1
00:00:00,026 --> 00:00:01,709
" سابقاً في " أبناء الفوضى

2
00:00:01,732 --> 00:00:03,600
مساهمة تبرع لحفل " كاكوزا " الخيري

3
00:00:03,801 --> 00:00:06,876
وعلبة أسلحة عرفان لأتعابك

4
00:00:07,074 --> 00:00:08,972
أجل هذا مفيد

5
00:00:15,766 --> 00:00:17,124
ماذا تفعلين مع " لولين " ؟ 

6
00:00:17,328 --> 00:00:18,510
هل تطلقين " جاكس " ؟ 

7
00:00:18,619 --> 00:00:20,514
هل تخططين لإنقلاب حضانة ؟ 

8
00:00:20,624 --> 00:00:22,218
ما أفعله مع عائلتي ليس شأنك 

9
00:00:22,315 --> 00:00:23,140
عاهرة

10
00:00:24,952 --> 00:00:25,831
ما هذا ؟ 

11
00:00:25,938 --> 00:00:27,596
طفلي ! أنظري ما فعلت 

12
00:00:27,712 --> 00:00:28,565
لم أفعل هذا

13
00:00:28,687 --> 00:00:30,799
بلى فعلت , لقد رأينا جميعاً

14
00:00:30,874 --> 00:00:33,292
لا أريدها قرب أطفالي ثانيةً

15
00:00:34,613 --> 00:00:36,140
عدني

16
00:00:36,230 --> 00:00:37,437
أعدك

17
00:00:37,519 --> 00:00:40,497
لن تري الأطفال ثانيةً

18
00:00:40,587 --> 00:00:43,070
لقد ماتت جدتهم

19
00:00:43,785 --> 00:00:46,978
تعلمين أنه ليس أنت 
من يستحق السجن

20
00:00:47,176 --> 00:00:49,676
حصانة كاملة من إدانة تجارة السلاح 

21
00:00:49,812 --> 00:00:51,826
هذا عرضك الوحيد 

22
00:00:52,701 --> 00:00:54,914
ليس علي التفكير بالعرض

23
00:00:55,795 --> 00:00:57,461
أنا هنا لتقديم عرض عليك

24
00:00:57,568 --> 00:01:03,243
غيلين أوشيه " سأوصله لك مع شحنة "
سلاح , قضية سريعة 

25
00:01:03,367 --> 00:01:04,419
ما مصلحتك بذلك ؟ 

26
00:01:04,531 --> 00:01:08,584
حصانة للفريق عن كل التهم 

27
00:01:08,685 --> 00:01:11,713
وأعتقد لديك أيضاً طلب شخصي 

28
00:01:12,250 --> 00:01:14,434
عليك النظر في قضية " تيرا " ثانيةً

29
00:01:14,908 --> 00:01:18,029
أعتقد أن عليك العودة لتلقي 
نظرةً على ما حدث 

30
00:01:18,136 --> 00:01:19,328
أبحث عن الحقيقة بكل هذا

31
00:01:19,430 --> 00:01:21,118
هل تظن زوجتي كاذبة ؟ 

32
00:01:24,311 --> 00:01:25,758
توفوا 

33
00:01:25,864 --> 00:01:30,281
كل هذا كذب , الحمل والإجهاض

34
00:01:30,539 --> 00:01:34,192
إنها تريد الخروج منك ومن النادي

35
00:01:34,290 --> 00:01:35,404
وهذه الحقيقة

36
00:01:35,502 --> 00:01:40,147
وإن لم تخبرك فأنت تحتاج
لشخص يخبرك

37
00:01:40,412 --> 00:01:41,938
هل " تيرا " تطلقني ؟

38
00:01:42,748 --> 00:01:43,898
أجل

39
00:01:44,416 --> 00:01:45,986
وتأخذ أطفالي

40
00:01:48,300 --> 00:01:49,572
أخرجي

41
00:01:51,853 --> 00:01:54,083
" تيرا " هنا " آلي لولين "

42
00:02:19,920 --> 00:02:21,234
توماس " ؟ " 

43
00:02:23,495 --> 00:02:24,595
يا إلهي

44
00:02:25,627 --> 00:02:26,894
" إيبل " 

45
00:02:34,669 --> 00:02:36,299
عليك أن تدعيه نائماً

46
00:02:56,722 --> 00:02:57,933
مرحباً

47
00:03:00,794 --> 00:03:02,544
سيكون هناك شخص يراقبك

48
00:03:03,081 --> 00:03:04,870
لا تحاولي أخذهم

49
00:03:06,738 --> 00:03:08,129
ماذا سوف تفعل ؟ 

50
00:03:08,927 --> 00:03:10,387
لا أعلم 

51
00:03:11,238 --> 00:03:13,263
لا أستطيع رؤية شيء الآن 

52
00:03:14,111 --> 00:03:17,419
لكن إن لم أضع مسافةً هنا
شخص ما سوف يتأذى 

53
00:07:10,700 --> 00:07:12,453
هل قال المحامي لماذا ؟ 

54
00:07:13,702 --> 00:07:15,256
أظن القاضي يريد تخطي كل 

55
00:07:15,376 --> 00:07:18,012
الضغط الشديد على النادي 

56
00:07:18,113 --> 00:07:21,821
غير سهل جلب محلفين غير
قادرين على كشف كل هذه الأعمال 

57
00:07:22,337 --> 00:07:25,468
أعلم ذلك 

58
00:07:37,343 --> 00:07:38,814
ماذا حدث ؟ 

59
00:07:39,672 --> 00:07:44,805
نفساني مجنون أوقعني بين
الحراس الذين هاجمتهم 

60
00:07:46,707 --> 00:07:49,007
كيف إنتهى أمرك في الجناح المنعزل؟ 

61
00:07:50,760 --> 00:07:53,384
لقد سحبوني بعيداً للتحاور مع المحامي

62
00:07:53,513 --> 00:07:55,649
محاكمتي تم تعجيلها 

63
00:07:56,581 --> 00:07:59,825
أجل سوف يجرون بي إلى المقاطعة غداً

64
00:08:00,499 --> 00:08:01,836
تباً

65
00:08:02,284 --> 00:08:03,797
هذه مشكلة 

66
00:08:04,904 --> 00:08:06,494
أجل

67
00:08:07,694 --> 00:08:10,544
" أخبر " غيلين " ودعه يصل إلى " جاكس

68
00:08:11,898 --> 00:08:14,427
هل يمكنك إجراء قرارات العمل ؟ 

69
00:08:14,772 --> 00:08:16,613
أجل كل شيء جاري

70
00:08:16,739 --> 00:08:20,253
والمحامي سيحضر زوجتي إلى هنا 

71
00:08:20,356 --> 00:08:21,781
وأهتم بأموري الشخصية 

72
00:08:21,874 --> 00:08:28,024
لكن أخبر " غيلين " عليه أن ينهي
الأمر غداً , فهمت ؟ 

73
00:08:28,900 --> 00:08:30,750
البابا هو الجوهر الأساسي

74
00:08:31,209 --> 00:08:33,792
قرار الإدانة لن يرسلني إلى أي مكان 

75
00:08:34,084 --> 00:08:36,140
وكل هذا سوف يذهب 

76
00:08:38,631 --> 00:08:40,520
سوف أمرر الرسالة 

77
00:09:20,587 --> 00:09:23,522
--- حاذف ترم ---

78
00:09:27,113 --> 00:09:30,877
نعم ؟ 

79
00:09:31,100 --> 00:09:32,450
" مارغريت "

80
00:09:36,688 --> 00:09:37,877
مرحباً

81
00:09:38,995 --> 00:09:42,553
رأيت الأطفال في الرعاية وكنت
آمل أنك هنا 

82
00:09:42,638 --> 00:09:43,988
أجل

83
00:09:44,464 --> 00:09:46,211
كنت أنظر

84
00:09:47,236 --> 00:09:49,018
للسير الذاتية للمحامين

85
00:09:49,647 --> 00:09:52,024
لماذا ؟ ماذا حدث ؟ 

86
00:09:54,816 --> 00:09:56,783
جاكس " يعرف الحقيقة " 

87
00:09:57,776 --> 00:10:02,996
لقد هددف " لولين " وأخبرته بكل شيء

88
00:10:06,440 --> 00:10:08,325
ماذا فعل ؟ 

89
00:10:09,089 --> 00:10:10,919
لم يؤذيها 

90
00:10:11,574 --> 00:10:12,891
أو يؤذيني 

91
00:10:13,180 --> 00:10:16,004
ولا أعلم ما الذي دفع به إليها 

92
00:10:16,108 --> 00:10:17,566
" جيما " 

93
00:10:18,021 --> 00:10:19,644
لقد جائت بالأمس 

94
00:10:20,689 --> 00:10:23,489
قالت أنها تعلم بتزييفي 
للوثائق لمساعدتك

95
00:10:23,616 --> 00:10:25,421
وهددت أن تخبر المستشفى 

96
00:10:27,212 --> 00:10:31,827
كانت مخادعة لكن ردة فعلي
كانت مكابرة

97
00:10:31,947 --> 00:10:34,266
وعلمت بأنني أحميك

98
00:10:34,469 --> 00:10:36,167
ماذا حدث ؟ 

99
00:10:36,407 --> 00:10:38,128
قلت لها أنها لا تستطيع إثبات شيء

100
00:10:38,233 --> 00:10:41,097
قالت أنها غير مضطرة وأن إبنها سيفعل 

101
00:10:41,826 --> 00:10:44,745
كانت تحتاج مصدر أكثر موثوقيةً 
من مدمنة

102
00:10:45,625 --> 00:10:47,552
ربما " ويندي " تحدثت 

103
00:10:51,341 --> 00:10:54,215
كنت أخشى الذهاب للمنزل ليلاً

104
00:10:55,007 --> 00:10:57,881
أخبرت " ديف " أنني سأعمل ليلاً

105
00:10:57,981 --> 00:11:04,010
وبقيت هنا علماً أن هناك الحراس

106
00:11:04,888 --> 00:11:08,114
كلا لقد حصل على المعلومات

107
00:11:08,216 --> 00:11:09,808
وأشك بأنه سيضايقك

108
00:11:09,913 --> 00:11:11,812
لن أخاطر بهذا

109
00:11:12,815 --> 00:11:14,507
أنا آسفة

110
00:11:17,652 --> 00:11:21,716
لدي ثلاثة أسابيع في المدينة التجارية

111
00:11:21,818 --> 00:11:24,009
وسوف آخذها

112
00:11:25,215 --> 00:11:27,573
" سوف أبقى مع أختي في " سيدونا 

113
00:11:36,427 --> 00:11:38,091
فهمت

114
00:11:41,883 --> 00:11:43,361
أنا آسفة

115
00:11:47,388 --> 00:11:48,859
شكراً لك

116
00:11:53,233 --> 00:11:54,694
كوني حذرة

117
00:12:19,568 --> 00:12:21,169
لم أكن واثق أنك قادم

118
00:12:22,158 --> 00:12:23,495
أنا هنا 

119
00:12:26,109 --> 00:12:27,423
ظهر هذا الصباح 

120
00:12:28,046 --> 00:12:31,917
مرافقات " ديوسيا ديل سيرا " والمساج
رسمياً قيد العمل

121
00:12:32,028 --> 00:12:33,605
هذا رائع

122
00:12:33,886 --> 00:12:35,115
أجل

123
00:12:35,324 --> 00:12:36,482
شكراً لكم

124
00:12:41,577 --> 00:12:45,190
لا أعلم ما حدث لكن يكفي شجاراً

125
00:12:48,510 --> 00:12:52,197
سأجعل " ليلا " تجلس مع الفتيات
وتحصل على معلوماتهن

126
00:12:52,297 --> 00:12:54,303
للتأكد من تسجيل البيانات التسعة الأساسية

127
00:12:54,387 --> 00:12:57,859
ونستبعد أي فتاة لا ترقى إلى
مستويات " ديوسا " العليا 

128
00:12:57,976 --> 00:12:59,398
شيء كهذا

129
00:12:59,974 --> 00:13:02,731
هل تريدني أن أضع هذا في مكان ما ؟ 

130
00:13:02,853 --> 00:13:05,252
كلا شكراً لك

131
00:13:07,083 --> 00:13:10,452
سوف أبقى هنا عدة أيام إن لم تمانعي 

132
00:13:10,903 --> 00:13:12,209
بالطبع لا

133
00:13:12,686 --> 00:13:13,694
هيا

134
00:13:15,769 --> 00:13:17,727
ضع أغراضك في غرفتي الآن

135
00:13:18,192 --> 00:13:19,705
أشكرك على هذا

136
00:13:20,045 --> 00:13:22,537
هل من سبب لماذا لا تنام في المنزل ؟ 

137
00:13:22,689 --> 00:13:24,495
لن تريدين أن تعرفي

138
00:13:25,387 --> 00:13:26,899
ربما معك حق 

139
00:13:29,991 --> 00:13:32,461
مرحباً

140
00:13:33,487 --> 00:13:34,844
ماذا يجري ؟ 

141
00:13:35,047 --> 00:13:36,579
" لدي مشكلة " كلاي

142
00:13:37,622 --> 00:13:39,673
لدينا قضية إيرلنديين 

143
00:13:40,756 --> 00:13:42,305
إستعملوا مكتبي

144
00:13:49,540 --> 00:13:51,121
" جيما تيلر "

145
00:13:51,328 --> 00:13:53,401
كوليت جين " تشرفت " 
- وبمعنى إستمتعت -

146
00:13:54,490 --> 00:13:56,262
هذا ما سمعته

147
00:14:05,197 --> 00:14:06,731
كلاي " يريد رؤيتي " 

148
00:14:07,635 --> 00:14:10,031
المحامي يقول أنه يطلبني
هذه الظهيرة

149
00:14:10,735 --> 00:14:12,061
هل ذكر السبب ؟ 

150
00:14:12,525 --> 00:14:14,574
أوراق يريد توقيعها 

151
00:14:14,681 --> 00:14:16,169
شيء كهذا

152
00:14:16,370 --> 00:14:19,011
ربما أختلاق عذر للإجتماع 

153
00:14:21,610 --> 00:14:23,470
ماذا يجري مع الإيرلنديين ؟ 

154
00:14:26,461 --> 00:14:28,794
لا بأس إنه يعرف كل شيء

155
00:14:30,518 --> 00:14:32,833
حسناً " غيلين " في البلدة 

156
00:14:33,089 --> 00:14:34,476
يقول علينا مقابلته 

157
00:14:34,572 --> 00:14:36,920
خمارة " نور يو " , خلال 20 دقيقة 

158
00:14:37,093 --> 00:14:39,314
هل لديك فكرة عن الأمر؟ 

159
00:14:40,869 --> 00:14:41,805
لا

160
00:14:41,932 --> 00:14:44,828
يجب أن نذهب , الجسر سوف يغلق

161
00:14:46,327 --> 00:14:48,984
" أريد أن أخبرك شيء أنت و " نيرو

162
00:14:49,614 --> 00:14:50,813
هل تريد أن نذهب ؟ 

163
00:14:50,910 --> 00:14:52,379
كلا

164
00:14:52,920 --> 00:14:54,850
أريد أن تسمعوا هذا أيضاً

165
00:15:00,757 --> 00:15:03,148
تحدثت مع " لولين " ليلة أمس 

166
00:15:05,894 --> 00:15:09,094
" هناك حقيقة بما حدث مع " تيرا

167
00:15:12,636 --> 00:15:14,731
لم تكن حامل

168
00:15:18,468 --> 00:15:20,427
تيرا " أوقعت بأمي "

169
00:15:21,779 --> 00:15:24,066
جعلت الأمر يبدوا إجهاض

170
00:15:25,129 --> 00:15:31,799
كي أتقدم لـ " جيما " ألا تصبح 
الوصي الشرعي

171
00:15:34,735 --> 00:15:36,894
إنها تريد الطلاق

172
00:15:41,057 --> 00:15:44,361
تريد الحصانة الكاملة والإنفصال 

173
00:15:44,929 --> 00:15:46,975
يا إلهي

174
00:15:48,592 --> 00:15:50,311
ماذا عن السجن ؟ 

175
00:15:50,614 --> 00:15:53,701
لقد قضت عقوبةً وسوف تحرص

176
00:15:53,801 --> 00:15:59,565
على أن تجعل " ويندي " الوصية ثم
" تخرج أبنائي من " تشارمينغ

177
00:16:07,142 --> 00:16:09,525
أنا آسف أني لم أصدق

178
00:16:11,115 --> 00:16:12,944
كيف أمكتك ؟ 

179
00:16:14,332 --> 00:16:15,922
أنا آسفة

180
00:16:19,015 --> 00:16:20,805
أنا آسف -
لا عليك 

181
00:16:20,903 --> 00:16:22,242
أعلم هذا

182
00:16:26,467 --> 00:16:27,781
ماذا تريد أن تفعل ؟ 

183
00:16:30,014 --> 00:16:32,714
جعلت " ويست " يراقبها الآن 

184
00:16:33,627 --> 00:16:36,191
للتأكد أنا لا تبتعد

185
00:16:37,763 --> 00:16:40,106
لا شيء من هذا منطقي لي الآن

186
00:16:40,222 --> 00:16:43,430
سأحتاج عدة أيام للتفكير

187
00:16:43,532 --> 00:16:45,518
" إنها لا تعرف " ويست 

188
00:16:46,109 --> 00:16:49,615
ربما الأفضل أن يكون حولها
وجه مألوف

189
00:16:50,164 --> 00:16:53,858
ليحفزها بالبقاء قرب المنزل

190
00:16:54,293 --> 00:16:55,775
أنا سأراقبها

191
00:16:57,662 --> 00:17:00,632
أجل شكراً

192
00:17:00,720 --> 00:17:02,177
نحنا معك 

193
00:17:02,266 --> 00:17:04,483
أبلغنا عندما تحتاج أي شيء

194
00:17:07,019 --> 00:17:09,387
حسناً لنخرج من هنا 

195
00:17:10,759 --> 00:17:12,246
هل ستتولى الأمر ؟ 

196
00:17:12,384 --> 00:17:13,844
أجل

197
00:17:18,525 --> 00:17:19,970
أنا آسف

198
00:17:22,317 --> 00:17:23,904
" أحذري من " كلاي

199
00:17:24,018 --> 00:17:25,418
سأكون بخير

200
00:17:26,152 --> 00:17:28,805
" أحذر من جزاري " بلفاست

201
00:17:29,708 --> 00:17:31,878
سنحاول البقاء

202
00:17:33,872 --> 00:17:35,152
أراك لاحقاً

203
00:17:35,644 --> 00:17:37,159
أجل 

204
00:17:43,661 --> 00:17:45,950
منذ متى وهو منغمس بهذا ؟ 

205
00:17:46,053 --> 00:17:47,543
ليس طويلاً

206
00:17:48,190 --> 00:17:50,202
إنه يتخطى مشاكل أمه

207
00:17:52,519 --> 00:17:55,126
ماذا عنك أيها الأب القواد ؟ 

208
00:17:55,210 --> 00:17:57,141
هل تريد العمل على مشاكل الأم ؟

209
00:17:57,222 --> 00:17:59,010
لهذا أنا معك 

210
00:18:00,358 --> 00:18:02,568
دعني أصفع المؤخرة البنية

211
00:18:05,514 --> 00:18:06,917
أحذري

212
00:18:16,254 --> 00:18:19,795
أعتبر الأمر إنتهى , سنتحدث عن الإنتهاء

213
00:18:20,505 --> 00:18:21,652
لقد وصلوا الآن

214
00:18:21,773 --> 00:18:23,134
" جاكسون " 

215
00:18:23,590 --> 00:18:25,643
شكراً على حضورك من إشعار سريع 

216
00:18:25,739 --> 00:18:28,638
أجل ما هو المهم ؟

217
00:18:30,512 --> 00:18:32,693
كلها مسألة توقيت 

218
00:18:32,813 --> 00:18:34,665
سمعت أن " كلاي " أجرى إتصالاته

219
00:18:35,435 --> 00:18:38,265
أجل الكل محدد عدى الإيطاليين

220
00:18:38,444 --> 00:18:40,480
كاكوزا " لم يقرر بعد "

221
00:18:42,321 --> 00:18:44,010
هذا أكبر زبائنك 

222
00:18:44,119 --> 00:18:47,253
ثلاثة عائلاتك ومنطقتي نفوذ -
أعلم هذا -

223
00:18:47,909 --> 00:18:50,277
إنه يوازن خياراته من عرض الصينيين

224
00:18:50,371 --> 00:18:52,235
توقعت أن " جيمي " مخلص لـ " كلاي " ؟ 

225
00:18:52,339 --> 00:18:53,685
صحيح 

226
00:18:53,955 --> 00:18:57,474
إنه يحاول جعلنا نرقص قليلاً لأعماله 

227
00:18:57,571 --> 00:18:58,956
إذاً متى تتحدث ؟

228
00:18:59,031 --> 00:19:00,310
نحن ذاهبون من هنا 

229
00:19:00,386 --> 00:19:04,029
" سوف يلتقي معنا أولاً ثم عائلة " لين 

230
00:19:05,505 --> 00:19:08,041
فكرت أنك ستطلعه على بعض التعديلات

231
00:19:08,119 --> 00:19:09,444
تم جمعها مسبقاً

232
00:19:09,608 --> 00:19:11,257
لدي تسعة صناديق من الأسلحة الآلية

233
00:19:11,341 --> 00:19:13,413
مع مناظير وقبضات جديدة

234
00:19:13,769 --> 00:19:16,067
سوف نوصلها إلى الإجتماع ونساعدك
بإقفال الصفقة 

235
00:19:16,155 --> 00:19:19,595
لا بأس , سوف أضعه على منصة اللقاء

236
00:19:19,677 --> 00:19:22,005
" لا شك , لكن خذ " كونور

237
00:19:22,383 --> 00:19:26,337
أظهر الإحترام , ودعهم يرون كيف
نحن نقدر العمل 

238
00:19:26,438 --> 00:19:27,824
منطقي

239
00:19:28,592 --> 00:19:30,064
سوف أجعلك المدير

240
00:19:31,634 --> 00:19:33,793
لا وقت للمناقشة 

241
00:19:33,883 --> 00:19:35,903
علينا إقفال الصفقة اليوم 

242
00:19:36,013 --> 00:19:37,627
لماذا العجلة ؟ 

243
00:19:37,873 --> 00:19:39,642
سبب دعوتي لك هنا 

244
00:19:40,377 --> 00:19:42,515
محاكمة " كلاي " تم تسريعها 

245
00:19:43,502 --> 00:19:45,424
سوف ينقلونه غداً

246
00:19:48,623 --> 00:19:51,883
أجل هذا يعقد خططنا 

247
00:19:52,012 --> 00:19:53,359
سنحتاج مساعدة

248
00:19:55,094 --> 00:19:57,558
لن نشارك بإسقاط ذلك النقل

249
00:19:57,670 --> 00:20:00,488
لدي المركبات والمسار والخطة 

250
00:20:00,597 --> 00:20:02,735
سوف يحدث دون خلل

251
00:20:03,296 --> 00:20:05,330
لا نستطيع إحضار فريق بسرعة 

252
00:20:05,414 --> 00:20:07,127
نحتاج ستةً من رجالك

253
00:20:07,814 --> 00:20:09,736
وماذا لو رفضنا ؟ 

254
00:20:16,820 --> 00:20:18,858
حقاً لا تستطيع ذلك 

255
00:20:19,852 --> 00:20:22,578
خذ الأمر للمائدة وأجري
أحد تصويتاتك

256
00:20:22,682 --> 00:20:24,861
لكننا علينا إجراء ذلك

257
00:20:25,004 --> 00:20:28,383
نقل الأسلحة إلينا وتركها خلفك

258
00:20:34,610 --> 00:20:36,560
سأعطيك الإجابة 

259
00:20:36,986 --> 00:20:39,571
قم بتحديد المزيد من التفاصيل

260
00:20:39,728 --> 00:20:41,732
ثم أقوم باللحاق بكم 

261
00:20:41,843 --> 00:20:43,775
أجل حسناً

262
00:20:47,750 --> 00:20:51,481
ماذا نفعل مع " كلاي " ؟ 

263
00:20:53,053 --> 00:20:55,473
لا أعتقد لدينا الخيار

264
00:20:55,987 --> 00:20:58,340
وليس لدينا الوقت لطرح التصويت 

265
00:20:58,487 --> 00:20:59,465
إذا لم نرغب بفعل هذا

266
00:20:59,570 --> 00:21:01,519
يجب أن نجد من يفعله

267
00:21:02,313 --> 00:21:04,716
سأتصل بـ " تاكوما " وأجري التصويت

268
00:21:04,884 --> 00:21:08,951
" جاكس "
غيلين " شخص مجنون لكنه ذكي " 

269
00:21:09,134 --> 00:21:10,491
مهما تكن الخطة 

270
00:21:10,568 --> 00:21:12,261
لن يخاطر بنفسه 

271
00:21:12,691 --> 00:21:14,561
وهذه هي المشكلة 

272
00:21:15,099 --> 00:21:17,572
الإيرلندي يموت قبل الإمساك به 

273
00:21:17,699 --> 00:21:21,873
حسناً وإذا أنحرف الأمر قليلاً

274
00:21:21,985 --> 00:21:24,372
سوف يرتد هنا بشكل عنيف

275
00:21:24,941 --> 00:21:27,228
نحن قريبون جداً

276
00:21:29,184 --> 00:21:30,536
لا آريد آخر مخرج 

277
00:21:30,646 --> 00:21:33,205
لنا من السلاح ينتهي بكومة من الجثث

278
00:21:33,778 --> 00:21:35,227
لن يحصل

279
00:21:45,511 --> 00:21:48,076
أجل أعلم ذلك 

280
00:21:49,537 --> 00:21:52,528
حسناً

281
00:21:52,640 --> 00:21:53,761
حسناً

282
00:21:54,246 --> 00:21:56,904
تحدثت مع الجميع , إنهم موافقون
على مساعدة الإيرلندي

283
00:22:01,325 --> 00:22:04,505
حسناً يبدوا أننا جاهزون

284
00:22:14,524 --> 00:22:16,770
الباب يغلق تقريباً

285
00:23:00,697 --> 00:23:02,766
أجل أي منها مناسب

286
00:23:03,849 --> 00:23:06,067
ليس قبل ذلك ؟ حسناً

287
00:23:06,188 --> 00:23:08,828
كلا لا أستطيع 

288
00:23:09,840 --> 00:23:12,475
حسناً شكراً , فقط إنسى الأمر

289
00:23:14,611 --> 00:23:15,974
سحقاً

290
00:23:25,492 --> 00:23:27,461
" أعلم أنك هنا " ويندي

291
00:23:34,389 --> 00:23:37,391
ماذا يحدث ؟ 

292
00:23:47,768 --> 00:23:51,367
أعلم أنك أخبرت " جيما " بكل شيء

293
00:23:54,217 --> 00:23:57,545
ماذا تعتقدين أنه سيحدث الآن ؟ 

294
00:23:57,649 --> 00:23:59,209
لنا جميعاً ؟

295
00:23:59,906 --> 00:24:03,010
لن يكون أسوأ مما حدث الآن 

296
00:24:07,504 --> 00:24:09,188
يا إلهي

297
00:24:12,041 --> 00:24:13,478
هل أنت مدمنة ؟ 

298
00:24:14,457 --> 00:24:16,087
لا

299
00:24:16,563 --> 00:24:19,086
أنا أحاول البقاء على الجانب
الآخر من الأمر الآن

300
00:24:35,007 --> 00:24:38,772
جاكس " يعرف كل شيء "

301
00:24:39,903 --> 00:24:42,192
هل تفهمين ما يعني هذا ؟ 

302
00:24:43,365 --> 00:24:45,555
" سوف يتقدم بمعارضة منع " جيما

303
00:24:45,675 --> 00:24:49,817
ويحصل على حضانة أطفالي 
وأنا في السجن

304
00:24:50,930 --> 00:24:52,029
أنا آسفة

305
00:24:52,144 --> 00:24:53,465
لا

306
00:24:54,617 --> 00:24:58,087
بماذا كنت تفكرين ؟ -
لم أكن -

307
00:24:58,212 --> 00:24:59,728
ماذا يعني هذا ؟ 

308
00:24:59,824 --> 00:25:01,999
هذا يعني إن كنت مؤهلة 

309
00:25:02,113 --> 00:25:05,650
للأمومة ما كنت سأوافق على مساعدتك

310
00:25:05,829 --> 00:25:06,947
لأن هذا خاطئ

311
00:25:07,050 --> 00:25:10,513
إرداكك المتأخر لخراب " مالطا " لن
يساعدني الآن

312
00:25:10,639 --> 00:25:12,584
شكراً فهمت هذا

313
00:25:12,822 --> 00:25:13,874
لا أريد التعاطي ثانيةً

314
00:25:13,980 --> 00:25:18,981
أنا احاول وضع نفسي في الإستقامة
أو التأهيل أو أي شيء

315
00:25:25,539 --> 00:25:28,922
يا إلهي , عليك أن تنقي الأجواء 

316
00:25:29,715 --> 00:25:31,790
" تحدثي مع " جاكس و جيما

317
00:25:31,868 --> 00:25:33,134
إنهم يعرفون الحقيقة 

318
00:25:33,213 --> 00:25:34,793
إنهم لا يعرفون حقيقتك 

319
00:25:34,888 --> 00:25:36,254
أخبريهم لم فعلت هذا حقاً

320
00:25:36,340 --> 00:25:37,975
دعيهم يرون آلامك 

321
00:25:38,052 --> 00:25:41,390
ثم ماذا ؟ أتوسل لهم المغفرة ؟ 

322
00:25:41,468 --> 00:25:43,989
كلا فقط أوقفي الكذب

323
00:25:44,197 --> 00:25:45,556
إنه التصرف الصحيح

324
00:25:48,052 --> 00:25:51,347
كل ما فعلته كان صحيح

325
00:25:51,641 --> 00:25:52,894
أنا آسفة

326
00:25:53,152 --> 00:25:55,983
آسفة , أنت لست آسفة

327
00:25:56,070 --> 00:25:58,465
هل تعلمين لست مؤهلة للأمومة ؟ 

328
00:25:58,564 --> 00:26:00,295
لأنك جبانة

329
00:26:02,859 --> 00:26:06,212
أنا لست خائفةً منهم , لم أعد خائفة

330
00:26:06,320 --> 00:26:07,473
ماذا يعني هذا ؟ 

331
00:26:07,591 --> 00:26:09,467
يعني أنك مدمنة غبية ضعيفة

332
00:26:30,779 --> 00:26:31,944
تباً

333
00:26:38,802 --> 00:26:40,530
عاهرة مجنونة

334
00:26:55,840 --> 00:26:57,056
" جيمي " 

335
00:26:57,777 --> 00:26:59,015
كيف حالك يا رجل ؟ 

336
00:26:59,224 --> 00:27:00,759
نحن بخير

337
00:27:01,644 --> 00:27:04,798
لست سعيداً بوضع تجارة الأسلحة في صراع ثيرات 
- يقصد غير مستقرة -

338
00:27:05,065 --> 00:27:06,145
أعلم هذا 

339
00:27:06,779 --> 00:27:09,748
لكن لدي سنوات طويلة على 
سدة الحكم أيضاً

340
00:27:10,151 --> 00:27:13,728
والد " أولدو " الشهير " لين " من
قبل أن تولد أنت 

341
00:27:13,844 --> 00:27:17,026
علي تشريف هذا , والتحدث مع " هنري " وعمه 

342
00:27:17,235 --> 00:27:19,249
على الأقل نسمع رأيهم 

343
00:27:22,948 --> 00:27:24,285
إيرلندي ؟ 

344
00:27:29,269 --> 00:27:30,238
أجل

345
00:27:30,335 --> 00:27:31,613
لقد طلبوا المجيء إلى هان 

346
00:27:31,777 --> 00:27:33,459
أظهر إحترام 

347
00:27:36,695 --> 00:27:38,110
" سيد " كاكوزا 

348
00:27:38,700 --> 00:27:41,104
" غيلين أوشيه "
" كونر مالون " 

349
00:27:41,213 --> 00:27:43,312
تشرفت -
حضرة السادة -

350
00:27:43,993 --> 00:27:46,163
هذا إستبدال كبير في قرارات العمل 

351
00:27:46,414 --> 00:27:48,356
نعتقد أن علمنا يستحق العناء

352
00:27:48,442 --> 00:27:51,901
عليك فعل هذا مراراً

353
00:27:52,008 --> 00:27:54,061
أنت عظماء في تقديري

354
00:27:54,562 --> 00:27:55,970
ماذا لدينما ؟

355
00:27:56,414 --> 00:27:59,288
أسلحة يدوية , مسدسات مليئة الذخيرة

356
00:27:59,373 --> 00:28:01,071
ولها أمشاط موسعة

357
00:28:01,372 --> 00:28:03,639
الرشاشات بضاعة روسية أصلية 

358
00:28:03,754 --> 00:28:06,245
آخر طراز , إصدار جديث , تعبئة سريعة

359
00:28:06,329 --> 00:28:08,019
معدات الجيش ؟ -
أجل -

360
00:28:08,144 --> 00:28:10,466
تمتص 50% من إرتداد التصويب

361
00:28:10,579 --> 00:28:12,402
هذا منظار " إيلكان " الجديد 

362
00:28:19,715 --> 00:28:21,692
جاكس " الصينيون " 

363
00:28:31,593 --> 00:28:36,265
جرب المنظار , إنه يستطيع تمزيق
شعر خصيته على ثلاث شوارع 

364
00:28:36,389 --> 00:28:38,319
هذا جيد يا صديقي الكاثوليكي

365
00:28:42,819 --> 00:28:44,788
أجل شعومر جيد

366
00:28:44,865 --> 00:28:46,910
إنها تعمل أفضل على الجسم

367
00:28:49,128 --> 00:28:51,036
ضع سلاحك

368
00:28:51,186 --> 00:28:52,172
تشيبس " لا " 

369
00:28:52,289 --> 00:28:53,414
إذهب إذهب 

370
00:28:55,165 --> 00:28:56,092
إذهب إذهب 

371
00:29:00,889 --> 00:29:02,291
ما هذا ؟ 

372
00:29:03,550 --> 00:29:05,001
هذه طريقة أخبرك بها

373
00:29:05,107 --> 00:29:07,072
ثمن قبولك هذا العمل يا صديقي 

374
00:29:10,238 --> 00:29:13,548
أعتذر عن الدم لكن كان يتطلب
الأمر رسالةً قوية 

375
00:29:13,683 --> 00:29:16,493
مؤكد أنك تفهم أهمية ذلك 

376
00:29:16,605 --> 00:29:19,680
أي رسالة هذه ؟ 

377
00:29:19,851 --> 00:29:24,388
نحن مصدر السلاح الوحيد في " كاليفورنيا " الشمالية
و " لين " يعلم ذلك 

378
00:29:24,503 --> 00:29:28,519
هذا يضيق السوق الحرة التي نجريها هنا 

379
00:29:28,915 --> 00:29:31,769
لدينا أسلحة أفضل وأسعار أفضل

380
00:29:31,968 --> 00:29:33,497
هل كنت تعلم أن هذا سيجري ؟ 

381
00:29:34,900 --> 00:29:38,219
كلا ليست هذه الطريقة التي
نويت العمل بها 

382
00:29:38,329 --> 00:29:40,885
ستدفع 20% من الثمن 

383
00:29:41,000 --> 00:29:44,525
" سأسقطها إلى 10 حالما يجري نقل " كلاي

384
00:29:44,624 --> 00:29:47,556
بعد ذلك يصل السقف إلى 18 بالمئة

385
00:29:48,147 --> 00:29:50,497
هذا سيغضب بعض رجالي

386
00:29:51,533 --> 00:29:54,932
عشرة بالمئة لـ 18 شهراً 

387
00:29:55,044 --> 00:29:56,971
ثم تقفز إلى 15 

388
00:30:02,871 --> 00:30:06,937
عامين بـ 10% ثم تقفز إلى 12

389
00:30:10,358 --> 00:30:14,026
حسناً إذاً هل إتفقنا ؟ 

390
00:30:14,117 --> 00:30:17,417
أجل سأجعل الجميع يتفهم

391
00:30:19,419 --> 00:30:21,069
ممتاز 

392
00:30:21,298 --> 00:30:23,609
ضع الجثث في العربة -
حسناً -

393
00:30:25,215 --> 00:30:27,783
هل ناقشت الترتيبات الجديدة
مع فريقك ؟ 

394
00:30:27,882 --> 00:30:29,679
أجل نحن موافقون

395
00:30:30,686 --> 00:30:32,422
لكن هذا ؟ 

396
00:30:33,367 --> 00:30:35,401
هذا تعقيد

397
00:30:35,516 --> 00:30:37,020
كلا

398
00:30:37,354 --> 00:30:39,801
حضرة السادة , كان شرف كبير

399
00:30:41,869 --> 00:30:43,496
لم أعلم بحصول هذا

400
00:30:43,750 --> 00:30:45,492
آسف

401
00:30:51,608 --> 00:30:53,993
فريقك يعرف كيف يقفل البيع

402
00:30:54,104 --> 00:30:55,565
أجل أنا آسف

403
00:30:56,419 --> 00:30:58,475
الآن تعلم لماذا ننسحب

404
00:31:00,670 --> 00:31:02,300
لا تقلق يا بني 

405
00:31:03,081 --> 00:31:05,238
ما كنت سأذهب مع الآسيويين

406
00:31:10,632 --> 00:31:12,787
حاول الوصول إلى " لين " أو العجوز

407
00:31:12,990 --> 00:31:14,411
يجب تنظيف هذه الفوضى

408
00:31:14,505 --> 00:31:15,683
ثق بي

409
00:31:18,953 --> 00:31:21,488
مستحيل أن يصدق " لين " أننا لم نخطط لهذا

410
00:31:21,571 --> 00:31:25,227
" إذا أحرقت الصينيين المشاكل ستصل حتى " اوكلاند

411
00:31:25,900 --> 00:31:27,337
ماذا سيحدث عندها ؟

412
00:31:29,504 --> 00:31:31,485
سوف نفقد توازننا 

413
00:31:50,175 --> 00:31:51,893
" وصلني إتصال من " ويندي

414
00:31:52,128 --> 00:31:53,660
تيرا " ذهبت إلى منزلها " 

415
00:31:53,774 --> 00:31:55,593
غاضبة جداً

416
00:31:55,782 --> 00:31:57,775
قال أنها بدت غير واضحة

417
00:31:57,898 --> 00:31:58,900
ماذا يعني هذا ؟ 

418
00:31:58,992 --> 00:32:02,456
" لا أعلم لكنني أرسلت " رات " لمرافقة " جوس

419
00:32:03,030 --> 00:32:05,067
تيرا " إنسحبت من خلفه لتضيع المراقبة "

420
00:32:05,164 --> 00:32:07,569
اللعنة -
أين الأطفال ؟ -

421
00:32:07,654 --> 00:32:09,857
مازالوا في الرعاية -
و " جوس " بخير ؟ _ 

422
00:32:09,953 --> 00:32:11,305
أجل غاضب فقط 

423
00:32:11,592 --> 00:32:14,376
حسناً أخبر " رات " أن يضع " جوس " في المستشفى 

424
00:32:14,477 --> 00:32:16,181
وراقب الأطفال -
أجل -

425
00:32:16,270 --> 00:32:18,991
الأفضل أن أبحث عنها بنفسي

426
00:32:19,088 --> 00:32:21,332
" ربما عليك تفقد " ويندي 

427
00:32:21,471 --> 00:32:23,219
إنها ليست بخير

428
00:32:23,525 --> 00:32:24,732
مدمنة ؟ 

429
00:32:24,833 --> 00:32:26,372
مريضة

430
00:32:27,581 --> 00:32:31,039
" كلا تفقدها أنت أنا سأقابل " كلاي

431
00:32:31,115 --> 00:32:33,756
ماذا نفعل بـ " تيرا " ؟ -
دعها مخفية -

432
00:32:34,050 --> 00:32:37,577
" ربما أذهب معك للتحدث مع " ويندي

433
00:32:38,004 --> 00:32:39,663
من مدمن لمدمن

434
00:32:40,114 --> 00:32:42,940
إذا أردت ذلك -
سأوصلك -

435
00:32:43,042 --> 00:32:44,289
بهذا ؟ 

436
00:32:44,393 --> 00:32:46,880
هيا " وين " دعها تتعرف على 
الشعار المكسيكي 

437
00:32:47,425 --> 00:32:50,684
لقد نزعت هذا , مع أحشائي

438
00:32:52,136 --> 00:32:53,997
إنها دعابات السرطان

439
00:32:54,199 --> 00:32:55,373
حسناً

440
00:32:55,971 --> 00:32:57,273
" سأتصل بـ " رات

441
00:33:00,348 --> 00:33:01,892
فقط للإنتباه

442
00:33:02,535 --> 00:33:04,421
إنه مغرم بي

443
00:33:05,048 --> 00:33:06,258
إستمتع

444
00:34:01,854 --> 00:34:03,345
لم أعلم أن أحداً هنا 

445
00:34:07,336 --> 00:34:08,743
ماذا تريدين ؟ 

446
00:34:10,045 --> 00:34:12,655
جئت لأخذ أغراض الأطفال

447
00:34:13,575 --> 00:34:16,672
في حال أحتاجوا قضاء وقت مع جدتهم

448
00:34:16,993 --> 00:34:18,696
أجل هذا لن يحدث 

449
00:34:19,098 --> 00:34:20,490
حقاً ؟ 

450
00:34:22,883 --> 00:34:27,065
وماذا تعتقدين سوف يحدث ؟ 

451
00:34:31,739 --> 00:34:35,028
هل تعلمين لماذا تكرهين ما أفعل كثيراً ؟

452
00:34:36,615 --> 00:34:38,827
لأنه شيء كنت ستفعلينه 

453
00:34:40,463 --> 00:34:43,864
لقد كنت معلمتي 

454
00:34:44,330 --> 00:34:47,950
" كنت المدربة الشخصية منذ أن عدت إلى هنا " 

455
00:34:48,062 --> 00:34:50,027
لكن كنت ستفخرين بي

456
00:34:50,401 --> 00:34:53,313
أدفع بالظرف لحماية عائلتي 

457
00:34:53,425 --> 00:34:56,640
هناك كثير قد أفعله لحماية عائلتي 

458
00:34:57,032 --> 00:35:01,297
تزييف موت طفل .. ليس منها 

459
00:35:01,722 --> 00:35:03,797
يبدوا أنني أسأت الحكم عليك 

460
00:35:04,027 --> 00:35:08,012
لم أعلم أن لديك مستوى لا يمكن تجاوزه

461
00:35:08,313 --> 00:35:11,220
يبدوا أنك تخطئين الحكم على الجميع

462
00:35:11,820 --> 00:35:14,022
لهذا أنت وحيدة

463
00:35:15,403 --> 00:35:17,883
أخرجي من منزلي

464
00:35:19,741 --> 00:35:21,193
وإلا ماذا ؟ 

465
00:35:22,953 --> 00:35:25,054
سوف تدهسين علي ؟ 

466
00:35:26,500 --> 00:35:28,985
جسورك تحترق 

467
00:35:29,292 --> 00:35:32,113
وأعتقد أنك ستبحثين عن أكبر عدد 
من الأصدقاء

468
00:35:32,205 --> 00:35:34,923
لا أحتاج أصدقاء لدي عائلتي 

469
00:35:35,562 --> 00:35:38,313
حقاً تصدقين هذا ؟ 

470
00:35:43,909 --> 00:35:46,069
كيف تعتقدين أن هذا سيحصل ؟ 

471
00:35:46,708 --> 00:35:50,214
أفضل سيناريو أن تنجح خطتك 

472
00:35:50,397 --> 00:35:55,534
وتطلقين " جاكس " وواحدة منكن تأخذ الأطفال

473
00:35:55,661 --> 00:35:58,128
إلى " أوريغان " أو غيرها 

474
00:36:00,124 --> 00:36:03,691
هل تعتقدين حقاً " جاكس " سيسمح بهذا ؟ 

475
00:36:03,791 --> 00:36:05,735
لن يكون لديه خيار ؟ 

476
00:36:06,678 --> 00:36:10,632
هل لديك فكرة عن زوجك ؟ وما يستطيع ؟

477
00:36:10,724 --> 00:36:13,364
أنا أعرفه أفضل منك

478
00:36:15,845 --> 00:36:17,347
كلا

479
00:36:18,360 --> 00:36:20,448
واضح أنك لا تعرفين 

480
00:36:22,353 --> 00:36:24,487
إبني يحب بعمق 

481
00:36:25,254 --> 00:36:27,528
ويكره بعمق أكبر

482
00:36:28,333 --> 00:36:30,251
هذا وراثي 

483
00:36:32,058 --> 00:36:34,778
الخيانة لا تغتفر

484
00:36:35,634 --> 00:36:39,542
ما فعلت وما ستفعلينه 

485
00:36:40,155 --> 00:36:42,587
لا عودة منه

486
00:36:44,339 --> 00:36:50,825
كل ما تستطيعين الآن هو الأعتذار
منه والذهاب

487
00:36:51,889 --> 00:36:54,239
لن أفعل ذلك

488
00:36:54,796 --> 00:36:57,683
ليس دون أبنائي

489
00:36:59,458 --> 00:37:01,572
يجب أن تسمعي هذا

490
00:37:02,428 --> 00:37:05,913
وتفهمينه بكل مستوى

491
00:37:07,144 --> 00:37:11,400
توماس " و " إيبل " لن ينشأوا معك " 

492
00:37:12,860 --> 00:37:18,799
ما عليك الآن هو تقرير كيف 
توصيل هذه الرسالة 

493
00:37:21,324 --> 00:37:23,257
الأم المعزولة

494
00:37:24,674 --> 00:37:27,075
أو الأم المقتولة

495
00:37:30,334 --> 00:37:31,857
القرار لك

496
00:37:58,939 --> 00:38:00,991
لم أصل إلى " لين " أو عمه

497
00:38:01,081 --> 00:38:03,353
جرب المطعم والمستودع

498
00:38:03,771 --> 00:38:06,828
لا شيء -
حسناً -

499
00:38:06,947 --> 00:38:09,665
حسناً سأحرص على أن عمل 
الغد لا ينتهي 

500
00:38:09,780 --> 00:38:13,026
في حرب أسلحة مع 200 رجل شرطة 

501
00:38:20,401 --> 00:38:23,076
وكيف سوف نقوم باللعبة ؟

502
00:38:23,472 --> 00:38:24,722
لا أعرف يا رجل 

503
00:38:25,034 --> 00:38:28,966
صعب أن تفصل السلك عندما يعتمد
الجميع عليك كمصدر الطاقة 

504
00:38:29,747 --> 00:38:32,700
نعم ؟ 

505
00:38:32,787 --> 00:38:34,276
لدي " جاكس تيلر " على الخط

506
00:38:34,432 --> 00:38:37,126
أوصله -
الخط الثاني -

507
00:38:39,159 --> 00:38:41,072
سيد " تيلر " كيف أخدمك ؟ 

508
00:38:41,596 --> 00:38:44,880
حصلنا على ترخيص " ديوسا " اليوم

509
00:38:45,081 --> 00:38:46,289
شكراً لك 

510
00:38:46,757 --> 00:38:49,690
على الرحب , الآن حان دورك 

511
00:38:49,860 --> 00:38:53,465
سأعطيك " غيلين " خلال يومين

512
00:38:53,959 --> 00:38:55,958
هل تكون أكثر دقة ؟ 

513
00:38:56,277 --> 00:38:59,683
سأقابلك غداً وأعطيك التفاصيل

514
00:39:01,053 --> 00:39:03,093
هل يمكنك إثبات جانبك ؟ 

515
00:39:03,217 --> 00:39:06,586
لقد دونت إتفاق الحصانة لك ولجماعتك

516
00:39:06,911 --> 00:39:09,902
وجعلت الفريق يرتب إتفاق 
" إقرار عذر لـ " تيرا

517
00:39:10,230 --> 00:39:15,149
هناك بعض الرسوم وخدمة مجتمع
لكن لا عقوبة

518
00:39:15,274 --> 00:39:16,724
جيد

519
00:39:17,753 --> 00:39:21,342
غيلين " سيحضر فريق كبير مسلح " 

520
00:39:21,847 --> 00:39:24,654
نحتاج الكثير من الرجال

521
00:39:25,103 --> 00:39:28,209
سأخبرك أين ومتى ترسلينهم غداً

522
00:39:38,299 --> 00:39:40,208
هل ستبتلع هذا الطعم ؟

523
00:39:42,503 --> 00:39:44,318
هذا يعتمد على الطعم

524
00:39:45,153 --> 00:39:48,136
حسناً زعيم إلى أين ؟ 

525
00:39:50,119 --> 00:39:51,668
" كوليت " 

526
00:40:23,582 --> 00:40:28,621
إذاً تعرف " جيما " منذ أن كنت صغيراً ؟

527
00:40:28,716 --> 00:40:30,209
أجل

528
00:40:30,848 --> 00:40:33,638
هل كانت مجنونة كما هي الآن ؟

529
00:40:33,869 --> 00:40:35,382
أعتقد ذلك ؟

530
00:40:39,964 --> 00:40:41,932
" زوجته السابقة " ويندي

531
00:40:42,033 --> 00:40:43,792
هل كانت نظيفة لفترة أم .. ؟

532
00:40:45,411 --> 00:40:47,012
أجل

533
00:40:49,136 --> 00:40:51,043
هل نشأت هنا ؟ 

534
00:40:52,818 --> 00:40:54,005
لا

535
00:40:58,675 --> 00:41:00,422
أعتقد أن السرطان يأكل
الجزء من 

536
00:41:00,530 --> 00:41:02,656
دماغك الذي يتبادل الحوارات 

537
00:41:02,755 --> 00:41:08,075
كلا إنه يأكل صبري من الأشخاص
الذين لا أكترث لهم 

538
00:41:10,614 --> 00:41:13,474
لمعلوماتك إذا تحدث معي أحد هكذا

539
00:41:13,574 --> 00:41:16,444
عادةً أركله من السيارة وفي الغالب
مضروب بشدة

540
00:41:16,554 --> 00:41:20,438
أعتقد أنني أحصل على العذر 
نظراً للمرض

541
00:41:20,532 --> 00:41:25,055
إسمع لقد قتلت مرتين , لقد قطعت
أحشائي ثلاث مرات 

542
00:41:25,225 --> 00:41:29,378
ولدي طفل بتضخم فقري
ربما لن يصل لعمر 15 عاماً

543
00:41:29,461 --> 00:41:32,738
إذاً سرطانك لا يعني شيئاً لي

544
00:41:34,431 --> 00:41:36,329
أحاول أن أبذل الجهد هنا لأننا أعلم 

545
00:41:36,422 --> 00:41:38,202
" كم تحبك " جيما 

546
00:41:39,934 --> 00:41:42,635
ثق بي أعلم كم صعوبة إكتساب هذا

547
00:41:49,181 --> 00:41:51,875
شكراً لجعلي أشعر بالتفاهة

548
00:41:53,305 --> 00:41:55,206
لا مشكلة

549
00:42:22,175 --> 00:42:23,436
الجانب الأيسر

550
00:42:27,778 --> 00:42:28,847
تجاوزه

551
00:43:26,841 --> 00:43:27,711
تباً

552
00:43:27,824 --> 00:43:30,146
هل أنت بخير ؟ -
خذه -

553
00:43:34,365 --> 00:43:35,915
من خلفك

554
00:43:35,916 --> 00:43:37,249
" جاكي " 

555
00:43:39,515 --> 00:43:41,553
ألقي سلاحك

556
00:43:41,662 --> 00:43:43,901
حسناً حسناً

557
00:43:53,973 --> 00:43:56,709
" ليس لدينا تحكم فيما يفعله " غيلين

558
00:43:57,969 --> 00:44:02,695
لقد مزق إثنان من رجالي ونسف منزلي

559
00:44:05,650 --> 00:44:08,369
" لدينا أعمال شراكة مع " هنري

560
00:44:09,194 --> 00:44:12,583
لماذا نحالف الإيرلندي لإسقاطه ؟

561
00:44:12,851 --> 00:44:14,444
إهدأ 

562
00:44:15,202 --> 00:44:19,040
لو أردتك ميتاً كنت أستطيع ستة مرات منقبل

563
00:44:20,632 --> 00:44:22,607
ماذا تريد ؟ 

564
00:44:23,046 --> 00:44:25,315
أنت تنسحب من السلاح

565
00:44:25,876 --> 00:44:27,887
نحن سنحصل على هذا العمل 

566
00:44:28,288 --> 00:44:31,289
شحنات المخدرات تصل إلى خط مسدود

567
00:44:31,399 --> 00:44:34,107
نحن نحتاج الشوارع , هذه منطقتنا 

568
00:44:34,222 --> 00:44:36,875
نحن نملكنا ونستحقها 

569
00:44:37,837 --> 00:44:40,244
ليس الأمر بسيطاً

570
00:44:41,838 --> 00:44:44,844
إذاً دعني أبسط الأمر إلى غبائك 

571
00:44:45,743 --> 00:44:49,338
الطريقة الوحيدة لخروجكم من هنا هي إيقاف

572
00:44:49,438 --> 00:44:52,647
خط الإمداد الإيرلندي وتولي عائلتي للسيطرة

573
00:44:52,742 --> 00:44:55,287
على السلاح في " كاليفورنيا " الشمالية 

574
00:45:02,267 --> 00:45:05,070
أعتقد أنه ليس لدينا الخيار

575
00:45:05,233 --> 00:45:07,586
كلا

576
00:45:08,071 --> 00:45:10,171
وأخبر الصفقة ثم أخبرني أين أجد 

577
00:45:10,278 --> 00:45:14,132
السيد " غيلين أوشيه " وأسلحته

578
00:45:14,567 --> 00:45:17,832
أريد تصفية حساب ما فعله اليوم

579
00:45:24,421 --> 00:45:27,014
لديه شاحنة قادمة غداً

580
00:45:28,150 --> 00:45:30,504
الإسقاط في موقع جديد

581
00:45:31,952 --> 00:45:34,018
سأخبرك أين ومتى

582
00:45:35,496 --> 00:45:36,910
حسناً

583
00:45:38,099 --> 00:45:40,477
لكنني سأقوم بتسلية أحد رجالك حتى الحين 

584
00:45:40,534 --> 00:45:42,482
للحفاظ على الصدق

585
00:45:44,193 --> 00:45:45,868
أحب ذو المنظر المجنون 

586
00:45:46,131 --> 00:45:47,712
أبعد يديك عني 

587
00:45:47,799 --> 00:45:49,690
لن أدعك تأخذ أحد رجالي

588
00:45:49,789 --> 00:45:51,427
إذاً سأحتفظ بك -
هذا لن يحدث -

589
00:45:51,509 --> 00:45:53,497
كلا -
أنا بخير زعيم -

590
00:45:54,265 --> 00:45:55,584
إذهبوا أنتم 

591
00:45:56,267 --> 00:45:57,991
" سأهدأ مع " وانغ تشون 

592
00:46:04,712 --> 00:46:06,242
غداً

593
00:46:20,310 --> 00:46:21,636
ماذا تفعل هنا ؟ 

594
00:46:22,818 --> 00:46:25,673
دائماً آتي للمستشفى عندما
يغدر بي أحد 

595
00:46:26,467 --> 00:46:28,908
أخبر " جاكس " أني لا أريد
كلب حراسة

596
00:46:33,260 --> 00:46:36,606
أنا أراقب الأطفال فقط 

597
00:46:36,758 --> 00:46:39,462
كي لا يذهبوا لأي مكان لا يفترض لهم

598
00:46:40,161 --> 00:46:42,173
طلب من جدتهم

599
00:46:48,247 --> 00:46:50,535
أين هو ؟ -
لا أعلم -

600
00:46:50,642 --> 00:46:53,298
فقط أخبرني أين هو أيها الاحمق

601
00:46:56,277 --> 00:46:59,693
" ديوسا " , ستوكتون "

602
00:46:59,927 --> 00:47:02,152
" يقابل شريكته " كوليت

603
00:47:03,317 --> 00:47:06,611
دعيني أعطيك العناون

604
00:47:10,867 --> 00:47:13,285
هذه سيارتها

605
00:47:14,358 --> 00:47:17,567
ويندي " هل أنت هنا ؟ "
" هذا " وين 

606
00:47:17,655 --> 00:47:19,138
ما هذا الدخان ؟ 

607
00:47:23,839 --> 00:47:24,906
يا إلهي 

608
00:47:25,011 --> 00:47:26,323
إنه قادم من الداخل

609
00:47:26,528 --> 00:47:27,814
" ويندي " 

610
00:47:28,062 --> 00:47:29,162
إبتعد 

611
00:47:29,944 --> 00:47:31,398
كلا أركله من هنا 

612
00:47:31,491 --> 00:47:32,694
حسناً

613
00:47:41,844 --> 00:47:43,636
من هنا 

614
00:47:45,235 --> 00:47:46,583
من هنا 

615
00:47:48,414 --> 00:47:50,136
إنها تتنفس ساعدها

616
00:47:50,275 --> 00:47:50,950
أخرجها 

617
00:47:51,039 --> 00:47:53,962
حسناً هيا بنا 

618
00:47:56,798 --> 00:47:58,319
لنذهب هيا

619
00:48:02,816 --> 00:48:04,118
أجلسها 

620
00:48:10,153 --> 00:48:12,213
" ويندي " 

621
00:48:12,419 --> 00:48:14,463
هيا

622
00:48:14,770 --> 00:48:16,141
إستيقظي 

623
00:48:16,239 --> 00:48:17,341
هذا ليس الدخان 

624
00:48:17,416 --> 00:48:18,838
ماذا تقصد ؟ 

625
00:48:19,589 --> 00:48:20,874
إنه جديد

626
00:48:29,527 --> 00:48:30,995
أنا مسرور أنك هنا 

627
00:48:32,032 --> 00:48:33,965
لا تتغرم بي علي

628
00:48:34,146 --> 00:48:35,529
الأمر محرج

629
00:48:55,730 --> 00:48:58,541
أقدر لك هذه الزيارة من بلاغ سريع

630
00:48:59,017 --> 00:49:00,829
أجل

631
00:49:02,727 --> 00:49:04,219
ما هذا ؟ 

632
00:49:05,732 --> 00:49:08,352
جعلت المحامي يجهز مسودةً سريعة

633
00:49:08,450 --> 00:49:10,194
إنه خطاب رغبة

634
00:49:10,811 --> 00:49:13,123
يمرر كل مقدراتي لك 

635
00:49:13,750 --> 00:49:19,861
نصف النادي والمنزل والدراجات
وما بقي في البنك 

636
00:49:29,522 --> 00:49:31,554
لماذا تفعل هذا ؟ 

637
00:49:31,673 --> 00:49:34,459
حسناً لأنني عندما أسقط 
لن أكون قادراً

638
00:49:34,579 --> 00:49:36,052
هل تقديم ملف الطلاق

639
00:49:36,147 --> 00:49:39,113
لذا أعطيك كل شيء بلا متاعب

640
00:49:42,054 --> 00:49:43,469
ألج

641
00:49:44,313 --> 00:49:45,583
حسناً

642
00:49:48,686 --> 00:49:50,283
هل شيء جاهز ؟ 

643
00:49:51,081 --> 00:49:52,653
إخراجك ؟ 

644
00:49:54,413 --> 00:49:56,119
نعمل على ذلك 

645
00:49:59,127 --> 00:50:03,610
حسناً .. آمل أن يجري الأمر كما أردت

646
00:50:03,724 --> 00:50:05,465
أنا واثق من ذلك

647
00:50:09,862 --> 00:50:11,132
شكراً لك

648
00:50:14,263 --> 00:50:15,941
أراك على الجانب الآخر

649
00:50:24,737 --> 00:50:26,535
أجل

650
00:50:37,955 --> 00:50:39,481
إنه مشغول

651
00:50:41,370 --> 00:50:42,922
هل توليت العمل ؟ 

652
00:50:43,290 --> 00:50:46,297
مؤقتاً , كيف الأمور هنا ؟ 

653
00:50:46,553 --> 00:50:48,299
جيد , نحن جاهزون 

654
00:50:48,474 --> 00:50:49,829
سأجلس مع " ليا " غداً

655
00:50:49,908 --> 00:50:51,451
وأخرج بترتيبات عمل 

656
00:50:52,304 --> 00:50:53,717
هذا رائع

657
00:50:53,829 --> 00:50:55,211
أجل

658
00:50:56,591 --> 00:50:58,584
أعتبروا أنفسكم في منزلكم

659
00:50:58,830 --> 00:51:02,670
هيا إستريحوا , غداً يوم حافل

660
00:51:07,089 --> 00:51:09,347
هيا , حان وقت راحتك

661
00:51:25,287 --> 00:51:30,001
يبدوا أنها تحاول إدخال نفسها في التأهيل

662
00:51:37,016 --> 00:51:39,065
وين " خذ حقيبتها " 

663
00:51:39,221 --> 00:51:41,920
إلى أين تذهب ؟ -
التأهيل -

664
00:51:42,540 --> 00:51:46,313
إن قمت بالإدمان ثانيةً سأنزع
أثدائك في التأهيل

665
00:51:46,429 --> 00:51:48,063
أحب ذلك المكان

666
00:51:49,925 --> 00:51:51,438
تعال وساعدني

667
00:51:55,929 --> 00:51:57,648
مرحباً -
هيا بنا -

668
00:51:57,751 --> 00:52:00,642
أين نذهب ؟ 

669
00:52:01,139 --> 00:52:02,710
للمنزل

670
00:52:08,597 --> 00:52:09,756
مرحباً كيف أخدمك ؟ 

671
00:52:09,854 --> 00:52:11,624
أجل

672
00:52:12,104 --> 00:52:13,529
أبحث عن شخص

673
00:52:13,626 --> 00:52:14,896
ما إسمها ؟

674
00:52:14,980 --> 00:52:16,153
إنها ليست

675
00:52:16,388 --> 00:52:18,501
" كوليت " 

676
00:52:18,627 --> 00:52:20,594
إنها في الأعلى الآن 

677
00:52:20,694 --> 00:52:24,683
لكن إذا جلست قليلاً سأخبرها
عندما تنتهي

678
00:52:25,430 --> 00:52:27,229
شكراً

679
00:52:56,951 --> 00:52:58,537
غبن العاهرة

680
00:53:01,586 --> 00:53:03,551
" تيرا " 

681
00:53:03,937 --> 00:53:06,163
عاهرة مجنونة

682
00:53:07,409 --> 00:53:10,799
أيها الوغد الغبي

683
00:53:10,961 --> 00:53:12,304
إبتعد عني

684
00:53:17,931 --> 00:53:20,638
إذهب دعها لي

685
00:53:20,733 --> 00:53:22,110
أجل

686
00:53:25,077 --> 00:53:26,432
هل أنت بخير ؟ 

687
00:53:26,519 --> 00:53:27,927
من هذه ؟ 

688
00:53:28,918 --> 00:53:30,711
الزوجة

689
00:53:37,016 --> 00:53:38,438
" تيرا " 

690
00:53:39,257 --> 00:53:40,481
" تيرا " 

691
00:53:40,590 --> 00:53:41,345
كلا -
ماذا .. ؟ -

692
00:53:41,448 --> 00:53:42,987
إبتعد عني 

693
00:53:43,925 --> 00:53:45,554
ماذا تفعلين بهذا ؟ 

694
00:53:47,413 --> 00:53:48,974
أنظر ما فعلته بي

695
00:53:54,128 --> 00:53:55,650
رباه

696
00:53:57,329 --> 00:53:59,393
ماذا حدث لي ؟ 

697
00:54:03,493 --> 00:54:05,286
ماذا حدث لي ؟ 

698
00:58:24,938 --> 00:58:27,576
يبدوا أمراً عاجلاً

699
00:58:27,710 --> 00:58:29,502
أجل -
شكراً لك -

700
00:58:29,613 --> 00:58:31,062
هل أنت بخير ؟ 

701
00:58:31,579 --> 00:58:34,592
كلا 

702
00:58:34,945 --> 00:58:36,618
أريد التحدث إليك 

703
00:58:37,033 --> 00:58:38,496
من فضلك

704
00:58:44,364 --> 00:58:45,656
بشأن ماذا ؟ 

705
00:58:48,486 --> 00:58:50,340
أريد إتفاقاً

706
00:58:52,164 --> 00:58:55,062
هل أنت في خطر ؟ -
لا أعلم -

707
00:58:55,162 --> 00:58:57,029
أريد أن أرعى صغاري

708
00:58:57,431 --> 00:58:59,476
أريد لهم في حماية الشهود

709
00:59:00,717 --> 00:59:02,280
أنا آسفة

710
00:59:02,415 --> 00:59:04,737
هذا الإتفاق لم يعد مطروحاً

711
00:59:07,402 --> 00:59:09,429
رجاءً لا تعاقبيني

712
00:59:10,648 --> 00:59:12,312
أنا هنا دون محامية

713
00:59:13,573 --> 00:59:15,152
سأعطيك ما تحتاجين

714
00:59:15,233 --> 00:59:16,945
هذا لا يتعلق بي

715
00:59:17,929 --> 00:59:19,818
أنا أرى ذلك

716
00:59:21,006 --> 00:59:24,932
لكنني لا أستطيع الإتفاق هذه المرة

717
00:59:25,029 --> 00:59:27,072
هناك أمور أخرى قيد الإنتظار

718
00:59:44,469 --> 00:59:50,138
إن كنت تخشين على سلامتك أنت والصغار
أستطيع مساعدتك

719
00:59:51,199 --> 00:59:53,713
كلا لا تستطيعي

720
01:00:01,825 --> 01:00:03,069
لا أحد يستطيع مساعدتي

721
01:00:03,163 --> 01:00:04,831
" دكتور " نولز

722
01:00:07,257 --> 01:00:08,759
" تيرا " 

723
01:00:11,197 --> 01:00:15,154
--- حاذف ترم --

