1
00:00:09,323 --> 00:00:11,040
...سابقا على البورجيا

2
00:00:11,075 --> 00:00:12,901
.نحن سنقضي على سلالة سفورزا

3
00:00:13,093 --> 00:00:14,413
.لودوفيكو الأول

4
00:00:14,414 --> 00:00:16,773
.هو مختبئا مع ابن كاترينا, بينيتو

5
00:00:17,806 --> 00:00:20,513
!قلت اعتقال, ليس قتل

6
00:00:20,948 --> 00:00:23,292
اي صفقه يمكننا ان
نحصل من سفورزا ميت؟

7
00:00:23,293 --> 00:00:24,146
.اثنان من السفورزا ميتين

8
00:00:24,181 --> 00:00:27,729
هل لك أن تكون احد
الذين يقررون مستقبل روما؟

9
00:00:27,789 --> 00:00:29,706
انت تبعتني, الى روما؟

10
00:00:29,741 --> 00:00:31,197
أين هذه المودة تذهب؟

11
00:00:31,232 --> 00:00:32,656
.المودة يؤدي إلى ضعف

12
00:00:32,691 --> 00:00:34,742
,عاجلا أو آجلا
.هو سيخبرك كل شيء

13
00:00:34,871 --> 00:00:37,699
.تذكر الكتاب
.كاتولوس كارمينا

14
00:00:37,734 --> 00:00:41,885
لدي اثنين من أبناء العمومة الذي
:سيتقاتلون حتى الموت من أجل عرش نابولي

15
00:00:41,920 --> 00:00:43,844
.الأمير فريدريكو، والأمير رافائيل

16
00:00:43,916 --> 00:00:47,762
وانا ليس لدي أي اهتمام
.في هذا النوع من الطاقة

17
00:00:47,797 --> 00:00:49,948
.الترك يهددون الشحن لدينا

18
00:00:49,983 --> 00:00:52,322
!سنرفع حملة صليبية

19
00:00:52,357 --> 00:00:54,874
,الحملة الصليبية المقدسة
. تتطلب عملة

20
00:00:54,909 --> 00:00:58,375
.وهذا هو ما يريد
.رمح لونجينوس

21
00:00:58,410 --> 00:01:01,956
الحجاج سيتبرعون بسخاء
.لتعافي القديس بطرس

22
00:01:01,991 --> 00:01:04,789
.نحن نضع عرضا هنا

23
00:01:05,024 --> 00:01:09,174
أنا اتهمك من التسمم
الحاجز الوحيد الذي يكمن

24
00:01:09,175 --> 00:01:11,004
.بينك وبين عرش نابولي

25
00:01:11,168 --> 00:01:12,828
.سلم الميدان لأخيك

26
00:01:12,830 --> 00:01:14,090
إذاً, نحن امنون الان؟

27
00:01:14,125 --> 00:01:17,141
,طالما يعيش هذا الملك
.نعم, نحن امنون

28
00:01:17,210 --> 00:01:21,349
,أنا عيون وإذن كاترينا سفورزا
,وأود أن أتوسل إليكم

29
00:01:21,603 --> 00:01:25,212
ان لا تتخذوا اي تحرك متسرع
.حتى يتم تأمين خروجي

30
00:01:25,247 --> 00:01:27,420
.أحضر لي نسختي كاتولوس

31
00:01:38,422 --> 00:01:42,326
البورجيا

32
00:01:42,327 --> 00:01:47,405
<i><font color="3399CC">الموسم 3. الحلقه 8
دموع من الدم</i>

33
00:02:55,924 --> 00:03:11,863
<font size=25>{\fnTimes New Roman\c&HFF6633&\kf500}{\c&H00FF00&\t}ترجمة
<font size=25>{\fnTimes New Roman\c&HFF6633&\kf500}{\c&HA2A25A&\t}ALASHKA - K9WT

34
00:05:02,579 --> 00:05:05,862
.يبارك لكم, الله سبحانه وتعالى

35
00:05:07,443 --> 00:05:16,034
.باسم الآب والابن والروح القدس
.آمين

36
00:05:16,120 --> 00:05:17,231
.آمين

37
00:05:55,345 --> 00:06:00,300
.أفتح لي أبواب العدالة

38
00:06:01,108 --> 00:06:06,588
سوف اذهب اليهم
.وأعطي المديح للرب

39
00:06:08,447 --> 00:06:13,493
.انا سأتي الى البيت, ايها الرب

40
00:06:13,528 --> 00:06:19,709
,انا سوف اتعبد في المعبد
.في خوف منك

41
00:06:20,753 --> 00:06:22,343
!انتظر! انتظر! انتظر

42
00:06:22,378 --> 00:06:28,551
افتح, يا رب, البوابات لي
.لأن الله معنا

43
00:06:28,586 --> 00:06:34,033
وفي بيت الله
.هناك العديد من القصور

44
00:06:57,896 --> 00:06:59,779
!انظروا

45
00:06:59,814 --> 00:07:05,094
الرمح الذي لمس دم
!يسوع المسيح, مخلصنا

46
00:07:05,629 --> 00:07:07,160
!انظروا

47
00:07:07,286 --> 00:07:10,852
!الرمح من لونجينوس

48
00:07:34,854 --> 00:07:36,854
.بارك لي الأب,، لأني قد أخطأت

49
00:07:37,755 --> 00:07:39,655
.السلام عليك يا مريم و20 دوقية

50
00:07:41,656 --> 00:07:43,156
…أحد عشر دوقية

51
00:07:44,476 --> 00:07:45,476
...لذنوبي

52
00:07:45,477 --> 00:07:47,078
.لقد زنيت

53
00:07:47,113 --> 00:07:50,288
,كن وفيا لزوجتك
,عليك الصلاة للمغفره لذنوبك

54
00:07:50,289 --> 00:07:53,067
وتبرع بـ 16 دوقية
.لكنيستنا الأم المقدسة

55
00:07:56,125 --> 00:07:58,278
,كوني نقيه بالتفكير والفعل

56
00:07:58,313 --> 00:08:01,997
وتبرعي بـ 12 دوقيه
.لكنيستنا الأم المقدسة

57
00:08:02,717 --> 00:08:04,611
.خمسة وعشرون

58
00:08:06,009 --> 00:08:07,231
خمسة وعشرون؟

59
00:08:07,943 --> 00:08:09,220
!خمسة وعشرون

60
00:08:09,255 --> 00:08:10,925
.انا نجاره ولست مصرفيه

61
00:08:10,960 --> 00:08:13,419
لا أستطيع ان اقول
التكفير لذنوبي في صلاتي؟

62
00:08:13,754 --> 00:08:15,668
.انها خمسة وعشرين

63
00:08:45,395 --> 00:08:47,617
.بينيتو, ولدي

64
00:08:50,547 --> 00:08:53,648
أيمكننا نحن الاثنان الآن أن
نتذوق طعم الانتقام, كاردينال؟

65
00:08:54,947 --> 00:08:56,932
.أنا اسقف عادي

66
00:08:59,964 --> 00:09:01,737
.والانتقام سيكون لطيفا

67
00:09:03,253 --> 00:09:04,543
.السنة المقدسة

68
00:09:07,693 --> 00:09:10,311
,الحجاج يتدفقون الى روما

69
00:09:11,844 --> 00:09:15,856
,يملئون خزينة البابويه
,وهذا انا لا اشك فيه

70
00:09:16,030 --> 00:09:17,856
.سيكون اعتداء علي

71
00:09:18,780 --> 00:09:21,548
ولكن طريق الحجاج
,يمر من خلال مارينو

72
00:09:23,120 --> 00:09:25,766
.عبر أراضي سفورزا

73
00:09:28,650 --> 00:09:30,971
.هناك سراديب الموتى في مارينو

74
00:09:31,006 --> 00:09:33,942
,لو تمكنا من عرض اثر مقدس هناك

75
00:09:36,477 --> 00:09:41,468
,يالها من رائعه, ويالها من مقدسه

76
00:09:41,503 --> 00:09:47,305
ذالك سوف يحول رحلة كل
.هؤلاء الحجاج الى القديس بطرس

77
00:09:52,257 --> 00:09:53,662
كيف ستكون؟

78
00:09:57,033 --> 00:09:59,409
ماذا لدينا هنا كاردينال دي لوكا؟

79
00:09:59,644 --> 00:10:02,347
.الكفن من القسطنطينية

80
00:10:02,567 --> 00:10:04,027
.انه يبدو مقنعا

81
00:10:04,107 --> 00:10:05,048
!شكرا لك

82
00:10:05,083 --> 00:10:07,319
.بالتأكيد كلف بما فيه الكفايه

83
00:10:08,111 --> 00:10:10,420
.انه لف به هيئة مخلصنا المقدسه

84
00:10:10,455 --> 00:10:12,986
.أنه يحمل بصمة من وجهه المقدس

85
00:10:13,021 --> 00:10:15,409
هل سيعبىء المؤمنين بذهول, كاردنال؟

86
00:10:15,444 --> 00:10:16,291
.ينبغي له

87
00:10:16,326 --> 00:10:19,541
انه من البقايا الاكثر قدسيه
.المعروف عند المسيحيين

88
00:10:19,576 --> 00:10:24,398
إذاً, نحن نضع رسوم على الحجاج
,باهظه للمرور صاعدا الى روما

89
00:10:24,433 --> 00:10:27,631
او يمكنهم عرض كفننا
.بدون رسوم على الإطلاق

90
00:10:29,906 --> 00:10:32,244
ولكن اتسائل إذا
كان الكفن كافيا؟

91
00:10:35,861 --> 00:10:37,801
ربما ينبغي لنا ان
.نضيف عليه معجزة

92
00:10:38,972 --> 00:10:40,265
.دموع

93
00:10:40,300 --> 00:10:41,104
دموع؟

94
00:10:41,205 --> 00:10:45,016
.دموع من الدم, على وجهه مخلصنا

95
00:10:45,051 --> 00:10:48,530
,ينبغي ان يجذب المؤمنين
.مثل الذباب على العسل

96
00:10:49,647 --> 00:10:52,136
.أفضل من أي رمح من لونجينوس

97
00:10:52,263 --> 00:10:53,170
!افعل ذلك

98
00:11:10,190 --> 00:11:12,278
.الزنا, بدون شك

99
00:11:13,045 --> 00:11:13,732
.قداستك

100
00:11:13,967 --> 00:11:16,405
.الماس واللؤلؤ الأسود

101
00:11:16,440 --> 00:11:17,807
.بالفعل

102
00:11:18,426 --> 00:11:20,261
.كلمه, ايها الشاب

103
00:11:21,376 --> 00:11:22,248
قداستك؟

104
00:11:27,098 --> 00:11:31,953
كل هذه التبرعات
إلى صندوق الاعترافات

105
00:11:31,988 --> 00:11:33,317
…تذهب الى

106
00:11:34,760 --> 00:11:37,176
.خزينة الفاتكان, قداستكم
.لا

107
00:11:37,655 --> 00:11:38,511
.لا

108
00:11:39,146 --> 00:11:42,370
الى حساب جانبي في
.خزينة الفاتكان

109
00:11:42,705 --> 00:11:43,531
…يدعى

110
00:11:43,966 --> 00:11:46,687
.محاولة القسطنطينيه

111
00:11:47,695 --> 00:11:49,974
محاولة القسطنطينيه؟

112
00:11:51,032 --> 00:11:53,839
حربنا الصليبيه
.المقدسه ضد الكفار, الاتراك

113
00:11:55,915 --> 00:11:58,411
,كتب الحسابات لهذا الصندوق

114
00:11:58,475 --> 00:12:01,309
.هي لعينيك انت فقط

115
00:12:02,817 --> 00:12:07,853
ممكن حرق القوات البحرية التركية
.بأكملها إلى جمرة, مع الزيت

116
00:12:07,953 --> 00:12:10,376
الزيت؟

117
00:12:11,387 --> 00:12:15,049
.زيت المصابيح. الزفت
.الشحم الحيواني. زيت الزيتون

118
00:12:15,996 --> 00:12:19,852
,إذا كنا ننفق للعملة
, ضع الاوامر الان

119
00:12:19,887 --> 00:12:21,794
,للشحن للاراضي المسيحيه

120
00:12:21,829 --> 00:12:23,840
يأتي شهر رمضان المبارك

121
00:12:23,841 --> 00:12:26,841
سفننا المشحونه بالزيت
يمكنها أن ترسو في كيفالونيا

122
00:12:26,842 --> 00:12:31,477
,للشهر المقدس
.جنبا مع ألاسطول التركي بأكمله

123
00:12:32,326 --> 00:12:33,586
كيف يحرق؟

124
00:12:33,621 --> 00:12:35,825
.هناك يهود في كيفالونيا

125
00:12:41,229 --> 00:12:43,750
أيمكنك التأكد من نجاحها؟

126
00:12:43,785 --> 00:12:46,037
,إذا, وفقط إذا

127
00:12:47,200 --> 00:12:50,250
قداستكم تسحب مطالباتك
.بفرض الضرائب على شعبي

128
00:12:50,485 --> 00:12:55,586
اذا يمكننا العيش بحرية, نتاجر
.بحرية, في هذه المدينة من روما

129
00:12:55,621 --> 00:12:58,187
!انت تطلب الكثير, مورانو

130
00:12:58,222 --> 00:12:59,897
!أنا ليس مورانو

131
00:12:59,932 --> 00:13:00,823
لا؟

132
00:13:00,858 --> 00:13:02,910
….انت, من ناحيه اخرى

133
00:13:02,945 --> 00:13:05,261
…أحذر

134
00:13:05,296 --> 00:13:07,272
,لقد سمعت شائعات

135
00:13:07,307 --> 00:13:10,831
.ذلك أن الدم اليهودي يجري في عروق بورجيا

136
00:13:14,039 --> 00:13:16,665
لماذا تعتقد أنهم يكرهونك لذا؟

137
00:13:20,195 --> 00:13:23,586
,نحن يمكننا ان نكون كتمانك
.لهذا الافتراض

138
00:13:23,621 --> 00:13:25,563
.ولكن انت أكثر حكمة من ذلك

139
00:13:27,064 --> 00:13:30,264
,إذاً اتبع ارشادي
!وحربك الصليبيه تفوز

140
00:13:30,428 --> 00:13:35,546
البحر الادرياتيكي هي خالية من المغاربه
,والترك, كما هو البحر الأبيض المتوسط

141
00:13:36,055 --> 00:13:39,083
كل ما هو مطلوب
.هي العملة لشراء النفط

142
00:13:43,652 --> 00:13:47,539
إذا انت تستطيع ضمان
,نجاح هذا المخطط

143
00:13:47,674 --> 00:13:51,272
.سيكون لديك مضاربتك على البابويه

144
00:13:56,055 --> 00:13:58,577
.أهلا وسهلا! تعالوا بالداخل

145
00:13:59,978 --> 00:14:02,675
.من فضلك, خذ واحدة

146
00:14:05,898 --> 00:14:07,399
.انها معجزة, سترون

147
00:14:40,231 --> 00:14:41,528
!معجزة

148
00:14:45,657 --> 00:14:46,958
!معجزة

149
00:14:48,149 --> 00:14:52,971
يا رب, لقد عشت لأرى
.مجد دموعك

150
00:14:54,842 --> 00:14:58,233
,في تعينا باتريس
.الابن والروح القدس

151
00:14:59,799 --> 00:15:04,457
!انظروا
.دموع مخلصنا

152
00:15:07,706 --> 00:15:09,252
.معجزة

153
00:15:28,621 --> 00:15:30,113
انت قد سمعت؟

154
00:15:31,828 --> 00:15:33,848
!انها سدت طريق الحجاج

155
00:15:33,883 --> 00:15:38,117
تدعي لخرقة عشوائية
معلقه في مارينو

156
00:15:38,152 --> 00:15:39,912
!انه الكفن لسيدنا المبارك نفسه

157
00:15:42,952 --> 00:15:45,598
وأبننا يجده مسلياً؟

158
00:15:45,633 --> 00:15:47,864
.أنا مجرد أتساءل أين سينتهي هذا

159
00:15:47,899 --> 00:15:50,070
ما القادم في هذه المنافسه
في الاثار المقدسه؟

160
00:15:50,342 --> 00:15:53,988
تابوت الميثاق؟
الواح موسى؟

161
00:15:54,339 --> 00:15:56,139
.تابوت نوح, ربما

162
00:15:56,177 --> 00:15:57,992
اذا وجدت القوى
.العاملة لبنائه

163
00:16:00,405 --> 00:16:06,058
,ولدي, مهما كانت عيوبنا
.نحن لا نتاجر في التزييف

164
00:16:06,578 --> 00:16:10,276
.لا؟ الرمح من لونجينوس

165
00:16:10,598 --> 00:16:14,905
!انها حقيقية
.حصلنا عليه من أفضل ثقه

166
00:16:14,940 --> 00:16:17,213
.بالطبع. ذاك اليهودي المتجول

167
00:16:17,248 --> 00:16:21,311
لقد كان اكثر مساعدا لقضيتنا
.من المجلس الكنيسي بالكامل

168
00:16:23,403 --> 00:16:30,651
سوف تركب للشمال.  سوف تطرد
,العاهره من فورلي من مارينو

169
00:16:30,686 --> 00:16:35,359
,واجلب الكفن إلى هنا

170
00:16:35,360 --> 00:16:38,773
حتى يتسنى لنا أن نشهد
.بأنفسنا على أصالته

171
00:16:38,808 --> 00:16:41,088
مع اي جيش؟

172
00:16:41,204 --> 00:16:42,214
.مع جيشك

173
00:16:42,326 --> 00:16:46,078
بالتأكيد, ينبغي أن تستخدم
.الأسلحة البابوية لهذه المهمة

174
00:16:46,113 --> 00:16:51,097
سوف لن اضيع دمي وخزينتي
.لتحرير عملة الحجاج

175
00:16:53,657 --> 00:16:55,793
...لآخر مرة, والدي

176
00:16:55,830 --> 00:16:56,597
ماذا؟

177
00:16:56,897 --> 00:16:58,717
.اعطني القياده

178
00:17:01,077 --> 00:17:02,478
.سندفع لك

179
00:17:03,516 --> 00:17:07,314
.باليوم, بالحصان, بالرجل

180
00:17:11,198 --> 00:17:13,639
.مرتزقتك, الأب الأقدس

181
00:17:26,852 --> 00:17:31,539
تشيزري بورجيا متجه
,نحو المزار في مارينو

182
00:17:32,339 --> 00:17:34,515
.لفتح طريق الحجاج

183
00:17:47,767 --> 00:17:50,822
!دع الشعله بالخلف
.انت قريب جدا

184
00:17:59,172 --> 00:18:02,579
,لدينا كلمة واحدة, سيدتي
.أن بورجيا قادم

185
00:18:05,521 --> 00:18:09,908
,إذا كان هناك حجاج هنا
.سوف تكون هناك وفيات

186
00:18:10,769 --> 00:18:11,821
.العديد من الوفيات

187
00:18:11,856 --> 00:18:16,576
سوف يموتون مع الصالح
.في قلوبهم, كما فعل ابني

188
00:18:29,401 --> 00:18:31,579
!بالخارج! كلهم, اخروجوا

189
00:18:32,319 --> 00:18:33,122
!تحرك على طول

190
00:18:33,157 --> 00:18:36,220
!أَخْلِ الميدان! اطرده

191
00:18:36,786 --> 00:18:37,570
.إرسلهم إلى روما

192
00:18:37,605 --> 00:18:39,572
.إنها معجزة! دموع من دم

193
00:18:39,607 --> 00:18:40,741
ماذا يقول؟

194
00:18:40,776 --> 00:18:43,442
,شيئا عن معجزة
.دموع من دم

195
00:18:44,847 --> 00:18:46,649
.الكفن من القسطنطينية

196
00:19:33,002 --> 00:19:35,104
.دموع من دم, يا صديقي

197
00:19:35,139 --> 00:19:36,893
.انا ازرفهم كثيرا, سيدي

198
00:20:21,494 --> 00:20:22,902
.طلاء

199
00:20:24,180 --> 00:20:25,883
.صباغ أحمر

200
00:20:31,431 --> 00:20:32,151
!اركض

201
00:20:53,840 --> 00:20:56,030
.غضب الله, يا صديقي

202
00:21:53,331 --> 00:21:57,365
.يسوع حتما يحبك, تشيزري بورجيا

203
00:21:58,837 --> 00:22:02,305
نعم, هو بكى

204
00:22:03,851 --> 00:22:05,929
.هو بكى دموعاً من الدم

205
00:22:10,158 --> 00:22:12,767
.هو فعل

206
00:22:15,790 --> 00:22:21,411
.هو فعل. هو يحبني

207
00:22:24,385 --> 00:22:26,973
!يسوع يحبني

208
00:22:34,722 --> 00:22:36,805
دموع من الدم؟

209
00:22:36,840 --> 00:22:39,950
.وثم انفجرت الارض

210
00:22:40,565 --> 00:22:43,049
!شكرا للرب لقد ادخرت

211
00:22:43,084 --> 00:22:45,279
!الحمد للرب, بالفعل

212
00:22:46,624 --> 00:22:49,330
.كفن مزيف

213
00:22:49,365 --> 00:22:54,360
.على المرء أن يعجب لااختراعها
.اذا كان لها

214
00:22:54,395 --> 00:22:56,909
انت تعتقد أن هناك جهة أخرى تشارك؟

215
00:22:58,341 --> 00:23:01,784
.لديها الظل الداكن
.لقد قاطعتنا مرتين, الى الان

216
00:23:01,819 --> 00:23:04,405
ما هو اسم هذا الظل الداكن؟

217
00:23:07,276 --> 00:23:08,436
.روفيو

218
00:23:10,472 --> 00:23:11,427
.روفيو

219
00:23:14,710 --> 00:23:16,922
نحن في حاجة إلى كل
,الأصدقاء يمكننا أن نحصل

220
00:23:18,335 --> 00:23:25,808
وهذا هو السبب نحن نستثمر
.الملك فريدريكو من نابولي

221
00:23:51,855 --> 00:23:53,480
.ابن عمك, أعتقد

222
00:23:53,515 --> 00:23:55,366
.من الدرجه الاولى, نعم

223
00:23:56,105 --> 00:23:58,301
ايمكنك أن تثق به
مع مستقبل عائلتك؟

224
00:23:58,336 --> 00:24:00,011
.ليس لدي أي خيار, سيدي

225
00:24:00,783 --> 00:24:02,322
.وهو ما يعني, انت لن

226
00:24:02,357 --> 00:24:02,988
.لا

227
00:24:03,727 --> 00:24:07,624
لا, مما يعني ان أختك كانت هي
.مؤلفة هذه الاحداث. ليس انا

228
00:25:16,268 --> 00:25:17,617
ما هذا؟

229
00:25:18,503 --> 00:25:19,581
.اسمك

230
00:25:23,026 --> 00:25:25,453
لا يمكنك القراءة, ايمكنك ذلك؟

231
00:25:27,350 --> 00:25:28,977
.انا لم اتعلم

232
00:25:28,978 --> 00:25:32,979
عملت مع والدي, عندما كان من
.المفترض أن أكون في المدرسة

233
00:25:33,999 --> 00:25:35,228
ثم, كيف يمكنك أن تكتب؟

234
00:25:35,243 --> 00:25:39,298
,أتذكر الأشكال, جميع الأشكال

235
00:25:39,333 --> 00:25:42,173
.مثل الصور في رأسي
.أنا لا أنسى

236
00:25:43,637 --> 00:25:45,192
.يمكنني ان انسخ

237
00:25:45,393 --> 00:25:49,665
,رأيت هذه الأشكال على الأرض
هناك. لماذا؟

238
00:25:50,575 --> 00:25:53,259
أحب أن أكتب اسمك
.عندما تكون غائباً

239
00:25:53,260 --> 00:25:53,985
لماذا؟

240
00:25:54,883 --> 00:25:57,071
.هي لغة الحب

241
00:25:59,792 --> 00:26:01,873
,إذاً, إذا انا لا يمكنني القراءة
لا أستطيع أن أحب؟

242
00:26:02,865 --> 00:26:04,199
كيف يمكنني التعلم؟

243
00:26:04,773 --> 00:26:06,208
.أستطيع أن أقرأ لك

244
00:26:07,172 --> 00:26:07,976
.ومن ثم, تقرأ

245
00:26:10,576 --> 00:26:16,777
<i>",أنا أكره وأنا أحب. لماذا
لك ان تسأل؟</i>

246
00:26:17,278 --> 00:26:24,178
<i>.أنا لا أعرف, لكني أشعر أنه يحدث وأنا احترق"</i>

247
00:26:26,179 --> 00:26:27,379
ماذا يعني ذلك؟

248
00:26:28,180 --> 00:26:32,680
<i>"أنا أكره وأنا أحب. لماذا, لك ان تسأل.</i>

249
00:26:33,881 --> 00:26:37,881
<i>.لا أعرف. لكنه يحدث, وانا أحترق"</i>

250
00:26:45,783 --> 00:26:49,352
.لقد عرفت هذا الشعور، طوال حياتي

251
00:26:51,053 --> 00:26:52,483
.طوال حياتي

252
00:27:11,285 --> 00:27:14,485
,أود ان أسئلكم احساناً واحداً اخيراً
.قداستكم

253
00:27:15,186 --> 00:27:16,286
اخبرنا

254
00:27:17,387 --> 00:27:20,387
القوات الفرنسية هي على
.التراب الايطالي مرة ثانية

255
00:27:21,588 --> 00:27:23,788
.وانهم سيبقون في ميلان

256
00:27:23,989 --> 00:27:25,089
.المرء يأمل

257
00:27:25,490 --> 00:27:28,890
ولكن, لحراسة ضد
,أي سوء فهم بيننا

258
00:27:28,891 --> 00:27:30,832
أود أن أسأل عن
,تعيين سفيرا خاصا

259
00:27:30,833 --> 00:27:32,391
.بين الكرسي الرسولي ونابولي

260
00:27:33,392 --> 00:27:38,493
.لدينا بالفعل واحدا
.واحده من تلك العواقب القليله

261
00:27:39,094 --> 00:27:42,894
لكن, للحفاظ على
,علاقة الصداقة سليمة

262
00:27:43,295 --> 00:27:45,495
اود ان اتضرع لواحده
,من العواقب القويه

263
00:27:46,496 --> 00:27:50,396
مع كل الحكمة والمهارات المسرحيه
.اللازمة لهذه المهمة

264
00:27:51,297 --> 00:27:54,397
.ابنتك, لوكريسيا بورجيا

265
00:27:57,398 --> 00:28:00,798
.وهذا هو, في الواقع, وهو شرف
لوكريسيا؟

266
00:28:02,699 --> 00:28:07,000
.أنا مندهشه, ويشرفني

267
00:28:08,001 --> 00:28:13,401
لذلك, هي سوف تقيم في نابولي؟
.هي بالفعل تفعل

268
00:28:14,402 --> 00:28:18,802
مع زوجها, وطفلها؟
!بالطبع

269
00:28:19,603 --> 00:28:21,579
كنت أود أن يكون سفرها
,للعوده مع حاشيتي

270
00:28:21,780 --> 00:28:24,003
.كما ضيفتي الاكثر شرفا

271
00:30:12,586 --> 00:30:14,186
.سلام, أخي

272
00:30:16,387 --> 00:30:17,187
.سلام

273
00:30:26,188 --> 00:30:32,489
السفيره؟
.سفارتي تنتظر

274
00:30:35,490 --> 00:30:36,590
هل تثقين به؟

275
00:30:41,491 --> 00:30:46,091
نعم. ما الذي يهم الآن؟

276
00:30:47,092 --> 00:30:52,192
.لدي طفلي. لدي زوجي

277
00:30:54,193 --> 00:30:55,894
.لدي كل ما أردت

278
00:30:59,795 --> 00:31:00,895
كل شيء؟

279
00:31:05,996 --> 00:31:07,696
.تقريبا كل شيء

280
00:31:13,397 --> 00:31:14,897
.تعال للزياره, قريبا

281
00:32:00,600 --> 00:32:05,900
.نحن نحتاج الخبز
.نعم, والحليب, والعسل, والجبن

282
00:32:09,601 --> 00:32:10,801
.اذهب إلى السوق

283
00:33:08,804 --> 00:33:13,504
متى تعلمت الكتابة؟
.أنا لا أقرأ, وأنا لا أكتب

284
00:33:14,705 --> 00:33:18,506
,ولكن أتذكر, وأنا انسخ
.ويجب أن

285
00:33:19,407 --> 00:33:21,307
.قبل البراعه ان تضيع

286
00:33:23,108 --> 00:33:24,208
ما هذا؟

287
00:33:25,209 --> 00:33:30,909
.أرى الصور في عين ذهني
.اشكلها على الصفحه

288
00:33:33,210 --> 00:33:35,010
.مثل الخريطة التي سوف تقودنا إلى جميع

289
00:33:35,011 --> 00:33:39,411
.ولكن, انا. .. أنا لا أعرف ما يعنيه

290
00:33:39,612 --> 00:33:40,812
.نحن في حاجة إلى مرآة

291
00:34:02,714 --> 00:34:03,414
!انظر

292
00:34:04,615 --> 00:34:05,915
.هذه هي كتابة المرآة

293
00:34:07,916 --> 00:34:09,116
يمكنك أن تقرأ هذا؟

294
00:34:10,215 --> 00:34:11,384
.هذه كلها أرقام

295
00:34:11,785 --> 00:34:14,416
كل واحد منهم يجب
.أن يعني شيئا مختلفا

296
00:34:15,717 --> 00:34:19,417
.يجب أن يكون رمز
.رمز كتاب, أعتقد

297
00:34:24,418 --> 00:34:27,618
أين وجدت هذا؟
.أنت لا تحتاج إلى معرفة

298
00:34:27,819 --> 00:34:31,719
!أخشى اني يجب
هذه الرسالة يا سيدي! ماذا تقول؟

299
00:34:33,620 --> 00:34:35,220
.لا شيء, حتى الآن

300
00:34:37,321 --> 00:34:41,322
من الذي قمت بنسخ هذا منه؟
.شخص أعرفه

301
00:34:43,523 --> 00:34:44,690
صديق؟

302
00:34:46,991 --> 00:34:49,523
حسنا, عليك التأكد من
.انه لا يزال صديقك

303
00:34:51,124 --> 00:34:54,124
!هو سيكون لديه كتابا. اعثر عليه
.الكتاب هو المفتاح لهذا

304
00:35:10,126 --> 00:35:12,126
!الملك فريدريكو

305
00:35:39,899 --> 00:35:43,067
كيف ستفسر واجباتي
كسفيره, سموكم؟

306
00:35:43,768 --> 00:35:45,199
.بسيط جدا حقا

307
00:35:46,200 --> 00:35:48,900
يجب عليك أن تبقيني
,على علم من تصاميم أخيك

308
00:35:49,801 --> 00:35:51,201
.وابيك

309
00:35:52,802 --> 00:35:57,202
,وطنك هو نابولي
.قلبك يجب ان يكون في نابولي

310
00:35:57,203 --> 00:36:01,203
.ولائك, فقط لنابولي

311
00:36:18,805 --> 00:36:21,305
.لقد تغيرت نبرتك, يا ناصحي

312
00:36:21,606 --> 00:36:25,206
.بالطبع. انا الملك

313
00:36:26,807 --> 00:36:28,407
ماذا كنت تتوقعين؟

314
00:36:36,809 --> 00:36:38,209
.السيدات اولا

315
00:37:19,111 --> 00:37:20,211
.قراءة لي

316
00:37:29,112 --> 00:37:35,113
<i>",دعونا نعيش, يا مثالي, والحب</i>

317
00:37:37,414 --> 00:37:42,414
<i>والقيمة في الفارذنغ واحد
.حديث صعب الإرضاء, ايها المسنين"
<font color="Indianred">(الفارذنغ: قطعة نقد بريطانية قديمة ضئيلة القيمه)</i>

318
00:37:50,315 --> 00:37:52,215
.نكد المزاج, الرجال المسنين

319
00:38:11,717 --> 00:38:12,717
لديك الرساله؟

320
00:38:17,718 --> 00:38:18,518
.اجلس

321
00:38:26,720 --> 00:38:33,820
,كل رقم يشير إلى الايه
.ثم خط, ثم كلمة

322
00:38:38,221 --> 00:38:39,921
.تسعة، وهذا الآية تسعة

323
00:38:47,422 --> 00:38:52,922
.ثم, نوفمبر,  وتسعة أخرى
.هذا هو خط التسعة

324
00:38:53,723 --> 00:38:58,124
,سبعة, كلمة السابعة
.خط تسعة, تسعة الآية

325
00:38:59,025 --> 00:39:02,025
هذا هو:هم

326
00:39:03,526 --> 00:39:04,326
...البداية

327
00:39:09,027 --> 00:39:12,327
...من الذين: هم

328
00:39:17,628 --> 00:39:19,028
أتساءل؟

329
00:39:21,529 --> 00:39:24,130
.سبعة وعشرون, وهذه الآية سبعة وعشرين

330
00:39:27,931 --> 00:39:29,931
.خط الستة, الكلمة الثالثه

331
00:39:32,432 --> 00:39:35,432
.يجب
.يجب عليهم

332
00:39:43,833 --> 00:39:45,333
.فورلي

333
00:39:47,434 --> 00:39:48,434
.الرسالة

334
00:39:49,735 --> 00:39:51,536
<i>.يجب أن لا يشكوا</i>

335
00:39:51,537 --> 00:39:55,837
<i>.هو سوف يقفل القفص
.يجب علينا أن نعرف متى سيتحركون على فورلي</i>

336
00:39:58,138 --> 00:40:01,538
.القفص هو للحيوان, أو سجين

337
00:40:03,239 --> 00:40:05,539
,فمن هو في القفص
والذي هو سجين؟

338
00:40:06,240 --> 00:40:08,467
.فورلي. كاترينا سفورزا

339
00:40:09,768 --> 00:40:11,440
ولكن, من هو هذا "هو"؟

340
00:40:13,841 --> 00:40:16,841
.أنا يمكنني أن ... اخرجه منه بالضرب

341
00:40:19,142 --> 00:40:20,643
تخرجه منه بالضرب مِن مَن؟

342
00:40:23,144 --> 00:40:24,644
.الصبي الذي كانت لديه الرسالة

343
00:40:27,245 --> 00:40:31,545
الصبي؟ ما الصبي؟

344
00:40:34,046 --> 00:40:35,746
.الصبي الذي أخذته إلى فراشي

345
00:40:38,947 --> 00:40:41,847
.الجاسوس ... انت أخذته إلى فراشك

346
00:40:51,949 --> 00:40:56,249
.اقتلني الآن, سيدي. من فضلك
من فضلك؟

347
00:40:57,350 --> 00:41:00,015
.لا! لا مزيد من القتل

348
00:41:01,116 --> 00:41:03,250
.يجب ان تستمر بحب هذا الولد

349
00:41:07,951 --> 00:41:09,751
.أستطيع أن أكره واحب

350
00:41:14,152 --> 00:41:16,953
.هذه الكلمات تستحق أكثر من الذهب

351
00:41:17,954 --> 00:41:20,554
,سيخبرونا بماذا هي تفكر
.وبماذا هي تخطط

352
00:41:44,956 --> 00:41:46,556
!كل العيون

353
00:41:57,957 --> 00:42:01,957
هل نحن في حاجة إلى حماية؟
.ليس هذا الذي انا اعرفه

354
00:42:01,958 --> 00:42:03,058
حسنا, ثم, لماذا لدينا ذلك؟

355
00:42:04,159 --> 00:42:05,659
هل نابولي دائما هكذا؟

356
00:42:06,160 --> 00:42:09,060
عيون تراقب الواحد في كل خطوة؟
حراس في كل زاوية؟

357
00:42:09,361 --> 00:42:11,161
حتى أنهم سيتفرجون علينا
ونحن نمارس الحب؟

358
00:43:10,565 --> 00:43:12,109
<i>.انهم يشتبهون في لا شيء</i>

359
00:43:12,110 --> 00:43:15,665
<i>.انها تعتقد ان ملك نابولي هو صديق</i>

360
00:43:17,166 --> 00:43:18,166
!يا الاهي

361
00:43:20,167 --> 00:43:22,567
!كنت أعرف! بأي طريقه كنت أعرف

362
00:43:22,868 --> 00:43:26,768
تعرف ماذا, سيدي؟
.انه متحالف مع كاترينا سفورزا

363
00:43:27,469 --> 00:43:31,269
.الملك فيديريكو نابولي
.اختارت الاخ الخاطئ

364
00:43:33,270 --> 00:43:36,270
.أختي ليست سفيره

365
00:43:36,371 --> 00:43:41,872
,وستبقى هي وطفلها رهينة
!لحظة مهاجمتنا لفورلي

366
00:43:45,473 --> 00:43:49,773
.اقتله! انت تقتل الفتى

367
00:44:07,275 --> 00:44:08,075
!سيدتي

368
00:44:08,076 --> 00:44:11,376
,ومع ذلك قد يكون غير منتظم
,أود أن أتكلم لسموه

369
00:44:12,977 --> 00:44:16,377
.وأطلب منه لشرح حجزي

370
00:44:17,078 --> 00:44:19,978
.أعتذر, لسموكم
.اتركونا

371
00:44:25,479 --> 00:44:28,779
.انت أسيره, يا عزيزتي
.سهل وبسيط

372
00:44:29,080 --> 00:44:30,880
ولماذا أنا أسيره؟

373
00:44:32,581 --> 00:44:36,282
.لأنك اخترتي الأخ الخاطئ

374
00:44:41,083 --> 00:44:46,383
.الصوم الكبير قد مر
!انت ستكون مفقودا, سباستيان

375
00:44:46,384 --> 00:44:50,384
.هو كان لديه اسرار
!منها السامة

376
00:44:50,985 --> 00:44:56,085
,لكونك بورجيا
.يجب عليك ان تعلمي أفضل

377
00:44:58,186 --> 00:45:04,087
السم هو هوايتك, أليس كذلك؟

378
00:45:08,088 --> 00:45:13,488
.لذلك, انت في قفص, يا عزيزيتي
.كل ما تحتاجينه سيلبى لك

379
00:45:14,789 --> 00:45:18,389
وسوف تناولين الطعام على
,طبق من الذهب والفضة

380
00:45:21,290 --> 00:45:24,090
.أفضل المأكولات النيوبوليتان

381
00:45:26,591 --> 00:45:31,192
.ولكن لا يمكنك ان تغادري أبدا

382
00:45:40,993 --> 00:45:42,493
!بورجيا العاهره

383
00:46:04,495 --> 00:46:06,144
هل يمكن أن تكون مع طفل؟

384
00:46:06,845 --> 00:46:08,795
.أشك حقا بتلك الإمكانية

385
00:46:11,196 --> 00:46:12,696
أين أنت, حبي؟

386
00:46:17,997 --> 00:46:23,997
.هناك امرأة في الغابة
.هي تعرف كل علاج هذه الارض توفرها

387
00:46:24,798 --> 00:46:26,299
.سوف يتم فحصي من قبلها

388
00:46:39,800 --> 00:46:44,561
<i>أنا أكره, وأنا أحب. لماذا, لك ان تسأل؟</i>

389
00:46:46,262 --> 00:46:51,502
<i>…لا أعرف. لكن ذلك يحدث, وأنا</i>

390
00:46:53,903 --> 00:46:54,904
...و

391
00:46:56,104 --> 00:46:57,104
كيف انا افعل؟

392
00:46:58,605 --> 00:47:00,079
<i>.انا أحترق...</i>

393
00:47:00,380 --> 00:47:02,505
.لا, في اللاتينية, من فضلك

394
00:47:08,306 --> 00:47:10,606
!إنه لمؤلم! إنه لمؤلم

395
00:47:12,907 --> 00:47:15,307
.هي كلمة كبيرة لـ حرق

396
00:47:17,008 --> 00:47:19,690
لماذا؟ لماذا انت أصبحت حبيبي؟

397
00:47:19,691 --> 00:47:20,408
لماذا؟

398
00:47:20,509 --> 00:47:23,210
.لأنه جعل لي عرضا
من من؟

399
00:47:24,811 --> 00:47:28,811
انت تمتعت من التشويق؟
الخطر؟ نعم؟

400
00:47:28,812 --> 00:47:32,812
!نعم! نعم
.أنا أعترف, أنا فعلت

401
00:47:32,813 --> 00:47:34,613
!ينبغي علي ان اسلخك وانت حي

402
00:47:36,914 --> 00:47:39,314
.لكن سأكون رحيما
.ستكون

403
00:48:07,916 --> 00:48:11,416
لك أن تقول لي كيف انت
.ترغب أن تموت, باسكال

404
00:48:14,117 --> 00:48:15,317
أموت؟

405
00:48:34,119 --> 00:48:35,419
.بين ذراعيك

406
00:48:58,321 --> 00:49:02,821
,انت تحبين آخر
.الذي ليس هو زوجك

407
00:49:06,322 --> 00:49:11,822
.قريب منك. قريب جدا

408
00:49:12,323 --> 00:49:17,024
.أخبريني أكثر
.أنت سجينه هنا

409
00:49:17,425 --> 00:49:20,825
خطأ من ذلك؟
.خطئي

410
00:49:21,626 --> 00:49:22,671
.اغفري لي

411
00:49:23,372 --> 00:49:24,652
,انا عرفت أنه يريد أن يكون ملكا

412
00:49:24,653 --> 00:49:28,226
ولكن لم أكن أعرف أنه سيقيد
.مثل ساحرة رائعة كما كنت

413
00:49:30,127 --> 00:49:33,227
,ولكن لديك مستقبل
.بعيدا من هنا

414
00:49:34,028 --> 00:49:35,828
.حتى يديك تخبرني

415
00:49:39,029 --> 00:49:42,329
كيف يمكنني ان اغادر؟
.يمكنك أن تجعلينهم ينامون

416
00:49:43,831 --> 00:49:45,931
الجميع ينام, هم لا يفعلون؟

417
00:49:46,832 --> 00:49:49,332
فقط أبدا في ذلك الوقت
.نحن نريدهم فيه

418
00:49:56,733 --> 00:49:59,633
أنا وضعت القرية بأكملها في
.النوم مرة واحدة, مع هذا

419
00:50:14,435 --> 00:50:17,435
,يتم إعداد المضاربه
.وينتظر توقيعك, قداستك

420
00:50:18,636 --> 00:50:19,491
الكل جاهز؟

421
00:50:19,592 --> 00:50:22,736
السفن المحملة بالنفط
.رست في كيفالونيا

422
00:50:25,737 --> 00:50:28,437
والأسطول التركي؟
.رست جنبا إلى جنب

423
00:50:33,338 --> 00:50:37,038
متى سيحدث هذا؟
.قد يكون قد حدث بالفعل

424
00:50:54,740 --> 00:50:56,540
.مضاربة بورجيا

425
00:51:51,133 --> 00:52:11,134
<font size=25>{\fnTimes New Roman\c&HFF6633&\kf500}{\c&HE787C4&\t}ترجمة
<font size=25>{\fnTimes New Roman\c&HFF6633&\kf500}{\c&HFF9851&\t}ALASHKA - K9WT
ElKaBeeR : تعديل التوقيت

