1
00:00:09,053 --> 00:00:10,954
سابقاً في
"آل بروجيا"

2
00:00:11,022 --> 00:00:13,890
جلسوا كالغربان حولي

3
00:00:13,958 --> 00:00:16,626
يدعون لموتي

4
00:00:16,694 --> 00:00:19,029
"الكاردينال "أورسيني
"الكاردينال"دي لوكا

5
00:00:19,130 --> 00:00:20,932
أتيت حالما سمعت

6
00:00:20,999 --> 00:00:24,301
والدي حي , أنت فشلت

7
00:00:24,369 --> 00:00:25,869
أين هم هؤلاء الحلفاء
تشيزاري" ؟"

8
00:00:25,971 --> 00:00:27,104
من هم أصدقائنا ؟

9
00:00:27,172 --> 00:00:28,839
من دونه , ماذا سيحصل لنا ؟

10
00:00:28,906 --> 00:00:30,107
عليك الذهاب
المكان هنا ليس آمناً

11
00:00:30,174 --> 00:00:31,708
أني على وشك أن اصبح زوجك

12
00:00:31,776 --> 00:00:32,842
أجل , لكنك لست كذلك لحد الآن

13
00:00:32,943 --> 00:00:34,344
سأرسل لك

14
00:00:34,411 --> 00:00:36,179
ما هذا ؟
أنها حريتك

15
00:00:36,247 --> 00:00:38,749
لا تنسى من وضعها في يديك

16
00:00:38,817 --> 00:00:40,718
! أيها الحراس

17
00:00:40,786 --> 00:00:42,320
هل فعلتَ ذلك ؟
لا

18
00:00:42,388 --> 00:00:43,788
ما تم قد جعل جميع الأمور

19
00:00:43,856 --> 00:00:45,757
تتحرك أسرع من ما توقعنا

20
00:00:45,824 --> 00:00:47,158
الآن أطلب مساعدتك

21
00:00:47,226 --> 00:00:48,860
و إن رفضت ؟

22
00:00:48,928 --> 00:00:52,731
لن تنكر قريبتك "كاثرينا" هذه الفرصة

23
00:00:52,799 --> 00:00:55,066
أنه سيموت
كما سيموت الجميع

24
00:00:56,369 --> 00:00:58,003
الجميع بخير هنا ؟
لا

25
00:00:58,071 --> 00:01:00,005
هنالك مكيدة لقتل عائلتك بأكملها

26
00:01:00,073 --> 00:01:01,240
متى ؟

27
00:01:01,308 --> 00:01:02,642
الليلة , الآن

28
00:01:07,815 --> 00:01:10,117
جميع أفاعي روما
قد تقدمت إلى الأمام

29
00:01:10,185 --> 00:01:14,088
من سيحمي هذه العائلة
إن لم تكن أنت ؟

30
00:01:14,156 --> 00:01:15,790
قام "أسكانيو" بخيانتنا

31
00:01:15,858 --> 00:01:17,692
إذا علينا أيجاد طريقة أخرى

32
00:01:17,760 --> 00:01:19,060
الكاردينالات ؟

33
00:01:19,128 --> 00:01:20,661
كلا , عوائلهم

34
00:01:20,729 --> 00:01:22,898
"أورسيني" , "فيتيلي"
"باليوني"

35
00:01:22,966 --> 00:01:24,166
أنهم يكرهون بعضهم البعض

36
00:01:24,233 --> 00:01:26,969
و يكرهون "بروجيا" أكثر

37
00:01:27,037 --> 00:01:28,270
أفتح عينيك

38
00:01:28,372 --> 00:01:29,639
لسنا بمأمن

39
00:01:29,706 --> 00:01:31,541
نحن في حالة حرب

40
00:01:36,744 --> 00:02:53,618
? <font color="#3399FF">"Aqrawi" ترجمة : آفند العقراوي </font> ?
? <font color="#3399FF">حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة</font> ?
? <font color="#3399FF">www.Startimes.com</font> ?

41
00:02:56,419 --> 00:03:05,419
? <font color="#3399FF">الموسم الثالث الحلقة الثانية</font> ?
? <font color="#3399FF">الــتــطـــهــــيـــر</font> ?

42
00:03:07,947 --> 00:03:10,149
"هرب "ديلا روفريه

43
00:03:10,250 --> 00:03:14,187
قد خطط مِن قبل مَن ؟

44
00:03:14,254 --> 00:03:17,157
بهذا الموضوع , على
الأعتراف ببعدم المعرفة

45
00:03:20,929 --> 00:03:24,698
نحن في وكر ثعابين

46
00:03:24,766 --> 00:03:29,536
محاطون بالسموم و الأفاعي
السامة المبتسمة

47
00:03:29,604 --> 00:03:33,508
و إبننا يعترف بعدم المعرفة ؟

48
00:03:35,245 --> 00:03:38,081
ربما كنتَ أنت ؟

49
00:03:43,854 --> 00:03:46,256
دعني

50
00:03:49,493 --> 00:03:54,163
ربما ساعدته كي
يعيش ليرى يوماً آخراً

51
00:03:55,799 --> 00:03:58,534
اليوم , الذي ربما قد يلفض
والدك الحبيب

52
00:03:58,602 --> 00:04:00,737
أنفاسه الأخيرة

53
00:04:00,804 --> 00:04:02,271
إت صدقت ذلك , أبتي

54
00:04:02,339 --> 00:04:05,908
عندها قد فقدت ثقتك بي بأكملها

55
00:04:05,976 --> 00:04:11,147
قد فقدنا أملنا بالجميع
كل شئ

56
00:04:11,215 --> 00:04:15,419
حتى الأيادي التي تقودنا

57
00:04:15,487 --> 00:04:17,921
بكل تأكيد , لم تفقد ثقتك بعائلتنا ؟

58
00:04:17,989 --> 00:04:21,258
عائلتنا

59
00:04:21,326 --> 00:04:24,362
... ذلك

60
00:04:24,430 --> 00:04:27,365
الحضن الهادئ من الثقة

61
00:04:30,470 --> 00:04:32,538
لا

62
00:04:32,606 --> 00:04:37,777
نحن نشعر بالأمان
في أحضان عائتنا

63
00:04:37,845 --> 00:04:41,481
لكن بالنسبة لوكر الثعابين
... السامة ذاك

64
00:04:41,549 --> 00:04:43,383
... الذي يدعى بجمعية الكاردينالات

65
00:04:43,451 --> 00:04:44,918
سنقوم تنظيفهم

66
00:04:45,019 --> 00:04:47,187
تطهيرهم

67
00:04:47,255 --> 00:04:51,658
كما طهرنا أنفسنا

68
00:04:58,865 --> 00:05:02,634
إذاً , أخي
من دعانا إلى هنا ؟

69
00:05:02,702 --> 00:05:04,736
هذه الرسالة

70
00:05:04,837 --> 00:05:06,938
غير مختومة

71
00:05:07,006 --> 00:05:09,674
"قد وعدت بمغامرة ضد عائلة "بورجيا

72
00:05:09,742 --> 00:05:11,743
و ماذا إن كان قد كتبها
أحد من عائلة "بروجيا" ؟

73
00:05:11,811 --> 00:05:14,179
ذكي للغاية ... بالنسبة لهم

74
00:05:14,246 --> 00:05:18,117
هل بأمكانك التفكير بطريقة
أفضل كي يلفتوا أنتباه أعدائهم ؟

75
00:05:35,801 --> 00:05:37,469
من هناك ؟

76
00:05:38,771 --> 00:05:41,707
"فيتيلي"

77
00:05:41,774 --> 00:05:46,679
"باولو أورسيني"
"و "روبيرتو

78
00:05:46,780 --> 00:05:50,482
متى بدأت بممارسة كتابة الرسائل ؟

79
00:05:50,550 --> 00:05:53,586
لم نفعل

80
00:05:53,687 --> 00:05:55,321
قد تم أستدعائك أيضاً ؟

81
00:05:55,389 --> 00:05:57,390
"فيتيلي"

82
00:05:59,560 --> 00:06:01,027
"بروسبيرو كولونا"

83
00:06:01,095 --> 00:06:03,462
قد تم أستدعائنا من قبل "أورسيني" ؟

84
00:06:03,530 --> 00:06:06,399
قد تم أستدعائكم من قبلي

85
00:06:06,466 --> 00:06:08,601
و أنت ؟

86
00:06:08,669 --> 00:06:12,572
أنا الظلام الأسود لكوابيس
"عائلة "بورجيا

87
00:06:12,639 --> 00:06:15,341
"أتحدث بأسم "كاثرينا سفورزا

88
00:06:15,409 --> 00:06:18,177
و تدعوا جميعكم كي تنظموا إليها

89
00:06:18,245 --> 00:06:20,847
بحلف للكراهية

90
00:06:20,914 --> 00:06:22,215
كراهية لعائلة "سفورزا" ؟

91
00:06:22,282 --> 00:06:24,484
جميعنا سننظم لذلك

92
00:06:24,551 --> 00:06:26,152
و ستدعوكم بالحمقى

93
00:06:26,219 --> 00:06:27,720
سوف تذكركم بالأيام

94
00:06:27,788 --> 00:06:29,421
التي كانت تقود عوائلنا العرش الباباوي

95
00:06:29,523 --> 00:06:31,223
العوائل الرومانية

96
00:06:31,291 --> 00:06:35,327
... "سفورزا" , "كولونا" , "فيتيلي"

97
00:06:35,428 --> 00:06:37,162
"أورسيني"

98
00:06:39,766 --> 00:06:41,734
أدفنوا أعدائكم

99
00:06:41,802 --> 00:06:45,772
"إدفنوهم لحين أن تطعن أفعى "بورجيا

100
00:06:45,839 --> 00:06:47,873
و لديها القوة لفعل ذلك ؟

101
00:06:47,941 --> 00:06:49,709
بمساعدتكم

102
00:06:52,146 --> 00:06:55,982
و بعدها , بأمكاننا مجدداً أن
نكره بعضنا البعض بسعادة

103
00:06:58,252 --> 00:06:59,685
سوف يسعدها ذلك

104
00:07:01,889 --> 00:07:03,723
فكر في روما

105
00:07:03,790 --> 00:07:07,659
كشبكة عنكبوت

106
00:07:07,727 --> 00:07:15,333
لكل عائلة خيطها الحريري
متصلة ببيضة

107
00:07:15,401 --> 00:07:18,503
مزروعة داخل تلك الجدران

108
00:07:18,570 --> 00:07:21,873
"أورسيني" , "باغليوني"
"فيتيلي" , "كولونا"

109
00:07:21,941 --> 00:07:26,544
و كل واحدة من هذه الخيوط الشفافة

110
00:07:26,612 --> 00:07:33,484
تعود من خلال عوائلهم إلى
"العنكبوت الذئبي" , "فورلي"

111
00:07:33,551 --> 00:07:40,757
الأركاني العظيم
"كاثرين سفوزرا"

112
00:07:40,825 --> 00:07:46,997
و كل بيضة تعتمر قبعة كاردينال

113
00:07:47,065 --> 00:07:52,169
و أبتسامة من الطاعة و التقوى

114
00:07:52,237 --> 00:07:58,977
و مؤامرات لقتلك
والدتك و شقيقتك

115
00:07:59,045 --> 00:08:05,517
... و المؤامرة لقتل شقيقك الحبيب

116
00:08:05,585 --> 00:08:07,552
... قد نجحت

117
00:08:07,620 --> 00:08:10,455
لا تغتفر
بكل تأكيد

118
00:08:13,092 --> 00:08:18,596
لذا إن كنتَ تود كسب محبتنا مجدداً

119
00:08:18,664 --> 00:08:22,934
نود منك أن تلاحق هذه
... الخيوط الحريرية

120
00:08:24,003 --> 00:08:28,006
إلى العوائل خارج هذه الجدران

121
00:08:28,074 --> 00:08:33,112
و تدعنا نتعامل مع الكاردينالات من الداخل

122
00:08:36,616 --> 00:08:38,017
و بعدها لم أرها مجدداً

123
00:08:40,954 --> 00:08:42,455
نحن ملاحقون

124
00:08:42,556 --> 00:08:43,622
أنذروه

125
00:08:43,690 --> 00:08:44,891
أجل , سيدي

126
00:08:44,958 --> 00:08:47,293
أنت ! كن حكيماً و أرجع للبيت

127
00:08:47,394 --> 00:08:48,895
لستُ حكيماً أبداً

128
00:08:52,567 --> 00:08:54,201
! إذهب

129
00:09:10,587 --> 00:09:12,655
"سيدي "فيتيلي

130
00:09:12,722 --> 00:09:14,056
"سيدي "بورجيا

131
00:09:14,123 --> 00:09:16,091
أنت في عجلة من امرك

132
00:09:16,158 --> 00:09:17,759
قد كنا قريبين

133
00:09:17,827 --> 00:09:22,230
قد تكون روما مكاناً مميتاً
في أوقات كهذه

134
00:09:22,331 --> 00:09:24,098
من يحمل لك الضغينة ؟

135
00:09:24,166 --> 00:09:26,934
لا أعلم

136
00:09:27,036 --> 00:09:30,138
قد تم الأعتداء على عائلتي بأكملها

137
00:09:30,206 --> 00:09:33,675
لولا مبادرة خادمي الشجاع

138
00:09:33,776 --> 00:09:36,578
والدتي , شقيقتي و إبنها

139
00:09:36,646 --> 00:09:38,580
لكانوا مرمين جثثاً في الشوارع

140
00:09:38,648 --> 00:09:40,649
أجل , قد سمعت ذلك

141
00:09:40,717 --> 00:09:42,651
و هل سمعتَ من قام
بأطلاق الكلاب عليهم ؟

142
00:09:42,719 --> 00:09:44,686
لا , أنا لا أثق بالأشاعات

143
00:09:44,754 --> 00:09:47,757
سرت الأشاعات أنها
"كاثرينا سفورزا"

144
00:09:47,824 --> 00:09:51,327
و قد سرت الأشاعات أيضاً
بأنها قد حصلت على المساعدة

145
00:09:51,428 --> 00:09:52,661
مِن قبل مَن ؟

146
00:09:52,729 --> 00:09:54,864
من يتوق للتاج الباباوي ؟

147
00:09:54,965 --> 00:09:56,966
عوائل روما العظيمة

148
00:09:57,067 --> 00:10:02,038
... "كولونا" , "أورسيني" , "باغليوني"

149
00:10:02,106 --> 00:10:03,673
"فيتيلي"

150
00:10:05,475 --> 00:10:08,378
أتهام خطير , سيدي

151
00:10:08,445 --> 00:10:10,112
و يحتاج إلى دليل -
بكل تأكيد -

152
00:10:11,482 --> 00:10:13,049
ميكيليتو" أخبر حرس الليل"

153
00:10:13,117 --> 00:10:16,853
بأن هنالك بعض المشاكل في الشوارع

154
00:10:16,921 --> 00:10:20,056
و سوف أرافق السيد
فيتيلي" إلى البيت بآمان"

155
00:10:29,034 --> 00:10:30,968
"رودريغو"

156
00:10:31,069 --> 00:10:32,536
لا , لا
لا فائدة

157
00:10:34,139 --> 00:10:35,973
! لا فائدة

158
00:10:53,258 --> 00:10:55,225
... حبيبي

159
00:10:55,293 --> 00:10:57,695
أنها تحدث لجميع الرجال
مرة من المرات

160
00:10:57,762 --> 00:10:58,762
ليس لي

161
00:10:58,830 --> 00:11:00,831
لكل رجل

162
00:11:00,899 --> 00:11:03,167
لماذا , قد عرفت رجالاً كثيرة ؟

163
00:11:04,502 --> 00:11:06,971
لا
أنا آسف

164
00:11:07,038 --> 00:11:08,339
أغفري لي
أغفري لي

165
00:11:08,440 --> 00:11:10,274
تعالي إلى هنا

166
00:11:11,676 --> 00:11:15,079
لم نكن من دون رجولتنا من قبل

167
00:11:15,146 --> 00:11:17,347
قد يكون السم هو السبب

168
00:11:22,620 --> 00:11:25,689
أعني , اننا نريدك

169
00:11:25,757 --> 00:11:27,458
نرغب بك

170
00:11:30,262 --> 00:11:32,830
أنت متعب

171
00:11:32,931 --> 00:11:35,333
قد مررت خلال الكثير

172
00:11:35,400 --> 00:11:37,068
قد كنا تعبين من قبل

173
00:11:39,071 --> 00:11:41,806
لم نكن منتهين من قبل

174
00:11:45,811 --> 00:11:47,244
قد يكون العمر هو السبب

175
00:11:49,848 --> 00:11:53,817
أنت أكثر رجل نشاطاً
عرفته على الأطلاق

176
00:11:53,885 --> 00:11:55,986
كنت" , على الأرجح"

177
00:11:56,053 --> 00:11:58,888
ما زلتَ كذلك
و ستمضي هذه

178
00:12:04,995 --> 00:12:07,897
صدقني , أنها ستمضي

179
00:12:22,313 --> 00:12:24,347
! "أيها الكاردينال "أورسيني

180
00:12:27,718 --> 00:12:30,118
بأمكانك سماع وقوع مسمار
"ميلكيتو"

181
00:12:30,186 --> 00:12:32,020
إن كان لدي مسماراً

182
00:12:33,389 --> 00:12:35,456
هل لديك مسمار أيها الكاردينال ؟

183
00:12:35,524 --> 00:12:37,392
لا , يا سيدي
ليس لدي مسماراً

184
00:12:37,459 --> 00:12:39,994
لكن لديك أقرباء هنا

185
00:12:40,062 --> 00:12:42,596
هل بأمكانك تقديمي إليهم ؟

186
00:12:42,664 --> 00:12:46,033
"السادة "باولو" و "روبيرتو أورسيني
"السيد "تشيزاري بورجيا

187
00:12:46,101 --> 00:12:50,203
في خدمتكم

188
00:12:50,271 --> 00:12:52,039
هل بأمكاني الأنظمام إليكم ؟

189
00:12:52,107 --> 00:12:53,807
كن ضيفنا

190
00:12:53,875 --> 00:12:55,675
كنتم هنا من أجل اللعبة
بأمكاني المجازفة

191
00:12:57,411 --> 00:13:00,514
يمرض البابا
تبدأ اللعبة

192
00:13:00,582 --> 00:13:04,819
من سيفوز عليه ؟
فرد من عائلة "أورسيني" ؟

193
00:13:04,886 --> 00:13:08,856
من عائلة "كولونا" ؟
من عائلة "ديستي" ؟

194
00:13:08,957 --> 00:13:11,025
و هل يجرؤ أحدكم أن
يراهن على أسباني ثاني ؟

195
00:13:13,662 --> 00:13:15,664
لكن البابا حي
بكل تأكيد

196
00:13:15,731 --> 00:13:18,500
أنتهت اللعبة
للآن

197
00:13:18,568 --> 00:13:21,670
إذاً لما مازلتم تتسكعون في روما ؟

198
00:13:21,771 --> 00:13:23,872
نحب الأطلال

199
00:13:23,940 --> 00:13:25,574
أنتم تفضلونها على قصركم
الذي في "بريشيانو" ؟

200
00:13:25,642 --> 00:13:27,476
نحن نحب ذلك أيضاً

201
00:13:27,543 --> 00:13:29,845
لكن عليك أن تتشاور مع
قريبك , الكاردينال

202
00:13:29,913 --> 00:13:31,713
"الذي هو بالشئ الصعب في "بريشيانو

203
00:13:31,781 --> 00:13:33,515
أعماله في روما

204
00:13:33,616 --> 00:13:36,551
أجل , أنه يخدم البابا في
المجلس الكنيسي

205
00:13:36,619 --> 00:13:38,487
هل تتضمن تلك الخدمات

206
00:13:38,554 --> 00:13:40,956
محاولة أغتيال عائلته ؟

207
00:13:41,024 --> 00:13:42,991
كن حذراً , سيدي

208
00:13:43,059 --> 00:13:45,427
أنا كذلك
أكثر حذراً

209
00:13:45,495 --> 00:13:48,430
لقد مزقت تلك الكلاب العاجزة

210
00:13:48,531 --> 00:13:51,032
التي أرسلت من قبل
كاثرينا سفورزا" ؟"

211
00:13:51,100 --> 00:13:52,801
من قبلكم ؟

212
00:13:52,869 --> 00:13:54,669
أو من قبل مجموعة
عظيمة من كليكما ؟

213
00:14:00,209 --> 00:14:04,613
لكن البابا نجى
حمداً لله

214
00:14:04,680 --> 00:14:06,581
أنزله

215
00:14:21,263 --> 00:14:25,666
لذا كن حذراً من أفترائاتك و أتهاماتك

216
00:14:25,734 --> 00:14:29,036
روما مدينة الشائعات

217
00:14:29,104 --> 00:14:33,440
و كان لديك شقيق
الذي قُتٍل

218
00:14:33,507 --> 00:14:37,143
و الأشاعة تسري أن المجرم مازال حياً

219
00:14:37,211 --> 00:14:38,811
سوف نجده

220
00:14:40,313 --> 00:14:44,316
ربما هو هنا

221
00:14:44,384 --> 00:14:47,085
هل تتهمني ؟

222
00:14:47,186 --> 00:14:48,220
و أنا ؟

223
00:15:06,440 --> 00:15:08,808
! تقدم يا أبي

224
00:15:08,876 --> 00:15:10,677
أين نذهب ؟

225
00:15:10,745 --> 00:15:12,412
! ذلك هو السر , تقدم

226
00:15:12,480 --> 00:15:14,447
! تقدم

227
00:15:18,353 --> 00:15:19,620
! أبي

228
00:15:19,721 --> 00:15:22,690
! أمسك

229
00:15:22,758 --> 00:15:24,192
أمسك بي , أبي

230
00:15:24,260 --> 00:15:25,727
! عدني بأنك ستمسكني

231
00:15:25,794 --> 00:15:27,995
... أنا ... أنا

232
00:15:31,700 --> 00:15:33,801
! لا
! أبي

233
00:15:33,869 --> 00:15:35,369
! "خوان"

234
00:15:38,540 --> 00:15:42,476
تشيزاري" أبتي"
أبنك المحب

235
00:15:47,482 --> 00:15:49,283
أبننا الوحيد

236
00:15:52,254 --> 00:15:56,191
كاثرينا سفورزا" بتحث عن حلفاء"

237
00:15:59,028 --> 00:16:03,131
أتيت للحدث إلينا بشأن العناكب

238
00:16:03,199 --> 00:16:05,200
مع حلفاء ضدنا
من هم ؟

239
00:16:05,268 --> 00:16:08,303
جميعهم , العوائل الرومانية الكبرى

240
00:16:10,840 --> 00:16:15,344
لذا حان وقت التحرك

241
00:16:15,412 --> 00:16:20,282
لقطع هذه الخيوط الحريرية
من مصادرها

242
00:16:20,383 --> 00:16:23,418
الأراكني الكبير

243
00:16:23,486 --> 00:16:28,991
و أعطائها درساً في الأناقة الأنتقام

244
00:16:29,059 --> 00:16:30,659
هل بأمكان الأنتقام أن يكون أنيقاً ؟

245
00:16:30,727 --> 00:16:33,329
أجل , و بليغ

246
00:16:33,397 --> 00:16:36,499
سنبدأ بالكلمات

247
00:16:36,566 --> 00:16:39,769
تحقيق , في هذه الجدران

248
00:16:39,870 --> 00:16:42,572
سيصرخ جميعهم بالبرائة

249
00:16:42,640 --> 00:16:46,543
سنجعل أحدهم يستجوب الآخر

250
00:16:46,644 --> 00:16:48,779
يستجوب

251
00:16:50,181 --> 00:16:52,282
و بأي شئ نتهمهم ؟

252
00:16:52,350 --> 00:16:55,819
بالضلوع في التآمر

253
00:16:55,887 --> 00:17:02,559
بقتل شخصنا المقدس
و عائلتنا

254
00:17:02,627 --> 00:17:04,661
مقتل أبننا الحبيب

255
00:17:09,333 --> 00:17:13,770
عليك أن تتفوق على نفسك
"تشيزاري"

256
00:17:13,871 --> 00:17:16,306
لدي الكثير لأكفر عنه

257
00:17:19,310 --> 00:17:22,112
سنبدأ بمن هو أقرب

258
00:17:22,180 --> 00:17:25,415
"إلى العنكبوت الذئبي "فورلي

259
00:17:25,516 --> 00:17:28,318
"الكاردينال "سفورزا

260
00:17:31,622 --> 00:17:33,302
نيافتك , أقسم بالله

261
00:17:33,357 --> 00:17:35,459
أنني بريئ من هذه المسألة

262
00:17:35,526 --> 00:17:39,796
قد قمت بهجر جميع الأتصالات
مع عائلتي منذ زمن طويل

263
00:17:39,897 --> 00:17:41,932
انا يتيم مجهول

264
00:17:41,999 --> 00:17:43,866
في خدمة الرب , و البابا

265
00:17:43,934 --> 00:17:46,202
"و عائلة "بورجيا

266
00:17:46,269 --> 00:17:51,040
تود ان تكون من عائلة
بورجيا" أكثر من "سفورزا" ؟"

267
00:17:51,108 --> 00:17:52,976
في كل شئ سوى الأسم
أنا كذلك

268
00:17:53,077 --> 00:17:57,347
و تود أن تثبت لنا برائتك ؟

269
00:17:57,448 --> 00:17:59,516
نيافتك , يجب علي ذلك

270
00:18:02,053 --> 00:18:05,226
إذاً جد لنا

271
00:18:07,584 --> 00:18:09,584
المسؤلين عن ذلك

272
00:18:10,162 --> 00:18:11,529
من غير ذلك تحت الشبهة ؟

273
00:18:11,596 --> 00:18:12,830
الجميع

274
00:18:12,898 --> 00:18:14,165
أي شخص يعتمر قبعة حمراء

275
00:18:14,233 --> 00:18:15,600
أستجوبهم جميعاً

276
00:18:18,070 --> 00:18:19,604
لستُ بمحقق

277
00:18:19,672 --> 00:18:22,039
إذاً أصبح واحداً

278
00:18:22,107 --> 00:18:24,708
سوف نطهّر "فاتيكان" الخاصة بنا

279
00:18:24,776 --> 00:18:27,311
من كل حتى من يفكر
أن يشكك بكفائتنا

280
00:18:27,379 --> 00:18:29,247
بكل مكاتبا المقدسة

281
00:18:29,315 --> 00:18:32,150
هل أصبح التفكير جريمة الآن ؟

282
00:18:34,154 --> 00:18:36,556
"أبدأ مع "دي لوكا

283
00:18:36,623 --> 00:18:40,260
... هدده بفقدانه منصبه و نفيه و

284
00:18:42,063 --> 00:18:44,464
... "سيقوم بغناء "المادريجال

285
00:18:44,532 --> 00:18:45,999
و إن لم يفعل ؟

286
00:18:46,067 --> 00:18:48,001
"خذه إلى قلعة "سانت أنجيلو

287
00:18:48,069 --> 00:18:50,804
عرّفه على أدوات التعذيب

288
00:18:50,871 --> 00:18:53,073
لا يمكنك تعذيب أميراً في الكنيسة

289
00:18:53,174 --> 00:18:54,641
أعلم ذلك , و أنت كذلك

290
00:18:54,708 --> 00:18:57,277
لكن الخيال مقنع كبير

291
00:18:57,344 --> 00:18:58,912
"قد رأى حرق "سافنورلا

292
00:19:01,048 --> 00:19:04,285
... سوف يبدأ قريباً بالغناء
... إن لم يكن قد بدأ سلفاً

293
00:19:04,386 --> 00:19:07,354
كالعندليب

294
00:19:07,456 --> 00:19:09,123
و بعدها ؟

295
00:19:09,191 --> 00:19:13,461
أستولي على ممتلكاته
و أزل عنه قبعته الحمراء

296
00:19:13,529 --> 00:19:16,397
أنفيه إلى دير ما

297
00:19:16,465 --> 00:19:19,467
و أعتقل كل من تورط معه

298
00:19:19,535 --> 00:19:23,637
و أبدأ العملية من جديد

299
00:19:23,705 --> 00:19:26,574
نحن في عالم جديد
أيها الكاردينال

300
00:19:41,689 --> 00:19:43,556
كنتِ متزوجةً من قبل

301
00:19:43,657 --> 00:19:45,291
فعلاً , حبيبي

302
00:19:45,392 --> 00:19:47,794
العالم بأسره يعلم ذلك

303
00:19:47,861 --> 00:19:51,831
و مع ذلك هذا الطفل
ليس من زوجك

304
00:19:51,932 --> 00:19:54,567
صحيح

305
00:19:54,635 --> 00:19:56,903
و العالم بأسره يعلم هذا أيضاً

306
00:19:59,406 --> 00:20:04,043
إن كنا سنتزوج , و بكل سعادة

307
00:20:04,144 --> 00:20:07,746
يجب أن لا تكون هنالك أسرار

308
00:20:07,814 --> 00:20:10,316
إذاً لدي أعتراف لأقوله لك
"لوكاريزيا بورجيا"

309
00:20:10,417 --> 00:20:12,685
أنا منصتة

310
00:20:12,753 --> 00:20:15,121
قد أحتفظت نفسي للزواج

311
00:20:15,189 --> 00:20:17,957
حمداً لله

312
00:20:18,058 --> 00:20:20,460
إذا أنت ملكي لوحدي

313
00:20:20,527 --> 00:20:22,195
قد أسأتِ فهمي

314
00:20:22,262 --> 00:20:25,364
أنا أكثر غير أيطالي على الأطلاق

315
00:20:25,432 --> 00:20:26,232
عفيف

316
00:20:27,768 --> 00:20:31,637
بأمكاننا قريباً أن نصحح هذه الأمور

317
00:20:31,705 --> 00:20:33,907
"قد قطعت عهداً للقديس "أنجيس

318
00:20:33,974 --> 00:20:36,142
رئيس قديسي النقاء

319
00:20:36,210 --> 00:20:39,012
أول أمرأة أضطجع
معها ستكون زوجتي

320
00:20:39,080 --> 00:20:40,780
إذاً أضطجع معي

321
00:20:40,848 --> 00:20:44,417
سأكون زوجتك

322
00:20:44,518 --> 00:20:46,419
أجل , لكنك لست كذلك لحد الآن

323
00:20:51,025 --> 00:20:53,226
إذاً علينا الأنتظار

324
00:20:54,362 --> 00:20:59,699
أجل , علينا الأنتظار

325
00:20:59,800 --> 00:21:01,935
و لحين تلك الليلة

326
00:21:02,002 --> 00:21:05,338
كل هذا الجمال سيبقى مجرد وعد

327
00:21:07,674 --> 00:21:10,309
ربما ما زال السم بداخلك

328
00:21:10,377 --> 00:21:12,978
ربما السم يهاجم أعماقك

329
00:21:13,046 --> 00:21:16,548
قال الطبيب أن السم أنتهى

330
00:21:16,616 --> 00:21:18,150
ربما أنه عقاب من الرب

331
00:21:18,251 --> 00:21:23,188
قلة نشاطك

332
00:21:23,256 --> 00:21:26,625
أو قد تكون بركته

333
00:21:26,693 --> 00:21:31,330
في الماضي كنا نسعى
إلى كبح جماح مشاعرنا

334
00:21:34,000 --> 00:21:36,434
ربما الآن قد نجحنا

335
00:21:42,342 --> 00:21:44,644
كيف بأمكاننا الحب حينما
يكون الهواء الذي نستنشقه

336
00:21:44,711 --> 00:21:47,213
ملوث بالسم و الحقد ؟

337
00:21:47,281 --> 00:21:49,982
... و عدم الوثوق بأحد
سواك ؟

338
00:21:53,120 --> 00:21:55,988
و لا يمكننا حمايتك عندما
يهاجم القتلة

339
00:21:56,055 --> 00:21:57,723
لا يمكنك لوم نفسك لذلك

340
00:21:57,824 --> 00:21:59,524
نحن ولاة الرب على الأرض

341
00:21:59,625 --> 00:22:01,059
قد تخلى عنا

342
00:22:04,297 --> 00:22:05,564
إن لم نستطع أن نبقي على الأمان

343
00:22:05,632 --> 00:22:08,266
علينا أن نتخلى عن الدعاء

344
00:22:09,836 --> 00:22:12,637
الحياة من دون الباباوية
يا لها من أفكار

345
00:22:12,705 --> 00:22:15,407
لكن كيف ستمضي أيامك ؟

346
00:22:15,474 --> 00:22:16,775
ترعى مزرعتك ؟

347
00:22:16,843 --> 00:22:21,247
! أجل

348
00:22:21,314 --> 00:22:24,517
سنجلس معاً في الحديقة
في المساء

349
00:22:24,585 --> 00:22:26,786
و نراقب أحفادنا ينمون

350
00:22:26,854 --> 00:22:28,988
حديقة ؟
سيكون لنا حديقة ؟

351
00:22:29,056 --> 00:22:32,159
أجل
... أزهار , خلية نحل

352
00:22:34,462 --> 00:22:36,529
خلية نحل

353
00:22:36,630 --> 00:22:38,531
... ينبوع ماء عذب

354
00:22:38,599 --> 00:22:40,533
حينها سنجد الطمأنينة

355
00:22:44,339 --> 00:22:47,708
بكل ما نملك , كل تلك المكائد
التي في المكتب و النفوذ

356
00:22:47,776 --> 00:22:53,180
لا يمكننا حمايتك
أو حماية عائلتنا

357
00:22:53,248 --> 00:22:56,083
سأود أن أكون فلاحاً في حديقةٍ

358
00:22:56,150 --> 00:22:58,986
... حاملاً مذراةً

359
00:22:59,053 --> 00:23:01,921
إن كان هذا سيبقيكِ آمنةً

360
00:23:10,130 --> 00:23:13,365
"كاردينال "دي لوكا

361
00:23:13,433 --> 00:23:15,567
أود التحدث معك

362
00:23:17,071 --> 00:23:20,206
قد سمع كل كلمة
البابا

363
00:23:20,274 --> 00:23:23,175
كل كلمة , كل مؤامرة
كل التلميحات

364
00:23:23,243 --> 00:23:26,846
عليه أن يعلم ما يحدث
وقت مرض البابا

365
00:23:26,914 --> 00:23:28,147
قد تآمر بشكل جيد

366
00:23:28,215 --> 00:23:30,250
أنه ليس بابا عادي

367
00:23:30,317 --> 00:23:31,957
أنه البابا الذي قتل أبنه

368
00:23:31,986 --> 00:23:33,653
و عائلته كانت على وشك الموت
من نفس السيف

369
00:23:33,754 --> 00:23:35,255
سيقوم بالتحرك

370
00:23:35,323 --> 00:23:36,656
إذاً أخبرني
ماذا علي القيام به ؟

371
00:23:38,593 --> 00:23:41,095
أولاً
عليك الأعتراف

372
00:23:41,163 --> 00:23:42,096
حسناً
سأعترف إذاً

373
00:23:42,164 --> 00:23:44,766
أنا مذنب , لأي شئ ؟

374
00:23:46,068 --> 00:23:48,936
بالجشع و التقدم

375
00:23:49,037 --> 00:23:50,738
"لعرش "سانت بيتر

376
00:23:50,805 --> 00:23:52,673
قد لا يكون هذا كافياً

377
00:23:54,442 --> 00:23:56,843
هل أنا مذنب بأكثر من ذلك ؟

378
00:23:58,913 --> 00:24:01,047
من قتل الأبن ؟

379
00:24:03,084 --> 00:24:06,753
العالم ينتظر ذلك الخبر

380
00:24:06,854 --> 00:24:08,121
كان هنالك مؤامرة

381
00:24:08,189 --> 00:24:10,223
"قيدت من قبل "كاثرينا سفورزا
"و "ديلا روفريه

382
00:24:10,291 --> 00:24:12,425
"للتخلص من عائلة "بورجيا
من على وجه الأرض

383
00:24:12,493 --> 00:24:14,861
المتآمرون بداخل جدران الفاتيكان

384
00:24:17,599 --> 00:24:20,601
أنا رجل دين
أيها الكاردينال

385
00:24:20,702 --> 00:24:22,303
أنا ماهر في الأستراتيجيات

386
00:24:22,371 --> 00:24:25,707
ربما ترتيب الأصوات في
الاجتماعات السرية و في اللجان

387
00:24:25,775 --> 00:24:27,642
و لخبراتي في القتل

388
00:24:27,710 --> 00:24:31,613
سأعترف بعجزي لذلك

389
00:24:31,680 --> 00:24:34,649
"أنت قريب "كاثرينا سفورزا

390
00:24:34,717 --> 00:24:37,485
أصابع الأتهام لهذه التهمة
ستقع عليك بكل تأكيد

391
00:24:37,553 --> 00:24:38,953
أنها كذلك فعلاً

392
00:24:39,054 --> 00:24:40,221
و هذا ما يوضح

393
00:24:40,289 --> 00:24:43,357
رغبتي في التعجل في هذه المسألة

394
00:24:43,424 --> 00:24:47,327
عندما كان البابا المقدس مريضاً
لم يسمع شيئاً عني

395
00:24:49,898 --> 00:24:52,333
و ما هي خياراتي ؟

396
00:24:52,400 --> 00:24:54,201
الأعتراف

397
00:24:54,269 --> 00:24:56,671
لجريمة لن أحلم بأرتكابها أبداً ؟

398
00:24:56,738 --> 00:24:59,373
أسماء من سيقومون بفعلها
المتآمرون

399
00:24:59,474 --> 00:25:02,209
و من هم ؟

400
00:25:02,277 --> 00:25:04,779
"أورسيني" , "فيرسوتشي"
كولونا" , أختر من تريده"

401
00:25:04,847 --> 00:25:07,115
لا يهم ذلك
الجميع أرادوه ميتاً

402
00:25:09,051 --> 00:25:10,452
لا أستطيع أبداً

403
00:25:10,519 --> 00:25:13,721
أجل أعلم , أن الفكرة
نفسها تبدو فضيعة

404
00:25:13,789 --> 00:25:17,492
لكن علينا أن نتعلم كيف
ستصبح الفضاعة شيئاً طبيعياً

405
00:25:33,009 --> 00:25:36,144
... الفاتيكان الخاصة بنا قد تغيرت

406
00:25:36,212 --> 00:25:38,146
... للأبد

407
00:25:41,317 --> 00:25:44,319
أتبعني

408
00:25:44,387 --> 00:25:46,087
أتبعك إلى أين ؟

409
00:25:47,757 --> 00:25:49,891
إلى المستقبل

410
00:25:55,531 --> 00:25:57,132
أنا أمير في الكنيسة

411
00:25:57,200 --> 00:25:58,867
لا يمكن أن اوضع في
زنزانة التعذيب ؟

412
00:25:58,935 --> 00:26:00,769
الفكرة نفسها ترعبني

413
00:26:00,837 --> 00:26:03,271
لكن هنالك من هم أرق مني

414
00:26:05,808 --> 00:26:07,409
قد تكون هذه أدوات التعذيب

415
00:26:07,477 --> 00:26:09,711
قد تعمل كمساعدة للتأمل

416
00:26:12,983 --> 00:26:15,084
"كاردينال "سفورزا
"كاردينال "سفورزا

417
00:26:15,185 --> 00:26:16,618
! كاردينال "سفورزا" , أرجوك

418
00:26:16,686 --> 00:26:18,153
! "أرجوك , كاردينال "سفورزا

419
00:26:18,221 --> 00:26:19,722
! أرجوك
"كاردينال "سفورزا

420
00:26:19,789 --> 00:26:21,457
"كاردينال سفورزا"

421
00:26:21,558 --> 00:26:23,158
! "سفورزا"

422
00:26:26,796 --> 00:26:30,965
! لا
"سفورزا"

423
00:26:39,742 --> 00:26:42,911
هل لي أن ادخل ؟

424
00:26:42,979 --> 00:26:45,547
هل سيمنعك الحياء ؟

425
00:26:45,648 --> 00:26:47,916
رجاءً

426
00:26:51,854 --> 00:26:54,723
"جيوفاني الصغير"

427
00:26:54,824 --> 00:26:56,759
انه عفيف

428
00:26:56,827 --> 00:26:59,795
سيعاقبني بشدة

429
00:26:59,863 --> 00:27:01,898
سيجعلني أنتظر

430
00:27:05,469 --> 00:27:08,104
قد تحدث مع عمي

431
00:27:08,205 --> 00:27:11,108
"الملك نابولي "فيرديناند

432
00:27:11,175 --> 00:27:12,743
راقب

433
00:27:12,810 --> 00:27:16,680
نوم البرائة

434
00:27:16,748 --> 00:27:19,083
عليك أن نقبّله قبلة النوم

435
00:27:21,186 --> 00:27:23,654
أو ان تقبلني

436
00:27:28,527 --> 00:27:34,384
رسالة عمي أشارت إليه
"الطفل"

437
00:27:36,702 --> 00:27:38,636
الطفل ؟

438
00:27:38,704 --> 00:27:41,106
الذي ليس هو لي و لا لزوجك

439
00:27:41,174 --> 00:27:43,575
ماذا تقول ؟

440
00:27:47,447 --> 00:27:50,849
... عبّر عمي عن قلقه في فكرة

441
00:27:50,917 --> 00:27:52,218
فكرة ؟

442
00:27:52,285 --> 00:27:53,686
فكرة طفل من دون شرعية

443
00:27:53,787 --> 00:27:55,421
في مدينة نابولي

444
00:27:55,489 --> 00:27:58,124
إذا عليك أنت و عمك ان
تتفقوا و لا تتفقوا بعدها

445
00:27:58,225 --> 00:28:00,359
بكل تأكيد

446
00:28:00,427 --> 00:28:03,029
... لن تقوم أبداً -
من يتفاوض بمهرك ؟ -

447
00:28:06,033 --> 00:28:07,701
شقيقي

448
00:28:10,037 --> 00:28:13,840
إذاً علي الذهاب إليه
... و أصر على

449
00:28:13,908 --> 00:28:16,609
ربما علي أنا أن
أفتح الموضوع معه

450
00:28:16,710 --> 00:28:19,112
أنت ؟

451
00:28:19,179 --> 00:28:21,581
قد يكون شغف شقيقي شديداً

452
00:28:21,649 --> 00:28:23,884
حينما تكون الأمور متعلقةً بالعائلة

453
00:29:11,264 --> 00:29:13,166
لم هجرتني ؟

454
00:29:15,003 --> 00:29:16,603
لم هجرتني ؟

455
00:29:21,109 --> 00:29:23,877
أنت في بيت الكذب

456
00:29:23,945 --> 00:29:27,014
بيت الشيطان ؟

457
00:29:27,081 --> 00:29:28,782
فكر بهم كأنهم أصدقائك

458
00:29:30,519 --> 00:29:32,353
الزنزانة ؟

459
00:29:32,421 --> 00:29:33,821
الحديد العفيف ؟

460
00:29:36,992 --> 00:29:39,627
لديهم رسالة أليك

461
00:29:39,695 --> 00:29:41,796
قد قمتَ بأستخدامهم
أنا متأكد

462
00:29:41,897 --> 00:29:43,998
قد عانيت منهم

463
00:29:44,066 --> 00:29:47,902
يظن محققك بأنهم
أستخرجوا الحقيقة

464
00:29:47,970 --> 00:29:50,772
لكنهم لم يفعلوا

465
00:29:50,840 --> 00:29:53,542
قد يقول الشخص أي شيئاً في
زنزانة التعذيب كي ينهي الأمر

466
00:29:56,379 --> 00:29:57,713
إذاً لما أنا هنا ؟

467
00:29:57,814 --> 00:29:59,715
لتعلم الكذب

468
00:29:59,816 --> 00:30:02,084
لقول أي شئ يحتاج إليه

469
00:30:02,152 --> 00:30:04,653
لتجنب تعانقهم

470
00:30:07,223 --> 00:30:09,191
ستقوم أنت بالمفاوضة على مهري

471
00:30:09,292 --> 00:30:10,926
مع عمه

472
00:30:10,993 --> 00:30:12,828
ملك نابولي , أجل

473
00:30:12,895 --> 00:30:17,199
إذاً هل علي أن أبادل حبّاً بآخر ؟

474
00:30:19,469 --> 00:30:20,736
أتركونا

475
00:30:20,804 --> 00:30:22,204
سيدي

476
00:30:23,506 --> 00:30:25,908
أتعنين أنا من اجله ؟

477
00:30:29,346 --> 00:30:30,746
ذلك أيضاً

478
00:30:30,814 --> 00:30:34,816
ماذا تعنين ؟

479
00:30:34,884 --> 00:30:37,186
"أعني أبني "جيوفاني

480
00:30:37,254 --> 00:30:40,656
تواجده في نابولي
قد لا يكون مرحّباً به

481
00:30:42,258 --> 00:30:44,359
كنتُ أتوقع هذا

482
00:30:44,427 --> 00:30:46,295
يشعر ملك نابولي

483
00:30:46,362 --> 00:30:48,263
بأنه لا يستطيع أن يقوم بزواج

484
00:30:48,331 --> 00:30:50,098
محمّلة للنهاية

485
00:30:50,166 --> 00:30:51,466
هل أبنك متصل بك ؟

486
00:30:51,533 --> 00:30:52,934
لا

487
00:30:53,001 --> 00:30:55,069
أنه نور حياتي

488
00:30:55,137 --> 00:30:58,672
بأمكانك الأصرار , كما ستفعل

489
00:31:00,074 --> 00:31:02,175
لكن عليك أن تجعل الأمر

490
00:31:02,243 --> 00:31:06,379
لأبني كأنه سيبقي في
أسطبل البيت الملكي

491
00:31:06,447 --> 00:31:09,383
أنصتي

492
00:31:09,484 --> 00:31:11,385
"أنت "لوكاريزيا بورجيا

493
00:31:11,486 --> 00:31:14,621
أنت الفضيحة في أيطاليا

494
00:31:14,689 --> 00:31:16,456
و أنت أيضاً موضع حسد أيطاليا

495
00:31:16,524 --> 00:31:19,393
"و قريباً ستصبحين أميرة "آراغون

496
00:31:19,460 --> 00:31:21,362
من يقف في وجه سعادتك

497
00:31:21,429 --> 00:31:23,364
سيقابل غضبي

498
00:31:27,736 --> 00:31:30,672
أنت العائلة الغير مقدسة

499
00:31:39,848 --> 00:31:42,683
دعيه يعلم ذلك

500
00:31:45,487 --> 00:31:47,655
أخشى أنه يعلم ذلك مسبقاً

501
00:31:49,191 --> 00:31:53,028
سيحبك , سيخدمك

502
00:31:53,095 --> 00:31:55,597
و إن تجرأت نابولي أن تأخذ أبنك منك

503
00:31:55,698 --> 00:31:57,099
... أعدك

504
00:31:57,166 --> 00:31:59,301
لن يعمّ السلام أبداً

505
00:32:01,370 --> 00:32:03,605
هل أستطيع الحصول
على المساعدة , رجاءً ؟

506
00:32:04,941 --> 00:32:06,708
! المساعدة الآن

507
00:32:06,776 --> 00:32:08,043
! أجل , سيدي

508
00:32:16,019 --> 00:32:18,420
هل نمت ؟

509
00:32:32,503 --> 00:32:34,338
لكني حلمت
أيها الكاردينال

510
00:32:34,406 --> 00:32:37,608
حلمت من دون ان تنام  ؟

511
00:32:37,709 --> 00:32:39,677
هذا شئ أعجازي

512
00:32:39,745 --> 00:32:42,580
أطلق عليه حلم اليقظة

513
00:32:45,851 --> 00:32:47,619
أخبرني

514
00:32:49,722 --> 00:32:51,723
حلمتُ بمؤامرة كبيرة

515
00:32:51,791 --> 00:32:54,259
تحيط بفاتيكان الخاصة بنا

516
00:32:54,327 --> 00:32:56,862
"لديها جذون من مرتفعات "رومانيغا

517
00:32:56,929 --> 00:32:58,329
العوائل الكبيرة

518
00:32:58,397 --> 00:33:00,631
"التي ستطالب ب"سانت بيتر
لنفسهم

519
00:33:02,568 --> 00:33:04,102
و ستنتشر نبتتها

520
00:33:04,170 --> 00:33:07,539
كالثعابين الملتوية
خلال شوارع روما

521
00:33:07,606 --> 00:33:13,878
... تحطم خلال جدران الفاتيكان

522
00:33:13,945 --> 00:33:20,751
حيث ستصبح شراً متعدداً الرؤوس

523
00:33:20,818 --> 00:33:25,188
و كل رأس يحمل قبعة الكاردينال

524
00:33:25,256 --> 00:33:27,256
لما لا تخبرني المزيد ؟

525
00:33:31,862 --> 00:33:33,529
لوكاريزيا" ؟"

526
00:33:33,597 --> 00:33:34,797
هل هذا شقيقي ؟

527
00:33:34,865 --> 00:33:36,232
أجل

528
00:33:36,299 --> 00:33:37,600
الشقيق الذي يحبني ؟

529
00:33:37,667 --> 00:33:39,068
نفسه

530
00:33:39,135 --> 00:33:41,170
أدخل إذا و شاهد فستان زفافي

531
00:33:44,441 --> 00:33:46,376
... يا إلهي -
أقترب ، أخي -

532
00:33:49,146 --> 00:33:51,014
فستان زفافي

533
00:33:51,115 --> 00:33:52,648
هل توافق ؟

534
00:33:54,818 --> 00:33:57,653
هذا الذهب ... سماوي

535
00:34:07,864 --> 00:34:10,499
علي الرحيل -
لماذا ؟ -

536
00:34:10,600 --> 00:34:12,200
هل أنا بشعة ؟

537
00:34:12,268 --> 00:34:17,372
الرجل الذي يتفوه
بهذا سيفقد لسانه

538
00:34:17,473 --> 00:34:19,841
قدمي

539
00:34:19,942 --> 00:34:22,644
هل هي غليظة ؟

540
00:34:22,745 --> 00:34:24,079
كبيرة , ربما ؟

541
00:34:24,147 --> 00:34:26,481
قدمك جميلة جداً

542
00:34:26,549 --> 00:34:28,083
لا يمكنك الحكم عليها من هناك

543
00:34:28,151 --> 00:34:29,552
تحسسها

544
00:34:40,630 --> 00:34:42,030
هل هذه لعبة ؟

545
00:34:42,132 --> 00:34:43,432
انها لعبة

546
00:34:43,500 --> 00:34:47,203
لرغبة الرغبة

547
00:34:49,773 --> 00:34:53,410
الأصابع مفلطحةُ قليلاً

548
00:34:55,379 --> 00:34:56,740
قد صنع الرب أقداماً أفضل
أنا متأكدة

549
00:34:56,748 --> 00:34:59,116
ليس من ما وجدت

550
00:34:59,184 --> 00:35:00,617
أنت خبير في الأقدام

551
00:35:00,685 --> 00:35:02,820
أجل , و لم أجد أفضل منها

552
00:35:06,657 --> 00:35:09,226
عضلة الساق

553
00:35:09,294 --> 00:35:12,195
هل هي أنيقة ؟

554
00:35:12,263 --> 00:35:17,367
هل هي ناعمة ؟

555
00:35:17,435 --> 00:35:19,135
ما هذه اللعبة ؟

556
00:35:21,505 --> 00:35:25,308
لن يضاجعني خطيبي

557
00:35:25,376 --> 00:35:27,643
لن يمسني

558
00:35:27,711 --> 00:35:29,312
أنه عفيف

559
00:35:29,413 --> 00:35:31,114
لديك الوسائل

560
00:35:31,181 --> 00:35:33,116
لتغيير ذلك التاريخ
أنا واثق

561
00:35:33,217 --> 00:35:36,152
هل أنت متأكد ؟

562
00:35:36,220 --> 00:35:39,689
أن هذا الجسد لديه
الجاذبية الكافية ؟

563
00:35:46,663 --> 00:35:48,698
أنا واثق

564
00:35:48,799 --> 00:35:51,768
"قد قام بالوعد ل"سانت أنغس

565
00:35:51,836 --> 00:35:54,304
... كبير قديسي الطهارة

566
00:35:54,371 --> 00:35:57,674
لأن يبقى عفيفاً لحين الزواج

567
00:35:57,742 --> 00:36:00,143
غير حكيم

568
00:36:04,649 --> 00:36:07,784
"أنا فرد من عائلة "بورجيا

569
00:36:07,885 --> 00:36:10,987
و أشعر بعدم الحب

570
00:36:11,088 --> 00:36:13,589
حماقة بصورة أيجابية

571
00:36:16,594 --> 00:36:19,863
تنظر لكن لا تلمس

572
00:36:25,502 --> 00:36:26,669
سيدتي

573
00:36:28,505 --> 00:36:30,807
سيدتي , هل تتجهزين

574
00:36:30,874 --> 00:36:33,976
ستكون هذه الخياطة كي
تقيس فستان زفافي

575
00:36:36,947 --> 00:36:39,582
يجب أن تتركنا -
... أجل -

576
00:36:39,650 --> 00:36:41,584
من أجل الدقة

577
00:36:41,652 --> 00:36:43,619
أجل , بكل تأكيد

578
00:36:48,291 --> 00:36:50,359
! أدخلي

579
00:36:52,963 --> 00:36:55,030
كان هنالك مؤامرة
أيها الأب المقدس

580
00:36:55,098 --> 00:37:00,469
"أبتكرت من قبل سيدة "فرولي
"كاثرينا سفورزا"

581
00:37:00,537 --> 00:37:02,371
لكن مؤامرة كبيرة كهذه

582
00:37:02,439 --> 00:37:04,908
بأن لا يوجد لدينا أي شك
بأنها حصلت على المساعدة

583
00:37:05,009 --> 00:37:07,277
من داخل هذه الجدران ؟

584
00:37:07,345 --> 00:37:10,413
بكل تأكيد

585
00:37:10,481 --> 00:37:12,449
ليس لدي أي شك
أيها الأب المقدس

586
00:37:12,517 --> 00:37:14,518
بأنه الذي ينكر بوجود تلك المؤامرة

587
00:37:14,586 --> 00:37:16,620
كان هو بنفسه جزءً من تلك المؤامرة

588
00:37:22,594 --> 00:37:25,263
قد خفنا بقدر كبير

589
00:37:25,331 --> 00:37:27,766
مؤامرة كبيرة ذات رؤوس متعددة

590
00:37:27,833 --> 00:37:30,268
"تنتشر من عوائل "رومانغا

591
00:37:30,336 --> 00:37:34,205
و كل رأس يرتدي قبعة كاردينال

592
00:37:42,448 --> 00:37:44,516
كانت النهاية واضحة

593
00:37:44,583 --> 00:37:48,018
قتلك و قتل عائلتك بأكملها

594
00:37:48,086 --> 00:37:50,554
في مثل شخصك المقدس

595
00:37:50,622 --> 00:37:52,289
كانت على وشك النجاح

596
00:37:53,291 --> 00:37:56,527
في شخص أبنك المحبوب
"خوان بورجيا"

597
00:37:56,594 --> 00:37:58,562
قد نجحت لأنها كانت جيدة فحسب

598
00:38:01,166 --> 00:38:04,367
و المتآمرون ؟

599
00:38:04,435 --> 00:38:07,203
هل هم هنا معنا ؟

600
00:38:07,304 --> 00:38:08,638
أجل , أيها الأب المقدس

601
00:38:10,341 --> 00:38:11,708
و مخجلة لدرجة كبيرة

602
00:38:11,776 --> 00:38:14,077
ينبغي عليّ أن أعتبر
نفسي من بينهم

603
00:38:16,414 --> 00:38:17,948
صراحتك أخذت بعين الأعتبار

604
00:38:18,016 --> 00:38:20,818
لكن عليك أن تسمي أسماءً
أيها الكاردينال

605
00:38:25,490 --> 00:38:28,492
الكاردينال "فرانشيسكو
"تودوشيني بيكولوميني

606
00:38:28,593 --> 00:38:29,827
! كاذب

607
00:38:29,895 --> 00:38:31,562
أتهم نفسك
"دي لوكا"

608
00:38:31,630 --> 00:38:34,665
! "و ذلك الخائن "أوسيني

609
00:38:34,733 --> 00:38:37,368
الكاردينال "جيوفاني
"باتيستا أورسيني

610
00:38:37,436 --> 00:38:39,037
... هنالك أتهامات خاطئة تأتي من

611
00:38:39,105 --> 00:38:40,839
"الكاردينال "روكا كولونا

612
00:38:41,907 --> 00:38:43,908
! "جوليوس فيرسوتشي"

613
00:38:43,976 --> 00:38:46,778
لم أكن جزءً من أي مؤامرة
! أيها الأب المقدس

614
00:39:03,730 --> 00:39:06,399
هؤلاء الكاردينالات

615
00:39:06,466 --> 00:39:11,638
... هؤلاء من خانوا ثقتنا المقدسة

616
00:39:11,705 --> 00:39:15,475
سيعزلون من مكاتبهم و ألقابهم

617
00:39:15,542 --> 00:39:17,543
و ستصادر ممتلكاتهم

618
00:39:17,611 --> 00:39:20,146
و ستعاد إلى كنيستنا المقدسة

619
00:39:21,882 --> 00:39:24,918
سيمنع عليهم الدخول
إلى بوابات روما

620
00:39:24,985 --> 00:39:30,756
و سيعيشون تحت اللوم لطيلة حياتهم

621
00:39:34,260 --> 00:39:36,861
ألهذا تود التحدث معي ؟

622
00:39:36,962 --> 00:39:39,230
أنا التي كنتُ يوماً مثلك

623
00:39:39,298 --> 00:39:41,699
أنت الذي ستصبح مثلي

624
00:39:41,801 --> 00:39:44,536
هل علي أن أتخلى عن نفسي ؟

625
00:39:44,603 --> 00:39:46,571
لأجعل من نفسي عشيقةً منبوذة ؟

626
00:39:46,638 --> 00:39:48,038
ينبغي علي كرهك

627
00:39:48,106 --> 00:39:50,074
لأنك لم تصغي جيداً

628
00:39:50,175 --> 00:39:51,709
أنصحيني أذاً

629
00:39:54,079 --> 00:39:56,413
هل هنالك أخرى ؟

630
00:39:57,516 --> 00:39:59,483
لا على حد علمي

631
00:39:59,551 --> 00:40:01,419
لربما تكونين أنت , إذاً

632
00:40:02,755 --> 00:40:07,025
هنالك شئ ما تغير بيننا

633
00:40:07,093 --> 00:40:08,894
قد شعرت بها منذ وقت

634
00:40:10,896 --> 00:40:12,697
هل لازال يحبك ؟

635
00:40:14,199 --> 00:40:15,699
أتمنى ذلك

636
00:40:17,269 --> 00:40:21,405
لربما ستكتشفين
... بينما أملك ذلك

637
00:40:21,472 --> 00:40:22,873
الحب يتعمق

638
00:40:22,941 --> 00:40:24,808
بغض النظر عن إن
كنتِ تشاطريه النوم

639
00:40:27,879 --> 00:40:30,680
تعنين أني قد أجد أن
الأمور أنتهت بيننا ؟

640
00:40:32,416 --> 00:40:34,116
ربما

641
00:40:34,184 --> 00:40:36,786
إذاً عليك أن توضحي شروطك

642
00:40:36,854 --> 00:40:40,356
تفاوضي خروجك

643
00:40:40,423 --> 00:40:42,958
ماذا تريدينه مه
إن لم يكن شغفه ؟

644
00:40:46,730 --> 00:40:49,165
قلعةً مثل قلعتك ؟

645
00:40:49,232 --> 00:40:50,533
ذلك سهل

646
00:40:50,634 --> 00:40:51,801
الكاردينالات يتساقطون كالذباب

647
00:40:51,869 --> 00:40:53,903
... و

648
00:40:54,004 --> 00:40:55,738
قبعة كاردينال

649
00:40:55,839 --> 00:40:57,273
من اجلك ؟

650
00:40:57,340 --> 00:40:58,975
ألا تخجلين ؟

651
00:41:00,911 --> 00:41:02,444
من أجل شقيقي

652
00:41:04,247 --> 00:41:07,282
أتظنين بأنها ستكون سعيدةً هنا ؟

653
00:41:07,384 --> 00:41:10,419
لا فرانيسي" ؟"

654
00:41:10,487 --> 00:41:13,022
إذا سوف تنفى من حياتك ؟

655
00:41:13,089 --> 00:41:17,493
لا

656
00:41:17,561 --> 00:41:22,532
لكن القليل من المساحة
... ستكون مهمة

657
00:41:22,599 --> 00:41:24,267
بيننا

658
00:41:24,335 --> 00:41:27,570
هل أخبرتها بذلك ؟

659
00:41:27,671 --> 00:41:31,007
لقد أشرتُ إلى ذلك

660
00:41:31,108 --> 00:41:35,444
و ؟

661
00:41:35,512 --> 00:41:38,180
كنت مستآئة

662
00:41:38,248 --> 00:41:40,082
لكن الدموع لم يتبقى طويلاً

663
00:41:40,150 --> 00:41:41,618
... أعتقد بإنها كانت

664
00:41:43,587 --> 00:41:48,091
مرتاحة , لربما
لأنها تحررت مني

665
00:41:48,159 --> 00:41:50,027
لكل شئ نهايته

666
00:41:57,202 --> 00:41:59,303
لمن كان هذا القصر ؟

667
00:42:00,806 --> 00:42:04,409
أحد الكاردينالات الذين خانوني

668
00:42:04,477 --> 00:42:06,778
سيتطلب أكثر من قصر لأسعادها

669
00:42:06,846 --> 00:42:08,813
هل تحدثت إليها ؟

670
00:42:08,881 --> 00:42:11,116
أخبرتني بأن قواك

671
00:42:11,183 --> 00:42:12,383
قد ضعفت قليلاً

672
00:42:13,886 --> 00:42:16,120
أخبرتها بأني لا أستطيع
تصور شيئاً كهذا

673
00:42:16,222 --> 00:42:18,689
كما قلتُ سابقاً

674
00:42:18,757 --> 00:42:20,391
أنها بركة بتنكر

675
00:42:21,794 --> 00:42:23,361
لما تضحكين ؟

676
00:42:24,863 --> 00:42:27,732
لأن حياتي من دونك

677
00:42:27,800 --> 00:42:29,934
تحولت إلى بركةً متنكرةً أخرى

678
00:42:38,444 --> 00:42:42,013
إذاً كلينا مباركنا

679
00:42:42,081 --> 00:42:43,915
كلينا ملعونان

680
00:42:45,484 --> 00:42:47,852
لكن منفصلان

681
00:42:47,953 --> 00:42:50,054
على الأقل أنا في مأمن

682
00:43:06,306 --> 00:43:08,941
يا إلهي , يا له من سرير

683
00:43:09,008 --> 00:43:10,509
ستسع المجلس الكنيسي بأكمله

684
00:43:12,145 --> 00:43:13,979
لربما أنها كانت كذلك

685
00:43:15,415 --> 00:43:16,949
ماذا ؟

686
00:43:17,050 --> 00:43:19,118
هذه متعة فريدة

687
00:43:19,186 --> 00:43:21,587
معاً لوحدنا

688
00:43:25,826 --> 00:43:29,229
وجدنا أنفسنا أصبحنا هائجين قليلاً

689
00:43:33,134 --> 00:43:34,702
عليك مناداة الحرس

690
00:43:34,803 --> 00:43:36,704
ينقصنا الصوت

691
00:43:40,876 --> 00:43:42,811
"كابراتينو"

692
00:43:44,347 --> 00:43:46,348
الخليعة الصغيرة

693
00:43:46,416 --> 00:43:48,717
مر وقت طويل منذ أن
أطلقت علي ذلك

694
00:43:48,785 --> 00:43:50,265
بين الحينة و الآخرى أهمس بها

695
00:43:53,990 --> 00:43:56,225
لكن نادراً

696
00:44:02,265 --> 00:44:05,300
لا , لا ,لا
لا , لا

697
00:44:05,368 --> 00:44:07,802
ينقصك القوة
أتذكر ؟

698
00:44:13,442 --> 00:44:15,810
سوف تظهر
ليس بعد

699
00:44:21,717 --> 00:44:24,920
إذاً السبب لم يكن من السم

700
00:44:25,021 --> 00:44:26,421
أتضح أنه لم يكن ذلك

701
00:44:28,724 --> 00:44:30,892
... أتعلمين

702
00:44:30,993 --> 00:44:33,829
أشعر بالأمان معك

703
00:44:38,301 --> 00:44:41,270
كأنني عدتُ للبيت

704
00:44:43,005 --> 00:44:47,175
هذه المكاتب , تجعلني
أتخلى عنها بطيب خاطر

705
00:44:47,243 --> 00:44:50,345
هذه الممتلكات
التي أضعها في عهدةً

706
00:44:50,413 --> 00:44:52,514
كنيستنا المباركة

707
00:44:57,654 --> 00:45:00,523
... هذه القبعة

708
00:45:00,590 --> 00:45:05,094
أعيدها الآن إلى أيدي
التي باركتني بها

709
00:45:10,834 --> 00:45:15,171
لكن , اود أن اطلب مباركةً أخيرة

710
00:45:15,239 --> 00:45:17,073
قبل أن أرحل عن
فاتيكان الخاصة بنا للأبد

711
00:45:20,044 --> 00:45:22,378
أعتراف

712
00:45:22,446 --> 00:45:24,880
أود الأعتارف للبابا وحده

713
00:45:24,948 --> 00:45:26,716
و أكفر عن خطاياي الشنيعة

714
00:45:26,783 --> 00:45:28,484
"من قبل الخليفة إلى "سانت بيتر

715
00:45:28,552 --> 00:45:30,487
الآن ؟ -
أجل -

716
00:45:30,555 --> 00:45:31,989
هذا شئ غير أعتيادي

717
00:45:32,056 --> 00:45:34,624
حركة الأستهداف الوحيد
... ستأخذ ساعات

718
00:45:34,692 --> 00:45:35,993
قداستك

719
00:45:36,060 --> 00:45:37,394
قد طُلب مني أن
أقدم على أستقالتي

720
00:45:37,462 --> 00:45:39,930
بسرعة كبيرة و غير لائقة

721
00:45:39,998 --> 00:45:41,965
و قد أمتثلت لذلك

722
00:45:42,033 --> 00:45:45,536
إن تم منحي ذلك الطلب
سأرحل للأبد

723
00:45:45,603 --> 00:45:47,471
لن تراني عينك مجدداً

724
00:45:47,539 --> 00:45:48,772
... حسناً

725
00:45:48,873 --> 00:45:50,040
... رجاءً

726
00:45:51,510 --> 00:45:53,110
رجاءً

727
00:45:57,716 --> 00:45:59,116
سأمنحه ذلك الطلب

728
00:45:59,184 --> 00:46:00,551
! لا

729
00:46:00,619 --> 00:46:02,953
مع أقصى فعالية

730
00:46:04,522 --> 00:46:07,390
"كاردينال "سفورزا
حل مكاني

731
00:46:26,077 --> 00:46:31,581
باركني , أبتي
لأني أذنبت

732
00:46:31,682 --> 00:46:33,950
و ذنوبي كثيرة

733
00:46:34,017 --> 00:46:38,020
... لكن أعظمهم

734
00:46:38,088 --> 00:46:39,956
هي هذه الجريمة

735
00:46:40,023 --> 00:46:41,257
جريمة ؟

736
00:46:41,324 --> 00:46:45,027
علي أن أحتج على هذه الأساءة

737
00:46:46,797 --> 00:46:49,799
هذه القبعة حمراء
كرمز الرغبة

738
00:46:49,867 --> 00:46:53,969
لأراقة دمائنا للدفاع عن
كنيستنا المقدسة

739
00:46:54,037 --> 00:46:55,438
قتل من ؟

740
00:46:55,539 --> 00:46:57,139
... جريمة

741
00:46:57,240 --> 00:46:58,407
! سيتم أرتكابها

742
00:47:06,183 --> 00:47:10,052
! العالم بأكمله ستمنحني الغفران

743
00:47:15,992 --> 00:47:19,161
و أعيدها عن طيب خاطر

744
00:47:19,229 --> 00:47:21,530
منذ أنه لم يبقى
... شئ ذو قيمة

745
00:47:22,899 --> 00:47:27,369
لا بقايا من الشرف و الصلاح

746
00:47:27,437 --> 00:47:30,172
! و الحرمة , بقت للدفاع عنها

747
00:47:43,420 --> 00:47:45,788
سيكون هنالك أبتهاجاً في الجنة

748
00:47:45,856 --> 00:47:49,425
بينما الجحيم يرحب بكم
... بأذرع مفتوحة

749
00:47:54,498 --> 00:47:56,099
فلتبقى في القذارة

750
00:47:56,166 --> 00:47:59,002
! التي ستكون بيتها المستحق

751
00:48:01,806 --> 00:48:04,508
سأموت معك بسرور

752
00:48:21,328 --> 00:48:23,696
... بينما تغرقون في الظلام

753
00:48:23,764 --> 00:48:25,564
نادي بأسمه

754
00:48:25,666 --> 00:48:27,767
إن أجاب

755
00:48:27,835 --> 00:48:33,807
أو إن كان يجب أن تستمع
إلى الصمت الأبدي

756
00:48:35,276 --> 00:48:36,743
! التالي

757
00:48:36,811 --> 00:48:38,646
! "كاردينال "كولونا

758
00:48:40,248 --> 00:48:41,983
هذا أعتراف لا نهاية له

759
00:48:55,663 --> 00:48:57,897
أغلق الباب

760
00:49:09,210 --> 00:49:11,311
لربما أرادنا الرب أن نعيش

761
00:49:11,379 --> 00:49:26,121
By : Aqrawi

