1
00:00:09,000 --> 00:00:11,017
...سابقا على البورجيا

2
00:00:11,052 --> 00:00:14,105
...اليهود من القسطنطينية
.المزيد منهم يأتون كل يوم

3
00:00:14,140 --> 00:00:16,111
.انتم  قد تم طردكم من قبل الأتراك

4
00:00:16,146 --> 00:00:18,784
,نحن نقدم لكم وطن
,مكانا للازدهار

5
00:00:18,839 --> 00:00:20,347
...وفي المقابل

6
00:00:20,382 --> 00:00:23,491
.إذاً ملك نابولي قد مات
.الاكثر فظاعه

7
00:00:23,526 --> 00:00:26,439
.هناك العديد من المطالبين, قد سمعت
هل ألفونسو بينهم؟

8
00:00:26,526 --> 00:00:28,529
.هناك اثنان في الصف قبله

9
00:00:28,564 --> 00:00:29,293
.سموكم

10
00:00:29,377 --> 00:00:31,827
,اخر غزو فرنسي
.انتهى بكارثة

11
00:00:31,862 --> 00:00:34,759
ربما لو كان القادم
.تحت قيادة ايطالي

12
00:00:34,830 --> 00:00:38,659
الملك لويس من فرنسا يغزو شواطئنا
دون الحصول على إذن لدينا؟

13
00:00:38,694 --> 00:00:39,813
.لديه إذن منا

14
00:00:39,848 --> 00:00:41,692
,انت جلبت جيشا
في ارضنا؟

15
00:00:41,727 --> 00:00:44,351
.انا سوف أقضي على سلالة سفورزا

16
00:00:44,386 --> 00:00:45,343
.لودوفيكو الأول

17
00:00:46,015 --> 00:00:46,773
ما هذا؟

18
00:00:46,838 --> 00:00:50,336
,رسالة, من السيدة كاترينا سفورزا
.تدعو للسلام

19
00:00:50,371 --> 00:00:51,060
.هذه خدعه

20
00:00:51,195 --> 00:00:52,285
.احرقه

21
00:00:52,304 --> 00:00:55,854
كاترينا سفورزا لا يوجد لديها بعد الان
.الاهتمام في الخياطة للسلام كذالك انا أفعل

22
00:00:55,963 --> 00:00:57,668
هل أنت مريض, ما هي هذه المسألة؟

23
00:00:57,969 --> 00:00:59,709
!طاعون

24
00:00:59,744 --> 00:01:02,178
.الملك يرغب أكثر من نابولي

25
00:01:02,213 --> 00:01:04,659
.لديه ولعا متساويا لميلان

26
00:01:07,015 --> 00:01:08,094
.سيدي, سفورزا

27
00:01:08,129 --> 00:01:08,850
.والدتي كانت محقه

28
00:01:08,985 --> 00:01:11,148
.تعال فجر الغد
.ستكون هناك خطه منقحه

29
00:01:11,183 --> 00:01:12,893
.الأبواب مفتوحة, سيدي

30
00:01:12,989 --> 00:01:14,284
.المدينة تبدو دون حراسة

31
00:01:14,339 --> 00:01:15,453
.مرحبا بكم في ميلان

32
00:01:15,640 --> 00:01:16,869
أين هو لودوفيكو سفورزا؟

33
00:01:16,928 --> 00:01:17,418
.ذهبوا

34
00:01:17,544 --> 00:01:20,059
.لديك ميلان, سيدي
.لا، الفرنسيون لديهم ميلان

35
00:01:20,087 --> 00:01:22,283
,وودوفيكو سفورزا يعيش
.ليقاتل في يوم آخر

36
00:01:22,695 --> 00:01:23,787
!اللعنة عليه

37
00:01:25,000 --> 00:01:45,000
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H00FFFF&\3c&H005AFF&} *ترجمة محمد اشكناني*
ALASHKA - K9WT

38
00:02:51,795 --> 00:02:56,534
<i><font color="Mediumseagreen">الموسم 3. الحلقه 7
مناورة لوكريسيا</i>

39
00:02:58,369 --> 00:03:02,982
<i>ميلان</i>

40
00:03:16,400 --> 00:03:17,725
كيف يمكنك أن تعرف هذا المكان؟

41
00:03:17,925 --> 00:03:19,551
.أنا أعرف ميلان بشكل جيد جدا

42
00:03:19,807 --> 00:03:23,338
أنا أعرف الفتى الذي يعرف الفتى
.الذي رسمه ليوناردو

43
00:03:24,420 --> 00:03:25,457
هل تفهمني؟

44
00:03:46,732 --> 00:03:48,721
من هو هذا الفتى الذي تكلم عنه؟

45
00:03:49,035 --> 00:03:51,229
.نحن ندعوه, ايل ساليانو

46
00:03:51,571 --> 00:03:53,640
!الشيطان الصغير

47
00:03:53,895 --> 00:03:55,375
.نعم, هو ذلك وأكثر

48
00:03:55,616 --> 00:03:58,065
.لكن ليوناردو يحبه, باخلاص

49
00:03:58,157 --> 00:03:59,841
.ليوناردو يحبهم جميعا

50
00:04:03,151 --> 00:04:04,853
,كلما كان يسرق منه

51
00:04:05,493 --> 00:04:08,758
,كلما كذب عليه اكثر
.كلما ليوناردو حبه اكثر

52
00:04:11,950 --> 00:04:14,425
لماذا؟
لماذا؟

53
00:04:25,062 --> 00:04:26,178
.هذا لماذا

54
00:05:14,121 --> 00:05:15,928
.ملك فرنسا, سيدي

55
00:05:43,409 --> 00:05:44,412
!سموكم

56
00:05:47,386 --> 00:05:51,197
.لذلك. لودوفيكو على قيد الحياة

57
00:05:51,553 --> 00:05:53,787
.جيشه هو على حاله

58
00:05:54,863 --> 00:05:57,079
جيشه لم يعد
.ما أسميه جيش

59
00:05:57,701 --> 00:05:58,758
.انه منتشر

60
00:05:59,393 --> 00:06:00,830
.كنت وعدتني ميلان

61
00:06:00,974 --> 00:06:03,858
,وبينما دوق لودوفيكو هو على قيد الحياة
.هو سيطالب بها

62
00:06:04,057 --> 00:06:05,170
.انا سوف أُسكته

63
00:06:05,950 --> 00:06:08,050
!ممتاز. افعل ذلك

64
00:06:08,071 --> 00:06:11,486
وعندما انت تأسره

65
00:06:11,543 --> 00:06:14,957
,اخبر والدك, البابا
.انا امسك هذه المدينة باسمه

66
00:06:15,105 --> 00:06:16,771
.له
.ليس لي

67
00:06:17,105 --> 00:06:19,096
.ولكن انتم تشتركان في نفس الاسم

68
00:06:36,280 --> 00:06:37,954
ما هو ذاك الشيء؟

69
00:06:40,175 --> 00:06:41,407
.طائر

70
00:06:41,751 --> 00:06:43,629
.الطيور الميكانيكية

71
00:06:43,726 --> 00:06:44,980
يمكنه ان يطير؟

72
00:06:45,306 --> 00:06:47,060
.ربما يوما ما يفعل

73
00:06:48,596 --> 00:06:49,648
لأي غرض؟

74
00:06:50,785 --> 00:06:51,842
.لا غرض

75
00:06:51,950 --> 00:06:53,448
.مايسترو يحب أن يحلم

76
00:07:02,715 --> 00:07:05,316
,إذاً قل لي
أين يقودنا هذا؟

77
00:07:05,900 --> 00:07:06,977
نحن؟

78
00:07:08,130 --> 00:07:09,254
.لا مكان

79
00:07:10,313 --> 00:07:12,754
أين هذه المودة تذهب؟

80
00:07:14,409 --> 00:07:15,907
.لم يكن هناك مودة

81
00:07:19,806 --> 00:07:21,278
.يمكنها أن تؤدي إلى ضعف

82
00:07:21,679 --> 00:07:23,510
.وانا ليس لدي استخدم لك, ايضا

83
00:07:26,506 --> 00:07:27,720
ما هذا؟

84
00:07:29,624 --> 00:07:31,382
.القربينة
<font color="Turquoise">(قربينة نوع من السلاح يتعبى من الامام)

85
00:07:32,204 --> 00:07:33,359
...قربينة

86
00:07:36,011 --> 00:07:38,220
إذاً فهو فنان والكوندوتييرو؟
<font color="Salmon">(الكوندوتييرو هو سيد المرتزقه او جندي مستغني يجمع مليشيات)

87
00:07:39,747 --> 00:07:42,558
.لا. هو يصمم بالنظر

88
00:07:46,239 --> 00:07:47,946
.له حزتين

89
00:07:48,565 --> 00:07:50,019
.هنا وهنا

90
00:07:50,320 --> 00:07:52,123
.سطرهم وصولا الى العين

91
00:08:02,940 --> 00:08:04,178
!ذكي

92
00:08:16,928 --> 00:08:22,464
.ابنك يتمنى ان يستولي على ميلان

93
00:08:23,004 --> 00:08:24,990
أهو ليس ابنك ايضا؟

94
00:08:27,715 --> 00:08:29,301
.أحيانا نحن نتساءل

95
00:08:31,566 --> 00:08:32,600
.انا لا افعل

96
00:08:33,591 --> 00:08:34,832
.وانا التي تعرف

97
00:08:38,026 --> 00:08:41,158
جوليا فارنيزي قد استولت
.على المتقدم للزواج

98
00:08:42,393 --> 00:08:43,611
ضروري انت, ليس ذاك؟

99
00:08:43,612 --> 00:08:45,859
.لا بد لي, لأنها طلب مني

100
00:08:46,697 --> 00:08:48,500
.إنها تريد أن تقدمه لك

101
00:08:48,601 --> 00:08:50,369
.لموافقتنا

102
00:08:51,415 --> 00:08:52,979
.سوف تكون مباركتك

103
00:08:54,986 --> 00:08:56,693
ما هو اسمه الخاطب؟

104
00:08:56,694 --> 00:08:58,263
.فينتشنزو

105
00:08:59,723 --> 00:09:01,175
.اسم رهيب

106
00:09:19,869 --> 00:09:21,620
يمكننا أن نكون سعداء الآن؟

107
00:09:23,277 --> 00:09:24,695
مثل أي عائلة؟

108
00:09:24,696 --> 00:09:26,772
.هذه ليست مجرد أي اسرة

109
00:09:27,748 --> 00:09:30,569
كانت الأمور صعبة بيننا

110
00:09:30,570 --> 00:09:33,433
.ولكن أردت أن أشكرك على لطفك

111
00:09:34,616 --> 00:09:35,785
.لصبرك

112
00:09:37,521 --> 00:09:39,986
اللطافه ابدا لا ترضي بورجيا؟

113
00:09:43,518 --> 00:09:48,220
,كل ما اردته كان أن اكون محبوبه
.من قبل امير مثلك

114
00:09:52,208 --> 00:09:53,803
.يمكنك ان تكون ملكا ذات يوم

115
00:09:55,106 --> 00:09:56,451
!ابدا

116
00:09:59,005 --> 00:10:00,411
,الا ترى, حبي

117
00:10:00,412 --> 00:10:03,494
هذا هو السبيل الوحيد الذي
يمكننا ضمان السلامة

118
00:10:03,495 --> 00:10:06,478
.كأسرة واحدة مع طفلي الحبيب

119
00:10:06,479 --> 00:10:08,773
.إذا انت حكمت هذه المملكة

120
00:10:09,065 --> 00:10:11,999
,أنا دوق عن بيشيغليه

121
00:10:12,125 --> 00:10:14,389
,وهو ما يعني انا الثالث في الخط

122
00:10:14,390 --> 00:10:16,948
,إلى عرش نابولي
,ولدي اثنين من أبناء عمومة

123
00:10:16,949 --> 00:10:21,026
الذين سيقاتلون حتى الموت
.لذاك العرش المعين نفسه

124
00:10:21,584 --> 00:10:23,736
الأمير فريدريكو، والأمير رافائيل

125
00:10:23,737 --> 00:10:27,779
وليس لدي أي اهتمام
.في هذا النوع من الطاقة

126
00:10:28,789 --> 00:10:30,362
.ولكن يجب عليك

127
00:10:31,363 --> 00:10:33,725
.إذا كنت ترغب في ضمان النجاة

128
00:10:34,091 --> 00:10:36,787
!نجاتنا نحن

129
00:10:45,248 --> 00:10:47,075
!أو لا بد لي

130
00:10:57,259 --> 00:10:58,359
!سيدي

131
00:10:58,842 --> 00:11:01,941
,الكاردينال كريستانسو
. يطلبك بأسرع ما يمكن

132
00:11:01,942 --> 00:11:04,641
قبل أن اغير واستحم؟
.انه في, في قصره

133
00:11:04,642 --> 00:11:06,745
.هو قام بذكر الرساله

134
00:11:06,746 --> 00:11:08,483
الرساله؟
.من كاترينا سفورزا

135
00:11:11,614 --> 00:11:12,886
!افساح الطريق

136
00:11:28,438 --> 00:11:29,659
اين هو الكاردينال؟

137
00:11:30,207 --> 00:11:31,170
.مباشرةً في الداخل

138
00:11:32,697 --> 00:11:35,454
.إذاً ارني
.انظر بنفسك

139
00:11:36,457 --> 00:11:37,578
!سيدي, انتظر

140
00:11:39,721 --> 00:11:40,392
.ضع هذا

141
00:11:41,966 --> 00:11:42,851
!على فمك

142
00:11:58,225 --> 00:11:59,696
!أليساندرو

143
00:12:06,545 --> 00:12:07,577
!أليساندرو

144
00:12:10,015 --> 00:12:11,523
!أليساندرو

145
00:12:22,188 --> 00:12:23,717
هل تعرفت على ذاك؟

146
00:12:25,441 --> 00:12:27,279
.أمرتك بحرقه

147
00:12:27,280 --> 00:12:29,572
.والرسالة بداخله

148
00:12:29,573 --> 00:12:31,647
.ولكن لم افعل

149
00:12:33,706 --> 00:12:36,467
,الآن يجب ان تحرق هذا القصر

150
00:12:36,827 --> 00:12:38,225
.معي بداخله

151
00:12:38,226 --> 00:12:41,542
.وسامحني على المعصيه

152
00:12:43,644 --> 00:12:45,975
لماذا يجب عليك ان تحرق للعصيان؟

153
00:12:45,976 --> 00:12:49,191
كان هناك الطاعون
.موبوء بالمنديل

154
00:12:50,192 --> 00:12:55,954
في الصندوق الذي يحتوي
.على مبادرتها للسلام

155
00:12:56,455 --> 00:12:57,456
!اوه يا إلهي

156
00:13:01,264 --> 00:13:02,951
.هناك موت أسرع من الحرق

157
00:13:03,699 --> 00:13:05,898
.إذاً أرمى لي شفرة

158
00:13:07,393 --> 00:13:09,586
.وأحرق كل ما تبقى

159
00:13:46,292 --> 00:13:48,687
!افسح الطريق, لقداسته

160
00:13:50,869 --> 00:13:53,085
هكذا كيف تعلن
عودتك الى روما؟

161
00:13:53,086 --> 00:13:54,561
.انها كانت مؤامره الاب الاقدس

162
00:13:54,562 --> 00:13:56,636
,رسالة طاعون
.مصممة لشخصكم

163
00:13:56,637 --> 00:13:59,185
فضول كريستانسو
.حصل على أفضل منه

164
00:13:59,186 --> 00:14:00,489
لذلك انت أحرقت قصره؟

165
00:14:00,490 --> 00:14:02,281
.أفضل قصره من الفناء كله

166
00:14:02,282 --> 00:14:04,699
واين هو كريستانسو الآن؟

167
00:14:04,700 --> 00:14:06,310
.يحترق بالداخل

168
00:14:12,199 --> 00:14:14,357
.شخص مقدس هو لا يزال صحي

169
00:14:16,955 --> 00:14:19,662
كاترينا سفورزا؟
!من غيرها

170
00:14:22,003 --> 00:14:23,318
.سير معنا

171
00:14:23,319 --> 00:14:25,502
ما نحتاج إلى معرفته
من هذه المسألة؟

172
00:14:25,503 --> 00:14:26,844
.بأقل قدر ممكن

173
00:14:27,345 --> 00:14:29,212
!ولكن الرسالة قد ارسلت

174
00:14:30,039 --> 00:14:33,324
.عرض مزيف من السلام
.أمرت أن تحرق

175
00:14:33,359 --> 00:14:35,949
وملك فرنسا
.هو ممتلك ميلان

176
00:14:35,950 --> 00:14:37,912
!هل ذاك ينبغي ان يحفظ عنا كذلك

177
00:14:37,913 --> 00:14:39,590
.أنا كنت أريد أن اخبركم شخصيا

178
00:14:39,591 --> 00:14:43,018
.ولودوفيكو سفورزا لا يزال طليقا

179
00:14:44,300 --> 00:14:46,581
!انت قد سمعت

180
00:14:46,682 --> 00:14:48,986
,نحن لا نعيش تماما في الظلام
.تشيزاري

181
00:14:48,987 --> 00:14:52,468
.هو مختبئا مع ابن كاترينا, بينيتو

182
00:14:52,469 --> 00:14:55,733
الذي يبدو انه مستعد
.أن يسلمه لنا

183
00:14:55,734 --> 00:15:00,035
في مقابل تعهد
.له لمروره سالما

184
00:15:00,036 --> 00:15:03,431
وأين هو الآن؟

185
00:15:04,526 --> 00:15:06,483
.هذا ليس لنا أن نعرف

186
00:15:06,484 --> 00:15:08,132
,اسأل صديقك
.سينيور مكيافيلي

187
00:15:09,344 --> 00:15:13,187
,انه كان هو
.الذي أوصل خطاب لودوفيكو لنا

188
00:15:13,188 --> 00:15:15,409
...وسيكون لديك موافقتك

189
00:15:15,410 --> 00:15:19,581
لتقديم تعهدنا
.في أيدي لودوفيكو سفورزا

190
00:15:22,179 --> 00:15:24,907
.من اجل وضع اليد على الاثنين منهم

191
00:15:27,060 --> 00:15:33,034
,ولتجلبهم
.بالسلاسل لنا في روما

192
00:15:33,944 --> 00:15:35,182
!انت تفعل

193
00:15:58,013 --> 00:16:00,442
,انت تعلم القسطنطينية
أليس كذلك؟

194
00:16:00,443 --> 00:16:01,296
.شخصيًا

195
00:16:11,650 --> 00:16:15,233
,يهودا سوف يمسك به
.عاد إلى روما

196
00:16:16,127 --> 00:16:17,801
.بمعجزة, وربما

197
00:16:17,802 --> 00:16:20,447
.لا, نحن لا نتاجر في المعجزات

198
00:16:20,448 --> 00:16:23,579
نحن نحشد الأموال
.لحملة صليبية كبيرة

199
00:16:24,733 --> 00:16:28,122
ولكننا نخشى أن تكون هناك
.حاجة أقرب إلى اليد

200
00:16:28,323 --> 00:16:31,127
هل لي استفسر لماذا يا صاحب القداسة؟

201
00:16:31,128 --> 00:16:34,201
.الفرنسيون قد اخذوا ميلان

202
00:16:34,202 --> 00:16:36,787
!انتظر, ابنك قد أخذ ميلان

203
00:16:37,904 --> 00:16:40,865
هل هناك فرق؟

204
00:16:44,029 --> 00:16:47,073
.روما تحتاج الأسلحة

205
00:16:48,771 --> 00:16:51,494
والأموال من أجل
,القسطنطينية لدينا مسعى

206
00:16:52,490 --> 00:16:54,961
.من الممكن أن يوفرها

207
00:16:57,361 --> 00:16:59,602
.أننا لا نستطيع ان نتركها غير محميه

208
00:17:02,772 --> 00:17:06,059
إذا جاز لي أن اكون جريئاً
.جدا لاقترح, قداستكم

209
00:17:12,673 --> 00:17:15,740
التهديد الرئيسي من
.الأتراك هو الشحن

210
00:17:18,133 --> 00:17:22,526
إذا الأسطول التركي
,بأكمله يميل بعيدا

211
00:17:22,527 --> 00:17:25,561
الحرب الصليبه لقداستكم
سوف لن تقدم الغرض منها؟

212
00:17:25,562 --> 00:17:26,836
وكيف نحن نحقق ذلك؟

213
00:17:26,837 --> 00:17:28,806
بعد البابا يعاني من نقص الأموال

214
00:17:28,807 --> 00:17:31,733
ربما قبيلة إبراهيم
.يمكن أن يفعلونها له

215
00:17:34,029 --> 00:17:35,755
مرة أخرى. كيف؟

216
00:17:35,756 --> 00:17:38,689
هناك يهود في كل ميناء
.على الساحل التركي

217
00:17:38,690 --> 00:17:39,899
.قد تكون وسيلة

218
00:17:40,659 --> 00:17:45,119
إذا كان اليهود في روما يمكن
.ان يثقوا من استحسان قداسته

219
00:17:52,222 --> 00:17:53,904
هل تعتقد ان قبض علينا؟

220
00:17:56,002 --> 00:18:00,725
.هو قد قبض على المكتب
.اصطياد الرجل هو أكثر مراوغة

221
00:18:06,859 --> 00:18:09,688
.وينقل الفارس هكذا

222
00:18:09,689 --> 00:18:11,737
نعم, لذلك انا أتخيل
.انك تعلمين هذا بالفعل

223
00:18:12,038 --> 00:18:15,369
,لا يا سيدي
.انا مبتدئه في العابهم

224
00:18:16,534 --> 00:18:18,872
ما كان يسمى مرة أخرى؟
هل تهرجين هناك؟

225
00:18:21,772 --> 00:18:22,931
.شطرنج

226
00:18:28,897 --> 00:18:31,751
,اوه با سيدي الان
.ذالك كان قاسيا

227
00:18:31,752 --> 00:18:34,657
.انها كانت من المفترض أن تكون
.اللعبة هي تجسد القسوة

228
00:18:38,215 --> 00:18:43,722
,أو بالأحرى تجسد الاستراتيجية
.سيدي رافائيل

229
00:18:43,857 --> 00:18:47,217
.أنت جميلة, لوكريسيا بورجيا

230
00:18:47,218 --> 00:18:51,625
,ولكن حتى أنا
,الامير النابولي البسيط

231
00:18:51,626 --> 00:18:53,646
,يمكن أن أقول
.أن جمالك يخفي تصميم

232
00:18:54,524 --> 00:18:56,268
لماذا انت ترغبين أن تكوني معي؟

233
00:18:56,269 --> 00:18:59,288
.لاتعلم اللعبة, بالطبع

234
00:18:59,289 --> 00:19:01,434
,لعبة الشطرنج
أو لعبة من الميراث؟

235
00:19:02,413 --> 00:19:03,435
هناك فرق؟

236
00:19:03,472 --> 00:19:06,770
,وفي كلتاهما يتم إصلاح القوانين
.ويحدث لعدة قرون

237
00:19:06,771 --> 00:19:08,786
.ومجال المناورة محدوده

238
00:19:08,787 --> 00:19:11,054
,الملك يموت
.تبدأ اللعبة من جديد

239
00:19:12,021 --> 00:19:13,459
:وبالتالي فإن اللاعبين

240
00:19:13,460 --> 00:19:15,874
.اخي غير الشقيق فريدريكو, وانا

241
00:19:15,875 --> 00:19:18,171
.وهناك يمكن ان يكون فقط فائز واحد

242
00:19:19,092 --> 00:19:19,661
.انت

243
00:19:19,662 --> 00:19:22,191
.تلك هي كيف انا انويها

244
00:19:26,358 --> 00:19:29,372
وذاك الطفل اللقيط سوف يجد
,لا مزيد من المحاباة مني

245
00:19:29,373 --> 00:19:31,808
.كما انها فُعلت مع عمي, الملك

246
00:19:32,651 --> 00:19:33,355
لا؟

247
00:19:33,456 --> 00:19:37,907
.انت ستكونين راجعه الى روما
.او الى الاسطبل

248
00:19:37,908 --> 00:19:39,423
.يمكنك ان تختاري اي منهم

249
00:19:39,424 --> 00:19:43,474
وسوف اضمن أن تكون جميع التقاليد
.الاحتشاميه تكون مؤيده

250
00:19:44,412 --> 00:19:49,958
ولوكريسيا بورجيا, تكون كما
.التأثير الضئيل على محكمة نابولي

251
00:19:50,259 --> 00:19:52,560
.كملكتك على هذه اللعبه

252
00:19:59,355 --> 00:20:04,058
إذاً لدي ملك, واثنين
.من الأساقفة وفارس

253
00:20:04,059 --> 00:20:08,092
هل هناك مكان للبابا في هذه اللعبة؟

254
00:20:08,093 --> 00:20:10,941
.لا يوجد البابا في لعبة الشطرنج

255
00:20:11,872 --> 00:20:15,099
.ولكن لعبة الخلافه لديها البابا

256
00:20:16,223 --> 00:20:17,356
.حقا

257
00:21:35,414 --> 00:21:36,600
.انت

258
00:21:39,396 --> 00:21:40,201
.من انت

259
00:21:45,494 --> 00:21:46,816
انت تتبعني؟

260
00:21:49,018 --> 00:21:51,497
.بالتأكيد هو أنت تبعتني سيدي

261
00:21:52,737 --> 00:21:53,862
الى روما؟

262
00:21:57,161 --> 00:22:00,154
.لدي هنا صديق
.دفع لرحلتي

263
00:22:01,434 --> 00:22:03,714
,انت لطيف سيدي
.قد تبعتني

264
00:22:06,701 --> 00:22:08,449
.أنا لست لطيفا

265
00:22:10,245 --> 00:22:11,741
.أتذكر

266
00:22:22,651 --> 00:22:23,882
!اتبع

267
00:24:08,524 --> 00:24:11,738
.سوف لن تخبر احد عن هذا المكان

268
00:24:19,844 --> 00:24:23,794
,انت لا تسأل أين أذهب
.او اين كنت

269
00:24:25,507 --> 00:24:28,334
ذا انت لا تراني
,لمدة أسبوع أو أكثر

270
00:24:28,535 --> 00:24:30,376
.عندها انتظر

271
00:24:31,811 --> 00:24:32,947
,وإذا انت لا تستطيع

272
00:24:35,153 --> 00:24:36,396
,تعامل مع هذا

273
00:24:37,991 --> 00:24:39,254
تعال الى الشمال

274
00:24:42,294 --> 00:24:43,427
.ثم سترحل

275
00:24:46,306 --> 00:24:47,938
.وسوف ترحل في صمت

276
00:24:49,853 --> 00:24:52,439
وهذا الصمت
.سوف تحمله إلى قبرك

277
00:24:56,816 --> 00:24:58,729
,ولكن إذا كسرت هذا الصمت

278
00:25:03,792 --> 00:25:05,782
.سوف اجدك

279
00:25:09,973 --> 00:25:11,195
,وصدقني با ولد

280
00:25:12,965 --> 00:25:14,248
.هذا انت لا تريده

281
00:25:16,413 --> 00:25:17,952
.هي تكتب لى

282
00:25:17,953 --> 00:25:20,446
.تقول لي ان كل تحركاتها مراقبه

283
00:25:20,447 --> 00:25:22,313
.أنها ينبغي أن ترتدي الحجاب إذا

284
00:25:22,314 --> 00:25:23,879
لماذا؟

285
00:25:25,271 --> 00:25:27,827
.لإخفاء مشاعرها الحقيقية

286
00:25:28,028 --> 00:25:30,487
.وقالت انها تحب زوجها, تشيزاري

287
00:25:30,488 --> 00:25:32,019
.هي اختارته

288
00:25:32,020 --> 00:25:34,285
هل هو الوحيد انا
الذي خيب امله؟

289
00:25:34,286 --> 00:25:35,837
.انت قاسي جدا

290
00:25:36,774 --> 00:25:39,138
عندما توسلت
,مسألة ابنها إلى الملك

291
00:25:39,139 --> 00:25:42,106
,زوجها فقط جلس هناك
.بجانبي قائلا لا شيء

292
00:25:42,107 --> 00:25:43,844
.نابولي ليس روما

293
00:25:43,845 --> 00:25:48,185
لا؟ و نابولي قد تبدو
.ولا حتى أن تكون نابولي

294
00:25:48,186 --> 00:25:52,086
,الوجود الفرنسي هناك
.سوف نرى أن فعلوا العطاءات لدينا

295
00:25:52,087 --> 00:25:55,077
,الوجود الفرنسي هناك
.سينتهي زواجها, الى الابد

296
00:25:55,078 --> 00:25:58,204
,انها تأمل في تدوير بعض التأثير
.تشيزاري

297
00:25:58,205 --> 00:25:59,937
.والوريث القادم للعرش

298
00:25:59,938 --> 00:26:03,065
فقط كيف انها سوف تدير ذلك؟
.من خلال والدك

299
00:26:03,066 --> 00:26:06,721
تنصيب التاج لا يزال يقع
على عاتق البابا, أليس كذلك؟

300
00:26:06,722 --> 00:26:08,690
!لا خيار للذي يرتديه

301
00:26:08,991 --> 00:26:12,608
ما القوه الذي لديه التاج
بدون تنصيب البابوية؟

302
00:26:12,609 --> 00:26:13,838
.فتاة ذكية

303
00:26:14,965 --> 00:26:17,949
اذا كان لي أن اموت, اخي
.الغير الشقيق كان له ان يموت

304
00:26:17,950 --> 00:26:20,523
.زوجك سوف يأخذ العرش

305
00:26:22,060 --> 00:26:24,222
.هناك الكثير من الموت

306
00:26:25,531 --> 00:26:28,000
.هذا يحدث دائما, هنا

307
00:26:29,392 --> 00:26:32,519
,عن طريق حادث
.كما عمي

308
00:26:32,620 --> 00:26:37,089
.وكان هذا حادث مأساوي
من يكن يفكر؟

309
00:26:37,972 --> 00:26:39,613
.والده في الحقيقه

310
00:26:40,655 --> 00:26:42,915
,هو كان يريد ان يوقف تلك البِركَه
.لذاك الغرض تحديدا

311
00:26:46,688 --> 00:26:48,934
.نابولي ترعبني

312
00:26:50,172 --> 00:26:52,636
انها ترعبني من اي وقت مضى
.منذ أن تعلمت المشي

313
00:26:54,702 --> 00:26:56,825
سيباستيان الصغير هنا

314
00:26:58,671 --> 00:27:00,755
.يجب ان اطعمه من صحني

315
00:27:01,528 --> 00:27:03,589
,كما اخي الغير الشقيق
.حاول ان يسممه

316
00:27:03,790 --> 00:27:05,430
لماذا يريد ان يفعل ذلك؟

317
00:27:05,631 --> 00:27:07,799
.العديد من الاسباب

318
00:27:07,800 --> 00:27:11,553
,مزحه, لتخويفي
...او

319
00:27:11,554 --> 00:27:17,014
مجرد أن يبين لي انه
يمكنه ان يقضي علي

320
00:27:17,015 --> 00:27:18,251
.حسبما يشاء

321
00:27:24,126 --> 00:27:27,041
,أنا أعلم ورطتكم
.لوكريسيا بورجيا

322
00:27:27,042 --> 00:27:30,353
,انا حتى توسلت مع الملك فرديناند
.للسماح لطفلك ان يعيش هنا

323
00:27:31,234 --> 00:27:33,093
ولكن كلامي عني قليلا, حينها

324
00:27:33,094 --> 00:27:36,903
,سوف يعني حتى أقل
.إذا أخي أخذ التاج

325
00:27:38,372 --> 00:27:40,559
أيجب أخيك ان يأخذ التاج؟

326
00:27:40,560 --> 00:27:42,152
!إلا إذا مات

327
00:27:42,153 --> 00:27:46,015
,صدقيني
.أنا لست قاتلا

328
00:27:48,681 --> 00:27:54,435
ولكن يجب على البابا استثمار
.الملك المتوج الجديد من نابولي

329
00:27:54,436 --> 00:27:55,380
ماذا في ذلك؟

330
00:27:56,789 --> 00:27:59,942
,إذا كان هناك أي فضيحة, أي شائعة

331
00:27:59,943 --> 00:28:04,675
,من خزي العامه
.البابا قد يرفض

332
00:28:05,242 --> 00:28:07,387
,أخي لديه قلب من جليد

333
00:28:07,888 --> 00:28:09,895
.فقط أنا أعرف أن القلب

334
00:28:10,275 --> 00:28:15,765
,العالم يعرف مثال, الرجولة
.الواجب والفضيلة

335
00:28:18,158 --> 00:28:22,266
.نحن جميعا لدينا اسرارنا
.بالفعل

336
00:28:28,886 --> 00:28:31,250
,انا سوف اذهب ربما ايام
.ربما اسابيع

337
00:28:31,251 --> 00:28:32,247
إلى أين أنت ذاهب؟

338
00:28:32,248 --> 00:28:34,862
,قلت لك
.لا تسأل هذا السؤال أبدا

339
00:28:34,863 --> 00:28:37,631
,إذا انت بقيت
.عندها انت ستبقى حيا, يا فتى

340
00:28:37,632 --> 00:28:39,243
أيام, أسابيع
ما عساي أفعل؟

341
00:28:40,508 --> 00:28:44,171
.تمتع بمتعات روما
.هناك المال في الجرة

342
00:28:44,272 --> 00:28:48,180
.تسكع حول استديو برامانتي
ربما تفهم عينه, لا؟

343
00:29:00,863 --> 00:29:02,345
,إذا كنت هنا عند عودتي

344
00:29:07,393 --> 00:29:08,883
.سوف احب ذلك

345
00:29:23,711 --> 00:29:26,755
.هناك شمال المحجر من هنا

346
00:29:26,790 --> 00:29:29,827
انه يرتب التبادل
,سوف يحدث هناك

347
00:29:29,828 --> 00:29:32,620
ولودوفيكو سيسلم الولد
.ليس لدينا شك

348
00:29:35,049 --> 00:29:38,828
,قدنا الى هناك, سينيور مكيافيلي
.ثم غيب نفسك

349
00:29:40,216 --> 00:29:42,945
هناك تعقيدات في الهواء؟

350
00:29:42,946 --> 00:29:46,647
.لا
.سوف تكون النتيجة البساطة نفسها

351
00:29:46,648 --> 00:29:49,990
ولكن أنصح عليك أن
.تبقي يديك نظيفة

352
00:30:08,003 --> 00:30:09,444
ما هو هذا المكان؟

353
00:30:09,445 --> 00:30:10,798
.محجر مهجور

354
00:30:10,799 --> 00:30:14,408
هنا سوف نجتمع مع القوات
.المخلصه لعائلة سفورزا

355
00:30:14,409 --> 00:30:16,695
الذين سوف يرافقونك
.الى المنزل, لامك

356
00:30:17,196 --> 00:30:18,556
.لا تخاف

357
00:30:40,088 --> 00:30:41,667
!سيباستيان

358
00:30:54,021 --> 00:30:55,237
!اوه يا الاهي

359
00:30:58,539 --> 00:31:01,439
.أسرار البشعة
.السامة منها

360
00:31:01,440 --> 00:31:02,230
السم اي سم؟

361
00:31:02,231 --> 00:31:04,367
هل يكون كانتريلا؟
.أنا أعلم شيء من ذلك
<font color="Indianred">(كانتريلا هي تركيبه من السم يحتوي على )
(الزرنيخ ومواد سامه من انواع الخنافس)

362
00:31:07,363 --> 00:31:09,241
.الكلب أكل من صحني

363
00:31:09,242 --> 00:31:10,147
!انسى الكلب

364
00:31:10,148 --> 00:31:13,026
!حراس, أي شخص
.بسرعة

365
00:31:15,649 --> 00:31:20,792
.هناك نوعان من المشاهد والشق المزدوج
.نعم

366
00:31:21,193 --> 00:31:22,387
انها اختراعك؟

367
00:31:24,437 --> 00:31:27,207
.أتمنى أن ادعي بذلك, ولكن لا

368
00:31:27,608 --> 00:31:30,921
.لـ ليوناردو
!سيدي, سيدي

369
00:31:39,338 --> 00:31:42,528
.انها فارغة
.ليس هناك احد هنا, لودوفيكو

370
00:31:42,529 --> 00:31:47,043
,حسنا بينيتو
.ثم نحن الذين وصلوا اولا

371
00:31:47,044 --> 00:31:49,428
.انا يجب ان اتحلي بالصبر, انتظر

372
00:31:50,750 --> 00:31:53,922
,نصف إيطاليا يريدون رؤوسنا
.وأنت تطلب مني أن اتحلى بالصبر

373
00:32:01,503 --> 00:32:05,088
ماذا حدث؟
.السم! كانتريلا

374
00:32:05,689 --> 00:32:06,865
من فعل ذلك؟

375
00:32:06,866 --> 00:32:09,607
لا يهم الآن؟ اذهب واجلب
.الطبيب حبيبي, سنحتاج إليه

376
00:32:10,794 --> 00:32:12,978
قلت لك محاذاة
مشهد واحد مع الآخر؟

377
00:32:12,979 --> 00:32:14,973
,والمشاهد مع الهدف الخاص بك
.سيدي

378
00:32:33,069 --> 00:32:34,569
ماذا فعلت؟

379
00:32:36,924 --> 00:32:38,917
,المياه، والمياه
!أنا بحاجة إلى الماء

380
00:32:42,940 --> 00:32:46,376
هذا هو العلاج الروماني؟
!هو العلاج الوحيد

381
00:32:55,162 --> 00:32:59,082
!قلت, اعتقال
!ليس قتل

382
00:32:59,661 --> 00:33:01,100
!كانت صفقة

383
00:33:02,392 --> 00:33:04,342
.لم يكن هناك أي ذكر للقتل

384
00:33:05,247 --> 00:33:07,247
.هذا الكلب لن يعض بعد الان

385
00:33:08,248 --> 00:33:11,248
.علاجك هو عديم النفع
!سيدتي, انه لا يستطيع التنفس

386
00:33:11,449 --> 00:33:13,749
,ولكن إذا كان هذا هو كانتريلا
.لقد فعلت هذا من قبل

387
00:33:13,750 --> 00:33:15,850
.انه ليس كانتريلا, انه غاليرينا

388
00:33:16,451 --> 00:33:17,951
.فطر سام

389
00:33:18,552 --> 00:33:22,352
.انه يموت من ضيق في التنفس
.الحلق كله متورم

390
00:33:30,153 --> 00:33:31,353
ماذا عن اتفاقنا؟

391
00:33:31,354 --> 00:33:36,054
.أنا ضمنت مرور آمن
.الآن, سوف احصل عليه الان

392
00:33:38,355 --> 00:33:42,255
.لقد وثقت بك
!انت البربري

393
00:33:51,156 --> 00:33:52,112
.لودوفيكو

394
00:33:54,313 --> 00:33:55,256
!اليك

395
00:34:04,257 --> 00:34:05,357
.أشكرك

396
00:34:15,948 --> 00:34:16,848
.انه يتنفس

397
00:34:16,849 --> 00:34:20,949
يجب ان نمسك حنجرته, هكذا لمدة
.ساعتين, حتى تخف حدة التورم

398
00:34:25,150 --> 00:34:26,050
.انت

399
00:34:27,551 --> 00:34:30,751
.أنا اتهمك لقتل أخيك

400
00:34:30,752 --> 00:34:33,052
كيف يمكن لي أن قد قتلت
.ذاك الذي لم يمت بعد

401
00:34:33,053 --> 00:34:37,453
التسميم للحاجز الوحيد الذي
.يقع بينك وبين عرش نابولي

402
00:34:37,454 --> 00:34:40,154
المشروع
.في الذي أنا فشلت فيه بصوره مخزيه

403
00:34:41,355 --> 00:34:45,755
!اخنقه مع نكده
.وأود أن ارى ذلك

404
00:34:46,256 --> 00:34:47,456
!كن ثابتا, ابن العم

405
00:34:48,657 --> 00:34:49,757
!امسكه بثبات

406
00:35:07,849 --> 00:35:08,892
ماذا تفعل هنا؟

407
00:35:09,893 --> 00:35:12,893
.فحص استثمارات سيدتي

408
00:35:15,294 --> 00:35:19,994
نحن جميعا بحاجة لشخص آفه مثلك
.للبحث عن الأسرار

409
00:35:19,995 --> 00:35:24,895
تواصل مع اي شيء لا يمكنه
.الاستمرار في كيس الدبلوماسيه

410
00:35:24,896 --> 00:35:25,896
.يجب عليك ان تغادر

411
00:35:25,897 --> 00:35:27,097
.لا, هو قد يعود

412
00:35:27,198 --> 00:35:30,098
.في الشمال,انا سمعت
.بعيدا عن هنا

413
00:35:30,399 --> 00:35:31,299
يفعل ماذا؟

414
00:35:32,000 --> 00:35:34,600
هل انت لا يدفع لك
عملة جيدة لمعرفة ذلك؟

415
00:35:34,901 --> 00:35:38,401
.لا بد لي من التعامل بحذر معه
.عليك ان تستحق وده

416
00:35:39,502 --> 00:35:40,702
.لعبه طويله

417
00:35:41,403 --> 00:35:44,303
ذلك فقط سوف يبقى
.طالما انه الحب يدوم

418
00:35:44,404 --> 00:35:47,604
بحلول ذلك الوقت كان هناك وقت
.حتى بالنسبة للآفات مثلي

419
00:35:49,005 --> 00:35:53,405
,هل من الممكن
هل سقطت له؟

420
00:35:53,606 --> 00:35:55,906
.أنا في سرير الشيطان, روفيو

421
00:35:57,507 --> 00:35:59,607
هل سبق لك أن احتضنت
من قبل الشيطان؟

422
00:36:01,208 --> 00:36:06,008
,هل شعرت يوما بلمسته
هل يوما تجرأت على لمسه؟

423
00:36:07,909 --> 00:36:08,909
.أنا أشك بذلك

424
00:36:09,810 --> 00:36:13,410
.نعم, هذا هو الحب

425
00:36:16,111 --> 00:36:18,111
.ان رائحتها ليست طيبه

426
00:36:22,012 --> 00:36:23,912
.يا له من زنزانه منه

427
00:36:24,513 --> 00:36:27,513
,ولكن هذا الحب المعين
.يزدهر أفضل في بالوعه

428
00:36:27,514 --> 00:36:30,314
.فهمت
.أتيت هنا لتنتقد

429
00:36:30,315 --> 00:36:32,315
.لا, جئت لاستنشق رائحته الكريهه

430
00:36:33,316 --> 00:36:35,016
.هو مزدوجي هنا في روما

431
00:36:36,117 --> 00:36:39,317
,سنلتقي يوم ما
.هو وانا

432
00:36:41,218 --> 00:36:42,118
.اثبت معه

433
00:36:43,519 --> 00:36:45,719
,عاجلا أو آجلا
.هو  سيخبرك كل شيء

434
00:36:46,620 --> 00:36:48,020
.ليس هناك ما هو صغير جدا

435
00:36:49,721 --> 00:36:51,221
.تذكر الكتاب

436
00:36:51,822 --> 00:36:53,522
.كاتولوس كارمينا

437
00:36:54,723 --> 00:36:56,023
!فتى جيد

438
00:37:09,224 --> 00:37:12,524
هل تلعب مزيدا من الشطرنج يا سيدي؟

439
00:37:14,525 --> 00:37:16,025
.اود ان اكون وحدي

440
00:37:18,126 --> 00:37:19,826
.أستطيع أن أفهم لماذا

441
00:37:21,227 --> 00:37:22,727
.انت فشلت

442
00:37:22,728 --> 00:37:24,028
كيف لي أن فشلت؟

443
00:37:24,229 --> 00:37:27,929
,انها حماقه
.ان تحاول القتل وان تفشل

444
00:37:29,930 --> 00:37:32,230
.أفضل لتحقيق النجاح, أنا متأكد

445
00:37:33,031 --> 00:37:35,931
,إذا انت تشرع في هذا المجرى
.نعم, أفضل بكثير

446
00:37:44,332 --> 00:37:46,932
.أخي كان دائما تمثيلي

447
00:37:48,933 --> 00:37:53,433
كما الطفل يتهمني باني
.اغرقت حيوانه الاليف السمندر
<font color="Plum">(السمندر حيوان برمائي يشبه السحالي)

448
00:37:53,434 --> 00:37:54,534
وهل فعلت؟

449
00:37:54,635 --> 00:37:56,935
كيف يمكن للمرء ان يغرق سمندر؟

450
00:38:01,836 --> 00:38:03,936
.ستكون هناك عواقب

451
00:38:04,437 --> 00:38:08,537
,وانت, لقيطة البابا
.ستكونين القاضي من ذلك

452
00:38:08,538 --> 00:38:13,538
البابا لديه في هديته كرسي
.الاستثماري من مملكة نابولي

453
00:38:13,739 --> 00:38:17,439
,كيف يمكن أن يفعل بكل ضمير
.يضع القاتل على العرش

454
00:38:18,340 --> 00:38:19,840
.انت تفتقرين الى الأدلة, سيدتي

455
00:38:20,141 --> 00:38:23,841
.أنوي العثور عليها

456
00:38:29,942 --> 00:38:33,742
,انت على أرضية خطرة
.سيدتي

457
00:38:33,943 --> 00:38:37,943
.نعم, أستطيع أن أرى ذلك
.لديك أصابعك ضد رقبتي

458
00:38:43,144 --> 00:38:44,644
.فشلت مرة أخرى

459
00:39:25,345 --> 00:39:29,945
أنا أُعطيت كلمة ان سيده
.عظيمة تحتاج إلى جرعة دواء

460
00:39:30,646 --> 00:39:35,046
جرعة الحب؟
زوجك ينام بين الشراشف؟

461
00:39:36,847 --> 00:39:38,447
!انا اعرفك

462
00:39:38,948 --> 00:39:40,948
ماذا لو كانت ركبتي أكثر فتكا؟

463
00:39:40,949 --> 00:39:42,949
.أنا فقط اتعامل بالعلاج

464
00:39:43,550 --> 00:39:47,750
.سمعت قصة مختلفة
.أنا لا أفهم كلامك

465
00:39:47,751 --> 00:39:51,023
انت وفرت بعض الجرع
.إلى طرف معين

466
00:39:51,024 --> 00:39:52,851
.ما زلت لا أفهم عليك

467
00:39:53,852 --> 00:39:55,952
هل هم يحرقون الساحرات في هذه الأجزاء؟

468
00:39:55,953 --> 00:40:00,253
.أنا لست ساحرة, سيدتي
.أنا أميل الى الغابة, أنا اجمع الفواكه

469
00:40:00,254 --> 00:40:03,854
,وبيعها لمن يكن بحاجة إليها
.من أجل الخير أو السوء

470
00:40:04,355 --> 00:40:06,255
.ولكن الحقيقة, قد تنقذك هنا

471
00:40:06,356 --> 00:40:07,456
الحقيقة؟

472
00:40:08,157 --> 00:40:12,400
.انت اعطيت مشروم الغاليرينا
.أنا لم اعط غاليرينا

473
00:40:12,401 --> 00:40:14,958
.أعطيت مسحوق جاف مختلط مع العرعر

474
00:40:14,959 --> 00:40:15,959
لمن؟

475
00:40:18,160 --> 00:40:19,760
.ادفعي لي أولا

476
00:40:31,361 --> 00:40:33,261
.إلى الأمير رافائيل

477
00:40:48,962 --> 00:40:50,362
.طلبتك لتقابلني

478
00:40:51,163 --> 00:40:54,164
.للعب اللعبة مرة أخرى
.يمكننا أن نفعل ذلك أيضا

479
00:40:56,365 --> 00:40:58,136
طلبتك لتقابلني

480
00:40:58,137 --> 00:41:01,265
لتقترح انه قد يكون هناك
.اثنين من الخيارات المتاحة لك

481
00:41:02,566 --> 00:41:06,271
,واحد, انك تتابع سعيكم للتاج

482
00:41:06,272 --> 00:41:08,366
لمباركة البابا

483
00:41:08,967 --> 00:41:12,767
وسوف تكون متهم في الشروع
.في قتل أخيك الغير الشقيق

484
00:41:12,768 --> 00:41:14,668
.وأنا اكرر, أخي يكذب

485
00:41:14,669 --> 00:41:17,470
.لديه أدلة
.ولقد سمعت من ادلتك

486
00:41:17,471 --> 00:41:21,471
.العجوز الشمطاء من الغابة القديمة
.أنها ينبغي أن تحرق كما الساحرة

487
00:41:21,872 --> 00:41:24,172
,ومن يدري
.ربما يوم واحد انها سوف تكون

488
00:41:25,073 --> 00:41:26,073
ماذا هي تقول؟

489
00:41:26,274 --> 00:41:27,988
ذاك بأنها اعطتك

490
00:41:28,089 --> 00:41:31,674
خليط من غاليرينا المجففة
.وتوت العرعر

491
00:41:31,675 --> 00:41:34,175
.شخص ما عبأ لها ان تقول ذلك

492
00:41:34,876 --> 00:41:38,276
.اعرفي من الذي وضع الكلمات في فمها

493
00:41:41,977 --> 00:41:43,177
حسنا, من إذاً؟

494
00:41:44,578 --> 00:41:48,478
.انت, وربما
.سمعتك تسبقك

495
00:41:51,879 --> 00:41:52,979
خيارك الثاني

496
00:41:53,280 --> 00:41:57,780
,هو لتسليم الميدان لأخيك
.منه البابا سوف يستثمر ذلك بسعاده

497
00:41:57,981 --> 00:42:01,581
وتتقاعد بكوخك للصيد
.مع سمعتك السليمه

498
00:42:01,982 --> 00:42:02,582
.شكرا لك, مرضعه

499
00:42:05,283 --> 00:42:06,781
.الصيد هو حياة جيدة

500
00:42:06,882 --> 00:42:08,183
.لدي الثالث, انت تعلمين

501
00:42:08,484 --> 00:42:10,685
ما هو؟
.كان بأمكاني ان اسممكم انتم الاثنين

502
00:42:10,986 --> 00:42:11,886
.جميعكم

503
00:42:12,287 --> 00:42:13,687
واتنجح هذه المرة؟

504
00:42:15,288 --> 00:42:16,888
.سآخذ الخيار الثاني

505
00:42:17,489 --> 00:42:22,189
اذا فقط ان اراك تدركين
.الحماقه لخدعتك

506
00:42:22,690 --> 00:42:27,090
.انت ستخسرين
.انت ستخسرين اكثر فضاعه

507
00:42:37,091 --> 00:42:39,091
.هو صغير جدا
هل سيكون وفيا؟

508
00:42:39,892 --> 00:42:40,792
.الواحد يتمنى

509
00:42:40,793 --> 00:42:41,793
!ارفعي

510
00:42:42,794 --> 00:42:48,094
,قصره لديه نوافير، وبلفيدير
.أراضي الصيد واسعة
<font color="43f1f9">(بلفيدير عباره عن المصياف يبنى )
(فوق المبنى مفتوح الجوانب ذات سقف)

511
00:42:49,495 --> 00:42:51,495
.هو يصطاد
.أكثر شيء جيد في الزوج

512
00:42:51,896 --> 00:42:52,796
.انت اصطدت

513
00:42:52,797 --> 00:42:54,797
.نادرا
.وفقط معك

514
00:42:57,098 --> 00:42:58,998
.إذاً انا اصيد معه حينها

515
00:43:02,599 --> 00:43:04,299
Let's get it over with.

516
00:43:08,500 --> 00:43:09,300
.الغالي

517
00:43:12,201 --> 00:43:13,226
.قداستك

518
00:43:13,627 --> 00:43:17,501
,هل لي أن أقدم لكم
.فينتشنزو سالفاتوري

519
00:43:23,502 --> 00:43:24,702
.قداستكم

520
00:43:26,703 --> 00:43:27,916
.يديك

521
00:43:28,417 --> 00:43:29,603
يديي؟

522
00:43:29,604 --> 00:43:31,104
.نعم, اسمح لي أن المس يديك

523
00:43:33,505 --> 00:43:35,805
.ناعمه
.لم يعمل مع الأرض

524
00:43:36,506 --> 00:43:38,806
,انهم كدحوا مع ريشه ريشه
.قداستكم

525
00:43:39,207 --> 00:43:40,807
.انهم حرثوا مع ذلك

526
00:43:42,708 --> 00:43:44,208
هل هو مشوش؟

527
00:43:44,409 --> 00:43:46,509
.لا, يا صاحب القداسة
.انه شاعر

528
00:43:46,910 --> 00:43:47,910
.شاعر

529
00:43:48,211 --> 00:43:51,111
...إذاً
.مشوش

530
00:43:51,512 --> 00:43:54,312
.انه قد يكون بتراركا آخر, قداستك
<font color="00ff40">(بتراركا شاعر وباحث ايطالي 1304-1374)

531
00:43:55,413 --> 00:43:56,313
.نعم

532
00:43:57,914 --> 00:44:00,014
هل يمكنك ان تجعلها تضحك؟

533
00:44:07,015 --> 00:44:07,591
...حسنا

534
00:44:07,692 --> 00:44:09,015
.تزوجيه اذا تشائين

535
00:44:14,516 --> 00:44:16,616
.ابننا, اقترب

536
00:44:25,317 --> 00:44:27,917
وماذا عن الأمر الذي يتعلق
في لودوفيكو سفورزا؟

537
00:44:28,518 --> 00:44:30,818
.انا اعدمته
.انه لا احد بعد الان

538
00:44:31,819 --> 00:44:34,119
.لم يكن هذه اوامرنا

539
00:44:34,920 --> 00:44:37,405
.كنت لتجلبه إلى روما بالسلاسل

540
00:44:37,406 --> 00:44:39,920
اي صفقه يمكننا ان
نحصل من سفورزا ميت؟

541
00:44:39,921 --> 00:44:40,921
.اثنان سفورزا ميتين

542
00:44:41,922 --> 00:44:45,522
هل لك أن تكون احد
,الذين يقررون مستقبل روما

543
00:44:45,523 --> 00:44:47,523
!ابي
,من الذي شكل مصيرنا...

544
00:44:47,724 --> 00:44:50,124
من الذي يملي استراتيجياتنا؟...

545
00:44:51,425 --> 00:44:53,925
لماذا باسم الرب قتلهم؟

546
00:44:54,726 --> 00:44:56,226
.لان ملك فرنسا طلب ذلك

547
00:44:56,227 --> 00:44:58,127
ماذا عن امانينا؟

548
00:45:06,228 --> 00:45:08,728
,من الذي نحن نثق به
إن لم يكن عائلتنا؟

549
00:45:08,729 --> 00:45:12,229
من الذي نحن نعمد عليه؟
.يمكنك ان تثق بي, ابي

550
00:45:13,330 --> 00:45:16,730
في وسعنا. لماذا؟

551
00:45:18,131 --> 00:45:19,831
.لأن ليس لديك أي بديل

552
00:45:58,432 --> 00:46:00,232
.نتم اناس رائعون

553
00:46:07,533 --> 00:46:08,833
.شكرا لكم

554
00:46:10,834 --> 00:46:15,034
إذاً نحن امنون الان؟
.طالما يعيش هذا الملك

555
00:46:15,735 --> 00:46:16,935
.نعم, نحن امنون

556
00:46:25,036 --> 00:46:30,736
أنا عيون كاترينا سفورزا
.وآذانها في هذا عش الأفاعي

557
00:46:31,837 --> 00:46:34,437
وأود أن أتوسل إليكم, يا ناصحي

558
00:46:35,438 --> 00:46:39,438
ان لا تتخذوا اي تحرك متسرع
.حتى يتم تأمين خروجي

559
00:47:03,538 --> 00:47:07,338
.أحضر لي نسختي كاتولوس
.كارمينا

560
00:47:07,639 --> 00:47:08,939
.نعم, جلالتكم

561
00:47:14,000 --> 00:47:34,000
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H005AFF&\3c&H00FFFF&} *ترجمة محمد اشكناني*
ALASHKA - K9WT

