358 --> 01:01:05,958
. لذلك أنا سعيد حقاً ، لأنك جئت لتودعيني

1003
01:01:05,998 --> 01:01:07,758
. أحضرت لك هدية

1004
01:01:07,798 --> 01:01:10,758
. السيد (ميسن) جهز لك سلة مليئة بالأشياء

1005
01:01:10,798 --> 01:01:13,598
الخس والجبن ولحم الخنزير
، ومربيات والمخللات و

1006
01:01:13,638 --> 01:01:16,998
. وإضاف بعض عصير التفاح أيضا لقطار العودة

1007
01:01:17,038 --> 01:01:20,878
(ذلك كرم شديد منه (ديزي
هل أنتِ متاكدة من أن هذه الأغراض ليست لكِ؟

1008
01:01:20,918 --> 01:01:22,558
. (لا ، جهزها (لألفريد

1009
01:01:22,598 --> 01:01:25,872
قلت له أننا أصدقاء قدامى
. لذلك قام بها من أجلك

1010
01:01:33,358 --> 01:01:35,318
أتعلمين أن (آيفي) رفضتني؟ -
نعم ، أعلم -

1011
01:01:35,358 --> 01:01:38,038
. أعتقد أنني كنت أعمى قليلا عن ذلك

1012
01:01:38,078 --> 01:01:39,478
. الحب أعمى

1013
01:01:39,518 --> 01:01:42,758
ربما ، ولكن أنا بدأت أعتقد
. أنني لم أكن أحمق

1014
01:01:42,798 --> 01:01:46,078
لقد كنت دائما لطيفة معي
. ديزي) ، وصادقة بذلك)

1015
01:01:46,118 --> 01:01:47,918
. لكنني لم أدرك ذلك

1016
01:01:47,958 --> 01:01:51,656
جميل منك أن تقول ذلك
. وحسن أن أسمع ذلك

1017
01:01:52,918 --> 01:01:55,838
. أحببتك (ألفريد) أنا لن أنكر ذلك

1018
01:01:55,878 --> 01:01:59,838
لكن الأمر قد إنتهى الآن
. وهذا الشعور لن يعود

1019
01:01:59,878 --> 01:02:03,101
لقد حان الوقت لنمضي بحياتنا
.  ُكلِ على حدى

1020
01:02:03,398 --> 01:02:06,798
لكنك تتمنين لى الخير ؟ -
نعم ، (ألفريد) ، نعم -

1021
01:02:06,838 --> 01:02:09,198
. جيد ، وهذا شيء عظيم

1022
01:02:09,238 --> 01:02:11,388
. أصدقاء إلى الأبد

1023
01:02:11,918 --> 01:02:14,304
. (أصدقاء إلى الأبد، (ديزي

1024
01:02:17,558 --> 01:02:20,336
. حسنا ، هذه المرة هذا وداع حقيقي

1025
01:02:30,318 --> 01:02:32,878
هل أنت بخير ، (ديزي) ؟

1026
01:02:32,918 --> 01:02:37,008
أنا سأبدل هذه الملابس وأذهب
. للمخزن لإلتقاط مئزري

1027
01:02:51,998 --> 01:02:54,413
. حسنا ، هذا أفضل

1028
01:02:58,078 --> 01:03:01,933
...أتعلمين ، عندما عرضت تلك السلة

1029
01:03:02,558 --> 01:03:07,198
كنت فخورة جدا بك
. أنا بكيت تقريبا

1030
01:03:07,238 --> 01:03:10,358
. لو كنت إبنتي

1031
01:03:10,398 --> 01:03:13,749
. لن أكون أكثر إفتخاراً مما أنا عليه الآن

1032
01:03:31,038 --> 01:03:34,638
أنت تعرفين لماذا جئت اليوم -
لمشاهدة المعرض -

1033
01:03:34,678 --> 01:03:36,478
. لرؤيتك

1034
01:03:37,638 --> 01:03:41,918
وأنا أدرك باستغراب
، أنه منذ مغادرتي

1035
01:03:41,958 --> 01:03:43,878
. لا أستطيع التفكير في أي شيء غيرك

1036
01:03:43,918 --> 01:03:46,937
. أنا مندهشة كما كنت

1037
01:03:47,478 --> 01:03:49,655
. أنا أطلب فقط الحصول على فرصة

1038
01:03:50,518 --> 01:03:53,308
هل كان هناك حقا
إجتماع في (ويتبي) ؟

1039
01:03:53,998 --> 01:03:55,903
. بالطبع لا

1040
01:03:56,838 --> 01:04:00,598
(أنا أشعر بالسعادة، (تشارلز
. حتى أنني تأثرت عاطفياً

1041
01:04:00,638 --> 01:04:04,998
ولكن بدلا من أن يخيب أملك
، مثل العديد من الرجال الآخرين قبلك

1042
01:04:05,038 --> 01:04:10,783
سيكون من الجميل أن أقول لا والسماح لك
. بالرحيل للخروج من هذه الورطة

1043
01:04:10,838 --> 01:04:15,035
. أنا لا يمكنني القبول بذلك

1044
01:04:17,878 --> 01:04:19,971
. ليس دون معركة

1045
01:04:32,878 --> 01:04:34,518
لماذا مازلتِ هنا ؟

1046
01:04:34,558 --> 01:04:36,718
. أريد أن أعرف أين كنت أمس

1047
01:04:36,758 --> 01:04:40,321
لماذا ذهبت ؟ -
إضطررت للذهاب بعيداً -

1048
01:04:41,318 --> 01:04:43,918
أنت لم تقم بحماقة ، أليس كذلك ؟

1049
01:04:43,958 --> 01:04:47,278
أنت لن تخاطر بكل شيء بنيناه معا ؟

1050
01:04:47,318 --> 01:04:49,438
. بالتأكيد لا ، أنتِ تعرفينني

1051
01:04:49,478 --> 01:04:53,031
عندما أفعل شيء أحب أن يكون
. هناك سبب وجيه جدا لأفعله

1052
01:05:08,118 --> 01:05:09,838
أين كنتم مختبئين ؟

1053
01:05:09,878 --> 01:05:12,198
على مرأى من الجميع ، حيث كل
. المخادعون يختفون

1054
01:05:12,238 --> 01:05:14,238
أنظروا ماذا وجدت
، توم) ، يمكنك أن ترى)

1055
01:05:14,278 --> 01:05:17,228
إذا كان هناك بعض الكؤوس النظيفة
على تلك الطاولة ؟

1056
01:05:17,758 --> 01:05:21,382
. أحسنت عملاً ، يا عزيزتي ، إنتصار حقيقي

1057
01:05:22,318 --> 01:05:23,758
. آمل ذلك

1058
01:05:23,798 --> 01:05:26,638
قلت لهم أنهم يمكن أن
. ينظفوا البقية غدا

1059
01:05:26,678 --> 01:05:29,318
. هذا هو أفضل معرض كان لدينا هنا

1060
01:05:29,358 --> 01:05:33,336
بالتأكيد ، على الأقل منذ
. والدك، وأنا كنا نديره

1061
01:05:34,358 --> 01:05:37,078
، والآن ، كما عودة الزوج الضال من البحر

1062
01:05:37,118 --> 01:05:39,958
إسمحوا لى أن ارفع كأساً
. لزوجتي الإستثنائية

1063
01:05:39,998 --> 01:05:44,278
التي إستطاعت إدارة الأمور بشكل واضح
. (وأفضل بكثير أثناء غيابي ، (كورا

1064
01:05:44,318 --> 01:05:46,438
(سيدة (جرانثام
. كورا) ، أمي)

1065
01:05:46,478 --> 01:05:50,358
حسن جداً ، سيدة (جرانثام)، للأسف
. يجب أن أذهب الآن

1066
01:05:50,398 --> 01:05:52,118
. كان لطيفا جداً منك أن تأتي

1067
01:05:52,158 --> 01:05:55,438
لن أحتاج منك أن توصلني هذه المرة
. لقد جئت بالقطار

1068
01:05:55,478 --> 01:05:58,743
لكنني أفضل السيارة إلى حد ما -
بالتأكيد -

1069
01:05:58,798 --> 01:06:00,792
. أنا سأودعك

1070
01:06:04,638 --> 01:06:09,213
بأي طريقة أدارت شؤون المنزل أثناء غيابي ؟

1071
01:06:13,763 --> 01:06:33,958
<font color=#00FF00>ترجمة:نــــايف الدوســـــري</font>
---------------------------------
<font color="#851544">doasr.422@hotmail.com</font>

