1
00:00:00,166 --> 00:00:05,097
أنا وإخوتي مصّاصو الدماء"
"الإوَل في التاريخ، الأصليّون

2
00:00:05,260 --> 00:00:09,864
،أختلف عنهم، فأنا هجين"
"نصف مصّاص دماء، ونصف مذؤوب

3
00:00:09,899 --> 00:00:13,010
منذ 300 عامًا ساعدنا"
"(في بناء (نيو أورلينز

4
00:00:13,045 --> 00:00:18,699
عدنا الآن بإغواء معشر ساحرات"
"يُهددن المرأة حاملة جنيني

5
00:00:18,734 --> 00:00:20,998
.ذاك الجنين سيُنزل الهلاك علينا جميعًا

6
00:00:22,201 --> 00:00:26,692
"أخي (إيلايجا) تعامل معهن" -
.لا أحد يأذي عائلتي ويعيش -

7
00:00:28,007 --> 00:00:29,673
"ظننا (هيلي) ستكون بأمان"

8
00:00:29,675 --> 00:00:33,187
.أنا (مارسِل)، لا أظننا تعارفنا

9
00:00:33,222 --> 00:00:34,595
هيلي) اختفت، أين هي؟)

10
00:00:34,959 --> 00:00:35,980
ماذا؟

11
00:00:35,982 --> 00:00:40,128
.مارسِل) كان هنا) -
"كنّا مُخطئين" -

12
00:01:07,609 --> 00:01:12,383
،سيّداتي سادتي
.مرحبًا بكم في ليلة القتال

13
00:01:17,889 --> 00:01:20,274
...وأولى قواعد ليلة القتال هي

14
00:01:20,276 --> 00:01:25,411
آخر مصّاص دماء يظلّ شامخًا لنهاية
.الليلة، سيقترب من الدائرة الداخليّة

15
00:01:26,216 --> 00:01:29,889
.وسينال أحد هذه الخواتم النهاريّة

16
00:01:30,384 --> 00:01:33,454
إن أمكنكم إبهاري بقليل
...من العنف المُفرط

17
00:01:33,456 --> 00:01:37,647
فإنّكم أيضًا ستستمتعون
.بضوء الشمس على وجوهكم

18
00:01:37,682 --> 00:01:42,264
.ما عليكم إلّا الضرب بشدّة

19
00:01:43,606 --> 00:01:45,206
.لذا ها نحن أولاء

20
00:01:48,253 --> 00:01:54,407
:أوّل متباريين
.(فِليسا) و(أوتّو)

21
00:02:28,519 --> 00:02:31,211
.سحقًا يا فتاة، لا بأس بك

22
00:02:37,635 --> 00:02:41,271
.مساء الخير، أودّ محادثتك

23
00:02:41,273 --> 00:02:42,796
ماذا تحسب نفسك فاعلًا؟

24
00:02:42,831 --> 00:02:47,980
واضح أنّنا قاطعنا
.مجموعة من الهواة القذرين

25
00:02:50,949 --> 00:02:56,644
،جئنا لأجل الفتاة، سلّمنا إيّاها
.وإلّا قتلنا كلّ امرئ هنا

26
00:02:56,645 --> 00:02:58,862
!بدءًا بك

27
00:02:59,382 --> 00:03:04,461
إنّكما مُفرطا الجسارة لمجيئكما
.إلى بيتي وإملاء الأوامر

28
00:03:04,463 --> 00:03:09,358
بيتك، حقًّا؟ -
.الفتاة، لن أكرر سؤالي -

29
00:03:09,393 --> 00:03:15,296
،(أفترض أنّكما تقصدان (هيلي
.بهذا الطول، سوداء الشعر، وحانقة

30
00:03:15,331 --> 00:03:18,307
من هي بأيّ حال؟ -
.صديقة قديمة -

31
00:03:18,594 --> 00:03:22,012
تعلم كم أكون عاطفيًّا
.نحو الأصدقاء القدامى

32
00:03:22,014 --> 00:03:28,152
،ليست عندي، وقبلما تبدأ انتحابك
.فقد زرتها في وقت باكر الليلة

33
00:03:28,154 --> 00:03:34,368
،شعرت بالحنين للوطن
.فقصدت المزرعة التي اُستعبدت فيها

34
00:03:34,660 --> 00:03:43,472
تخيّل دهشتي لمّا أدركت أنّ عائلة
.مصّاصو الدماء الأصليّين يتّخذونها سكنًا

35
00:03:43,507 --> 00:03:48,864
،فتاتك (هيلي) فتحت الباب
.تبادلنا التحايا وانتهى الأمر

36
00:03:48,899 --> 00:03:52,262
،إن لم تصدّقني فتّش الأرجاء
.ولن تجدها قطّ

37
00:03:52,378 --> 00:04:00,801
،لكنّ سؤالي الذي أودّ طرحه
طالما (هيلي) ليست هنا، فأين هي؟

38
00:04:34,086 --> 00:04:36,939
أأنت جادّة؟ -
تايلر)؟) -

39
00:04:37,264 --> 00:04:39,881
،(لا تودّي قتالي يا (هيلي
.تعلمين ألّا يمكنك هزم مذؤوب

40
00:04:41,191 --> 00:04:47,514
.اتركني أيُّها الهجين الخائن الوضيع -
!اخرسي -

41
00:04:54,012 --> 00:04:56,217
"الأصليّون) - الموسم الأوّل)"
"(( الحلقة السابعة: (( إراقة الدماء

42
00:04:56,218 --> 00:04:58,492
ليسوا المجتمع
الأكثر جاذبيّة، صحيح؟

43
00:04:58,493 --> 00:05:02,588
.تدرك أنّ بوسعهم سماعك -
.تدرك أنّي لا أحفل -

44
00:05:04,713 --> 00:05:08,619
أتعلم يا (إيلايجا)، رُقتَني أكثر
.وأنت في ذاك الصندوق

45
00:05:08,621 --> 00:05:14,350
،لكنّ (كلاوس) مُحَوِّلي، أدين لك بدُنيتي
.وإنّي دومًا أحترم الأكبر منّي

46
00:05:15,051 --> 00:05:19,595
،طالما صديقتك المميّزة مفقودة
.فقد تستفيد من مساعدة ساحرة

47
00:05:19,630 --> 00:05:24,707
وطالما أسيطر على كلّ ساحرات 
.هذه المدينة، فسأهبك تعويذة اقتفاء

48
00:05:25,187 --> 00:05:27,655
.سابين) هي أفضل مرشدة في الحيّ)

49
00:05:27,690 --> 00:05:31,214
،إن وددت إيجاد أحد
.فأضمن لك أنّها منشودتك

50
00:05:32,361 --> 00:05:34,561
إلى أين تذهب؟

51
00:05:34,563 --> 00:05:37,531
،أكره اقتضاب لقائنا
.لكنّ الشمس ستشرق قريبًا

52
00:05:37,533 --> 00:05:40,966
،يجب إيواء سائري الليل خاصّتي
.كما أنّ لديّ مدينة لأديرها

53
00:05:41,001 --> 00:05:44,759
.سأتركك تقتفي شاهك الضائع

54
00:05:49,661 --> 00:05:53,914
أيمكنك إيجادها؟ -
.بإمكاني المحاولة -

55
00:06:04,090 --> 00:06:09,225
ما هذا المكان؟ -
.(مجاهل (لويزيانا -

56
00:06:09,932 --> 00:06:13,232
ماذا ستفعل بهذه؟ -
.هذا مرهون بكِ -

57
00:06:13,602 --> 00:06:19,022
لقد هاجمتني، أتذكر؟
.كمنت لي في فنائي الخلفيّ

58
00:06:19,024 --> 00:06:21,441
،ليس فناءك
.(بل فِناء (كلاوس

59
00:06:21,443 --> 00:06:23,910
تعيشين في قصر مع ذاك المُختل؟

60
00:06:23,912 --> 00:06:27,145
هذا منافٍ للفتاة التي قابلتها في
.جبال (الأبِليشن) تساعد المذؤوبين

61
00:06:27,283 --> 00:06:31,416
تايلر)، آسفة، لكنّ أمورًا كثيرة)
.حدثت منذ آخر مرّة التقيتك

62
00:06:31,451 --> 00:06:34,121
تقصدين حملك؟

63
00:06:35,507 --> 00:06:39,092
.طفلة هجينة، أجل، أعلم كلّ ذلك

64
00:06:39,094 --> 00:06:42,191
.جُبت أرجاء الجدول طارحًا الأسئلة

65
00:06:42,631 --> 00:06:44,598
.دعيني أخبرك بما عرفت

66
00:06:44,600 --> 00:06:47,360
هذه الوشمة الهلاليّة
.تعني أنّك من نسل عائلة مهيبة

67
00:06:47,361 --> 00:06:50,614
عائلة ملكيّة بالنسبة
.لمذؤوبي هذه المنطقة

68
00:06:50,649 --> 00:06:55,461
.وهنا يمكث كلّ من تبقّوا منهم

69
00:07:02,984 --> 00:07:05,319
.أنت، ساعديني

70
00:07:06,154 --> 00:07:08,238
.لا يمكنهم مساعدتك

71
00:07:08,240 --> 00:07:12,684
إنّهم يتخبؤون في الأحراج فرارًا من
.اضطهاد مصّاصي الدماء لهم طيلة عقود

72
00:07:14,853 --> 00:07:17,038
أهذه هي؟

73
00:07:17,583 --> 00:07:21,212
.أجل يا (دوين)، أدخلها

74
00:07:21,453 --> 00:07:23,887
تايلر)؟ (تايلر)؟)

75
00:07:32,897 --> 00:07:38,251
إنّها في المنطقة المهجورة بعيدًا
.عن (هوما) في أعماق الجدول

76
00:07:38,253 --> 00:07:40,031
لا أفترض أنّ بوسعك
.أن تكوني أكثر دقّة

77
00:07:40,066 --> 00:07:45,320
ما الأمر يا (إيلايجا)، أأنت قلق
أن يدمّر المستنقع حذاءك الباهظ؟

78
00:07:45,327 --> 00:07:49,517
،بالواقع بعد احتجازي الأخير
.ربّما أستفيد ببعض التنزُّه في الريف

79
00:07:49,581 --> 00:07:54,326
ثمّة قصص عن مذؤوبين
.منفيّين، مُخيّمين

80
00:07:55,170 --> 00:07:58,055
،طالما (هيلي) ذهبت لهناك
.فيُحتمل أنّها ذهبت لإيجادهم

81
00:07:58,056 --> 00:08:01,291
واضح أنّها تحاول
.التعرُّف أكثر على أصلها

82
00:08:01,293 --> 00:08:04,661
أفترض أنّ رفقتنا
.لم تكُن جيّدة كفاية إليها

83
00:08:23,061 --> 00:08:25,232
.بوسعك دومًا الانضمام إليهم

84
00:08:26,486 --> 00:08:30,447
،مباريات الاحتساء
.ليست ما أفضّله

85
00:08:30,482 --> 00:08:33,240
ذلك يذكّرني نوعًا ما
.بمهرّجين المدرسة الثانوية

86
00:08:33,242 --> 00:08:37,344
.هذا نعت مرادف لأوغاد

87
00:08:37,629 --> 00:08:40,016
أشقياء؟ -
.أجل -

88
00:08:40,505 --> 00:08:42,999
أتسائل ماذا سيحدث
.إن رأيت أولئك الفتية الآن

89
00:08:43,001 --> 00:08:47,838
أوقن أنّك ستمزّقهم إربًا، صحيح؟ -
.أجل، تمامًا -

90
00:08:48,621 --> 00:08:51,341
ربّما أستخدم مهارات النينجا
.الخاصّة بمصّاص الدماء عليهم

91
00:08:52,469 --> 00:08:54,899
.(أنت شاب مرح يا (جوش

92
00:08:54,934 --> 00:08:59,156
بالواقع، أظنّ ليلة البارحة
كانت مرحة جدًّا، أتعلم؟

93
00:08:59,351 --> 00:09:02,780
رأيتك في المزرعة
.(التي يمكث فيها (كلاوس

94
00:09:08,845 --> 00:09:11,394
أأنت ذاهب لمكان ما يا (جوش)؟

95
00:09:14,639 --> 00:09:19,527
.يجب أن نتّجه جنوبًا نحو الماء -
.تبدو عازمًا جدًّا إيجاد مذؤوبة صغيرة -

96
00:09:19,538 --> 00:09:22,711
،(أُمضي بسرعة لأجلك يا (نيكلاوس
.على الرحب أن تنتظر في السيّارة

97
00:09:22,925 --> 00:09:26,959
.احرص على إنزال النوافذ -
.إذن لمستُ وترًا حسّاسًا -

98
00:09:27,429 --> 00:09:32,598
بدأت تُعجب بالفتاة، لعلّ هذا
.سبب إملائك الأوامر منذ عدتَ

99
00:09:32,633 --> 00:09:35,865
(تأمل إثارة إعجاب (هيلي
.بلعب دور ربّ العائلة

100
00:09:35,866 --> 00:09:39,806
طالما تصرّ على معاملتها مثل
.حضّانة سائرة، فهذا خطأك

101
00:09:42,937 --> 00:09:45,312
هل وجدت رائحتها؟

102
00:09:46,090 --> 00:09:50,315
.لا، وجدت رائحة شخص آخر

103
00:09:51,153 --> 00:09:56,619
السيّارة تفوح برائحة شخص
.خِلت أنّي تخلّصت منه

104
00:09:58,388 --> 00:10:00,509
.(تايلر لاكوود)

105
00:10:00,913 --> 00:10:05,300
وما عساه شأن هجينك الصدوق
من (ميستك فولز) بـ (هيلي)؟

106
00:10:05,335 --> 00:10:11,838
.إنّه يودّ الانتقام لأنّي راودت فتاته -
لمَ أشكّ أنّ هذا أهوَن آثامك؟ -

107
00:10:11,840 --> 00:10:15,357
،حين أمكنني صنع هجائن
.كان هجيني الأوّل

108
00:10:18,100 --> 00:10:21,691
رغم أنّي لم أعطِه
.خيارًا يُذكر في ذلك

109
00:10:22,704 --> 00:10:26,491
،كان وفيًّا في البداية
.لكنّه أخذ يزيد تمرّدًا

110
00:10:26,655 --> 00:10:29,546
،وقلب هجائني ضدّي
.لم أطِق ذلك

111
00:10:30,442 --> 00:10:33,284
.لذا ذبحت الكثيرين منهم

112
00:10:36,251 --> 00:10:42,247
.تايلر) هرب كجبان قبلما أقضي عليه) -
هل من شيء آخر تودّ إخباري به؟ -

113
00:10:43,255 --> 00:10:46,074
.حسنٌ، ثمّة أمر بخصوص والدته

114
00:10:48,628 --> 00:10:53,087
.قتلت والدته، بديع -
.تعيّن أن يُلَقَّن درسًا -

115
00:10:53,122 --> 00:10:56,380
(وأيّ درسٍ ستلقَّنه يا (نيكلاوس
إن ثأر منك بإيذاء (هيلي)؟

116
00:10:56,415 --> 00:11:00,437
،إذن تحفل بشأنها
.حسنٌ، توكَّل إذن

117
00:11:00,439 --> 00:11:03,298
انطلق يا أخي، أنقذها
.ونَل ما تشاء من تدليل

118
00:11:03,392 --> 00:11:06,921
،لقد تذوّقت الحميميّة معها
.ودعني أخبرك، إنّها بديعة

119
00:11:06,956 --> 00:11:09,297
.نيكلاوس)، ساعدني إذن) -
.يكفي -

120
00:11:11,585 --> 00:11:14,353
.سأقتل (تايلر لاكوود) بنفسي

121
00:11:25,626 --> 00:11:28,437
،مارسِل)، ثمّة أمر يحدث)
.ثمّة ساحرة تستخدم السحر في الحيّ

122
00:11:28,439 --> 00:11:30,572
.لا تقلقي، تم ذلك بموافقتي

123
00:11:30,574 --> 00:11:34,042
كما أنّي جئت لكِ
.بشيء آخر لتتدبريه

124
00:11:41,918 --> 00:11:45,454
.ويلاه، لا، أنت الساحرة الخارقة

125
00:11:46,325 --> 00:11:49,425
.(رحّبي بـ (جوش -
لمَ أحضرته لهنا؟ -

126
00:11:49,427 --> 00:11:53,142
،جوش) لديه مشكلة)
.كلاوس) أذهنه للتجسس عليّ)

127
00:11:54,665 --> 00:11:58,663
ولا يمكنني السماح بذلك، فقلت
.في نفسي: سأقتل جوش فحسب

128
00:11:58,698 --> 00:12:00,602
.أرجوك يا (مارسِل)، هذا ليس ذنبي

129
00:12:00,604 --> 00:12:03,999
ثم وجدت أنّ قتل مصّاص
.دماء سيكون مخالفًا لقانوني

130
00:12:04,034 --> 00:12:08,334
،(التصرّف الذكيّ، هو بتحويل (جوش
.ليُخبر (كلاوس) بما أودّه أن يخبره

131
00:12:08,369 --> 00:12:12,085
حتّى أنّه سيكون بوسعه التجسس
.لحسابي، وما علينا إلّا محو إذهانه

132
00:12:12,116 --> 00:12:14,483
لذا ما رأيك؟

133
00:12:14,485 --> 00:12:16,652
.(بوسعي أن أنسيه ما أمره به (كلاوس

134
00:12:17,270 --> 00:12:20,533
لكن كلّما كان ما أمره به
.كلاوس) كثيرًا، زاد ألمه)

135
00:12:21,869 --> 00:12:25,157
!(لعلّك ستتألّم كثيرًا يا (جوش

136
00:12:26,387 --> 00:12:30,499
.سأنفّذ ذلك، إنّي راضٍ بأيّ شيء

137
00:12:30,501 --> 00:12:32,968
كم مقدار الألم الذي نقصده؟

138
00:12:49,996 --> 00:12:56,685
،تايلر)، ثمّة ذئب يراقبني مؤخّرًا)
.يحميني وكأنّي جزء من قطيعه

139
00:12:56,686 --> 00:13:01,060
أنت هجين وبوسعك
.التحوُّل لذئب أنّى شئت

140
00:13:01,769 --> 00:13:04,555
أكان ذلك أنت؟ -
.لا -

141
00:13:04,556 --> 00:13:07,847
لكنّك محقّة، الهجائن فقط
.بوسعهم التحكُّم في وقت التحوُّل

142
00:13:07,848 --> 00:13:10,073
وأنا الهجين الوحيد
.(الباقي إضافة لـ (كلاوس

143
00:13:10,074 --> 00:13:11,747
.ولهذا نحن هنا

144
00:13:11,748 --> 00:13:13,349
...أيّما يكُن ما تحاول فعله

145
00:13:13,350 --> 00:13:19,086
فاعلم أنّ العائلة الأصليّة اجتمعت
.على إبقائي والجنين سالمين

146
00:13:19,112 --> 00:13:25,033
.لذا إن أذيتني، فسيقتلونك -
لمَ تحسبينني أخشى الموت؟ -

147
00:13:31,146 --> 00:13:32,952
أأنت مستعدّ لهذا؟

148
00:13:33,766 --> 00:13:35,367
.دعنا نفعلها

149
00:13:36,824 --> 00:13:38,568
ماذا ستفعلان؟

150
00:13:38,852 --> 00:13:41,264
.(تايلر) أرجوك، لا يا (تايلر)

151
00:13:41,265 --> 00:13:43,774
كلاوس) دمّر كلّ)
.شيء جميل في حياتي

152
00:13:44,286 --> 00:13:48,581
.لذا سأسلبه أعزّ مراده -
.لا، أرجوك يا (تايلر)، أرجوك -

153
00:14:26,249 --> 00:14:30,365
،ظننتكِ غادرتِ المدينة
لم تقدري على الابتعاد، صحيح؟

154
00:14:32,189 --> 00:14:35,203
(كنت قد اجتزت نصف طريق (لويزيانا
.حين علمت أنّك أغرت على منزلنا

155
00:14:35,204 --> 00:14:39,274
ماذا فعلت بـ (هيلي)؟ -
.تكونين مثيرة جدًّا وأنت غاضبة -

156
00:14:45,181 --> 00:14:49,517
.لقد استغللتني -
.أوقن أنّ الاستغلال كان متبادلًا -

157
00:14:49,519 --> 00:14:54,394
،أغويتني بسحرك فضاجعتك كحمقاء
وقدتك لبيتنا، ثم أخذت (هيلي)؟

158
00:14:54,557 --> 00:14:59,360
،حسبك، لم آخذ أحدًا
.لقد بيّنت هذا الأمر سلفًا مع أخويك

159
00:14:59,362 --> 00:15:03,778
،لكنّ السؤال الذي يطرح نفسه
لماذا عدتِ؟

160
00:15:03,779 --> 00:15:06,835
إن علم (كلاوس) أنّك وجدت
...طريقك للمزرعة بسببي

161
00:15:06,837 --> 00:15:09,580
أتظنيني حقًّا سأشي بك؟
.بالله عليك

162
00:15:09,581 --> 00:15:13,398
إن ظننتني خلال ألف عام
...سأحاول فعل أيّ شيء يأذيك

163
00:15:14,010 --> 00:15:16,989
.(فإنّك تخلطين بيني وبين (كلاوس

164
00:15:17,047 --> 00:15:25,613
سحرك ومغازلتك يثبتان أنّك كاذب
.ومخادع مثل (كلاوس) تمامًا

165
00:15:26,140 --> 00:15:30,136
أهذا حقًّا ظنّك بي؟ -
.بكلّ يقين، فاثبت أنّي مخطئة -

166
00:15:32,570 --> 00:15:37,538
،حسنٌ، تعالي
.ثمّة شيء يجب أن تريه

167
00:15:47,209 --> 00:15:52,113
،لا ترمقيني بانتقاد
.دوين) علم ما كان سيتعرّض له)

168
00:15:52,115 --> 00:15:54,721
.لقد تطوَّع -
لتقتله؟ -

169
00:15:55,218 --> 00:15:57,836
دوين) المذؤوب الذي مات)
...ودماؤك في جسده

170
00:15:57,838 --> 00:16:00,385
ذات الدماء التي تشاركينها
.جنينك الهجين

171
00:16:01,587 --> 00:16:05,764
.تحاول تحويله لهجين، هذا مُحال

172
00:16:05,948 --> 00:16:10,364
،جبتُ أنحاء البلاد مع قطعان الذئاب
.أحدهم كان مقرّبًا لساحرةً

173
00:16:10,633 --> 00:16:12,573
.راودتها رؤى كابوسيّة عن جنينك

174
00:16:12,574 --> 00:16:15,091
وعن أنّ (كلاوس) بوسعه استخدامه
.لصنع جيش من المذؤوبين العبيد

175
00:16:15,138 --> 00:16:19,107
ضقت ذرعًا بأولئك الساحرات
.وتحذيراتهن بشأن جنيني

176
00:16:19,109 --> 00:16:23,298
.إن هو إلّا جنين -
.ربّما، وربّما لا -

177
00:16:23,299 --> 00:16:27,299
،(وهنا دور (دوين
.لقد سعد بكونه مادّة الاختبار

178
00:16:27,317 --> 00:16:29,868
إن لم تلاحظي، فأولئك القوم لا
.يملكون شيئًا يُذكر ليحيون لأجله

179
00:16:29,870 --> 00:16:32,731
جميعهم يتمنّون فرصة
.ليصبحون العرق المتفوّق

180
00:16:32,789 --> 00:16:38,627
المشكلة أنّ كلّ الهجائن يُستسيدون
.لـ (كلاوس)، ويتّبعون كل ما يمليه

181
00:16:40,046 --> 00:16:43,131
.مُحال أن أسمح بحدوث ذلك

182
00:16:44,550 --> 00:16:48,667
لمَ توقن أنّ (كلاوس) يعلم
ما ستفعله دماء الجنين؟

183
00:16:48,772 --> 00:16:49,935
ماذا برأيك؟

184
00:16:49,970 --> 00:16:52,891
كلاوس مايكلسون) قاتل)
.للرجال والنساء والجِراء

185
00:16:52,893 --> 00:16:57,487
،هل فجأة يودّ أن يكون أبًا
أم أنّه يضمر دافعًا آخر؟

186
00:16:58,481 --> 00:17:02,369
،بوسع الهجائن السير تحت الشمس
.وعضّتهم قاتلة لمصّاصي الدماء

187
00:17:02,452 --> 00:17:06,186
،سيجتاحون (نيو أرولينز) نهاية الأسبوع
أتعلمين ما سيوقف (كلاوس) عندئذٍ؟

188
00:17:07,457 --> 00:17:09,541
.لا شيء

189
00:17:16,832 --> 00:17:19,933
.يتحتّم أن تتغذّى عليها -
.ماذا؟ لا -

190
00:17:23,206 --> 00:17:24,902
.نفّذ

191
00:17:27,227 --> 00:17:29,811
!لا، لا

192
00:17:33,683 --> 00:17:35,233
.دوين)، رويدك)

193
00:17:45,828 --> 00:17:50,248
.أنت بخير، أنظر إليّ

194
00:17:50,250 --> 00:17:52,417
.أنت بخير

195
00:17:55,005 --> 00:17:57,105
.انظر إليّ، انظر إليّ

196
00:18:03,596 --> 00:18:05,746
.أنت بخير

197
00:18:09,518 --> 00:18:13,421
.أنا في أفضل حال قطّ

198
00:18:25,956 --> 00:18:31,463
،آسفة، لكن الألم سيزيد سوءًا
.إذهان (كلاوس) متأصّل

199
00:18:31,498 --> 00:18:36,254
،يتعيّن أن تفكّر بشيء آخر
.اعزل عقلك عن الألم

200
00:18:38,281 --> 00:18:42,394
أتحبّ الموسيقى؟ -
ماذا؟ ماذا؟ -

201
00:18:42,555 --> 00:18:47,308
لا يمكنني التفكير في
.الموسيقى الآن، لماذا؟ لا أعلم

202
00:18:47,310 --> 00:18:49,894
.ربّما لأنّك تُجرين لي جراحة سحريّة

203
00:18:52,324 --> 00:18:54,015
أتحبّ موسيقى الجاز؟

204
00:18:55,402 --> 00:19:01,022
ما الذي تحبّه إذًا؟ -
.موسيقى الملهى -

205
00:19:01,024 --> 00:19:05,343
.الموسيقى المنزليّة والغشيّة كما تعلمين

206
00:19:06,461 --> 00:19:10,631
،أنا ساحرة، لا عازفة كنائسيّة
.إنّي بالـ 16 فقط، ولا أذهب للملاهي

207
00:19:11,201 --> 00:19:15,203
،حين كنتُ بالـ 16
.كنت قد ذهبت لـ 100 ملهى

208
00:19:21,111 --> 00:19:23,789
.ربّاه، كان ذلك منذ 4 سنوات فقط

209
00:19:25,728 --> 00:19:27,993
.أشعر وكأنّها ذكريات من حياة أخرى

210
00:19:30,792 --> 00:19:34,505
.كلّ ما وددته كان مقابلة الشُبّان

211
00:19:35,393 --> 00:19:38,843
.الأمور الآن أشدّ تعقيدًا

212
00:19:38,845 --> 00:19:44,585
أقصد أنّي الآن أودّ مقابلة الشُبّان
.والتغذّي على دماء البشر

213
00:19:44,851 --> 00:19:49,850
وكذلك الحصول على خاتم نهاريّ
.كيلا يحرقني ضوء الشمس

214
00:19:51,124 --> 00:19:54,506
.جميعها أمور عاديّة جدًّا

215
00:19:59,546 --> 00:20:04,923
،أحبّ الموسيقى الكلاسيكيّة
.(باتشيني)، و(باخ)، و(موزات)

216
00:20:04,958 --> 00:20:10,395
تعلّمت البيانو، لكن لا قيمة
.لذلك طالما أنا حبيسة هنا

217
00:20:11,779 --> 00:20:13,498
وما السبب؟

218
00:20:16,506 --> 00:20:19,734
.قلق (مارسِل) أن يسمع أحد عزفي

219
00:20:19,736 --> 00:20:24,195
،ذلك ليس خطأه
.إنّه يودّني أن أظلّ آمنة فحسب

220
00:20:24,407 --> 00:20:26,741
آمنة ممّاذا؟

221
00:20:27,476 --> 00:20:32,660
من معشر ساحرات مخبولات
.يرِدن التضحية بي في شعائر دمٍ

222
00:20:36,133 --> 00:20:39,645
.حسنٌ، يؤسفني ذلك

223
00:20:39,680 --> 00:20:43,389
.لا تأسف، فإنّي سأدمّرهن أجمعين

224
00:20:44,280 --> 00:20:47,832
،وحالما يُقضى عليهن
.فسيعود كلّ شيء لطبيعته

225
00:20:48,850 --> 00:20:51,890
.سأستعيد حياتي القديمة

226
00:20:59,817 --> 00:21:02,871
نجح الاختبار، أليس كذلك؟
.هو الآن هجين

227
00:21:02,873 --> 00:21:07,643
،(إن أمسك بك (كلاوس
.وإن نال هذا الجنين، فهو فائز

228
00:21:07,645 --> 00:21:11,130
.إذن ساعدني لإخفاء الجنين منه

229
00:21:12,400 --> 00:21:16,162
.ساعدني للهرب -
.سيجدك -

230
00:21:16,437 --> 00:21:21,774
سيأخذ طفلتك منك، وسيهجّن مزيدًا
.من الوحوش العبيد لكلّ أمرٍ يمليه

231
00:21:21,776 --> 00:21:25,945
،تايلر)، أيّما يكُن ما تفكّر بفعله)
.فحتمًا هنالك طريقة أخرى

232
00:21:25,947 --> 00:21:28,056
.إنّك لست هذا الشخص

233
00:21:34,081 --> 00:21:35,760
.هذا غباء

234
00:21:36,507 --> 00:21:38,208
.ابتعد عنها

235
00:21:38,459 --> 00:21:40,597
ولمَ تحفل؟ -
.قلت ابتعد عنها -

236
00:21:40,598 --> 00:21:44,653
.نلتَ مبتغاك، ارحل الآن -
.دوين)، إنّه سيقتلني) -

237
00:21:44,654 --> 00:21:48,976
وسيقتلك أيضًا، فقد قال أنّ وجود
.الهجائن في الحياة خطر جدًّا

238
00:21:49,011 --> 00:21:50,870
.يجب أن توقفه -
.اخرسي -

239
00:22:26,173 --> 00:22:29,384
.سامحيني، ظننتك في خطر

240
00:22:30,061 --> 00:22:32,376
.يبدو أنّي كنت مخطئًا

241
00:22:39,352 --> 00:22:42,700
لن تصدّق ما مررت بهِ
.من يومٍ شنيع

242
00:22:45,475 --> 00:22:47,836
.دعيني آخذك للبيت

243
00:22:47,995 --> 00:22:50,051
...(إيلايجا)

244
00:22:51,939 --> 00:22:56,179
.ثمّة شيء يجب أن تعلمه عن الجنين

245
00:22:56,754 --> 00:23:00,012
.هيلي)، لا تصعّبي الأمر أكثر مما ينبغي)

246
00:23:02,709 --> 00:23:05,127
.استسلمي الآن

247
00:23:06,296 --> 00:23:08,681
.سأقتلك بسرعة

248
00:23:08,683 --> 00:23:12,981
يا له من عرضٍ بديع، لكنّه ليس
.العرض الذي سأقدّمه لك

249
00:23:13,604 --> 00:23:15,554
.(كلاوس)

250
00:23:15,556 --> 00:23:18,909
.مرحبًا يا (تايلر)، تبدو حسِنًا

251
00:23:19,527 --> 00:23:22,997
.إنّي على وشك تغيير ذلك

252
00:23:28,976 --> 00:23:33,061
.تهدد فتاة حبلى لتثأر منّي

253
00:23:33,096 --> 00:23:38,622
،لم أتوقّع أن تهبط لهذا المستوى
.أعترف أنّي منبهر

254
00:23:39,653 --> 00:23:43,774
اعتدت الانصياع لك، لكنّي أخمّن
.أنّ حتمًا ثمّة شيء قد زال

255
00:23:43,809 --> 00:23:47,516
ماذا سيكون رأي (كارولين) بظنّك
إن رأتك على ما صرت عليه؟

256
00:23:47,661 --> 00:23:52,244
ربّما سأسئلها رأيها حين
.أهاتفها لأخبرها بهلاكك

257
00:23:52,279 --> 00:23:56,149
،أيّ مكروه يُلم بي
.ستظلّ (كارولين) تمقتك بسببه

258
00:23:59,430 --> 00:24:02,661
،بالله عليك يا صاح
.ابذل جهدًا أكبر

259
00:24:02,696 --> 00:24:05,189
.أودّ الاستمتاع

260
00:24:22,471 --> 00:24:25,553
ما هذا المكان؟ -
.الحديقة -

261
00:24:25,554 --> 00:24:27,977
هنا أعاقب مصّاصي الدماء
.الذين كسروا قواعدي

262
00:24:29,565 --> 00:24:34,052
لكنّ هذا المكان كان شيئًا
.آخر منذ زمن طويل

263
00:24:37,970 --> 00:24:41,356
.هيّا، أخبريني ماذا ترين

264
00:24:43,826 --> 00:24:50,395
،طابقان، وأعمدة يونانيّة، وسقيفة ملفولة
.وأسقف عالية، ونوافذ رافدة

265
00:24:51,251 --> 00:24:54,536
بيت جميل، ماذا إذًا؟

266
00:24:55,461 --> 00:24:59,813
،صممته من أجلك
.تعيّن أن يكون بيتنا

267
00:25:03,763 --> 00:25:11,136
تعيّن أن يكون هذا بيت سعادتنا؟

268
00:25:11,138 --> 00:25:15,506
،بيتك وبيتي
.(باستثناء أنّك هربتِ مع (كلاوس

269
00:25:15,508 --> 00:25:20,178
،بنيت بالفعل أساس البيت
.وأوقفت البناء بعدما هربتِ

270
00:25:20,180 --> 00:25:23,701
كانت خطّتي هي انتظار
.عودتك، لكنّك لم تعودي قطّ

271
00:25:23,900 --> 00:25:28,686
.لذا أصبحت أدفن هنا من يخونني -
.كان بوسعك المجيء ورائي -

272
00:25:28,688 --> 00:25:33,094
،كنتِ مع (كلاوس)، ولم أعرف مكانكما
.لم أعلم حتّى ما إن ما زلتِ تريدينني

273
00:25:33,243 --> 00:25:36,025
.كل ما تعيّن عليك هو العودة للديار -
.الأمر كان أكثر تعقيدًا من هذا -

274
00:25:36,213 --> 00:25:40,488
بعدما غادرنا بقليل، طعنني بخنجر
.في قلبي وتركني بصندوق لـ90 عامًا

275
00:25:40,523 --> 00:25:42,751
.سرق قرنًا من عمري، وكأنّه نكرة

276
00:25:42,753 --> 00:25:45,971
،(هذه شيمته يا (ريبيكا
.كلاوس) لن يكون سعيدًا أبدًا)

277
00:25:45,973 --> 00:25:48,757
ستنزل عليه اللعنة إن ترك أحدًا
.ينال شيئًا لا يمكنه نيله

278
00:25:48,759 --> 00:25:52,276
أعلم، إنّي في خضم
.هذا العناء منذ ألف عام

279
00:25:52,379 --> 00:25:55,532
.إنّك من الآن تملكين الاختيار

280
00:25:55,565 --> 00:25:59,284
بين أخوك الذي يسلبك
.سعادتك أنّى يشاء

281
00:25:59,319 --> 00:26:02,619
وبين الرجل الذي يودّ
.إعطاءك كل ما تمنّيتِه يومًا

282
00:26:07,772 --> 00:26:11,565
.سيقتلك أمام عينيّ نكاية فحسب

283
00:26:13,101 --> 00:26:16,244
.ليس إن تخلّصنا منه أوّلًا

284
00:26:18,838 --> 00:26:23,701
،حتمًا (كلاوس) قد علم
.هذا هو التفسير الوحيد

285
00:26:24,044 --> 00:26:25,543
.إنّه لا يحفل بالطفلة

286
00:26:25,545 --> 00:26:29,406
يودّها أن تولد حتّي يستخدمها لصنع
.المزيد من الهجائن المستسيدين

287
00:26:32,018 --> 00:26:39,038
لكنّ (دوين) كان يتصرّف
.وكأنّه مستسيدًا إليّ

288
00:26:42,085 --> 00:26:48,033
.يجب أن آخذك للبيت -
أأنت جاد؟ بيت لأيّ غرض؟ -

289
00:26:48,035 --> 00:26:51,502
،بغض النظر عن نوايا أخي
.فإنّ نواياي كما هي

290
00:26:51,604 --> 00:26:56,527
وعدت بحمايتك حتّى إن تعيّن
.أن أحميك من (كلاوس) نفسه

291
00:26:56,562 --> 00:27:01,375
،بوسعي الاعتناء بنفسي
.فأنا أفعل ذلك منذ زمن طويل

292
00:27:04,283 --> 00:27:09,095
،(هذه فكرتك للانتقام يا (تايلر
لعبة غميضة منهكة؟

293
00:27:21,233 --> 00:27:24,018
دعنا نحسم الأمر، هلّا فعلنا؟

294
00:27:39,324 --> 00:27:42,432
كيف تجرؤ؟ -
.لقد بدأت لتوّي -

295
00:27:45,331 --> 00:27:47,301
.لقد زاد تعطّشك للدماء

296
00:27:47,810 --> 00:27:50,873
لعلّ من الأصلح أنّ والدتك
.ماتت قبلما تراك هكذا

297
00:28:01,095 --> 00:28:05,201
،هذا مؤسف بحقّ
.ظننتني أحسنت صُنعك

298
00:28:05,801 --> 00:28:08,635
.اتّضح أنّك فشل ذريع

299
00:28:11,404 --> 00:28:13,677
.أظنني أحد إخفاقاتك

300
00:28:13,712 --> 00:28:17,726
،كما أخفقت في صناعة الهجائن
.ومثلما أخزيت عائلتك

301
00:28:20,614 --> 00:28:23,909
.ويبدو الآن أنّك ستخزي طفلتك

302
00:28:24,820 --> 00:28:30,374
،وهكذا تنتهي حياتك المملة التافهة
.أقلُّها كانت حياةً موجزة

303
00:28:35,163 --> 00:28:39,197
.افعلها، لن تكسر شوكتي أبدًا

304
00:28:40,052 --> 00:28:45,542
،ليس بوسعك إلّا قتلي
.لذا هيّا اقتلني

305
00:28:48,677 --> 00:28:53,313
،تودّني أن أنهي معاناتك
أليس كذلك؟

306
00:28:54,749 --> 00:28:58,235
،لقد كسرت شوكتك
.وسلبتُك كلّ شيء

307
00:28:58,237 --> 00:29:02,932
وإنّك الآن تتوسّلني
.أن أجرف حطام حياتك التافهة

308
00:29:13,201 --> 00:29:16,420
الموت سيعطيك
.سلامًا أكثر مما تستحقّ

309
00:29:16,422 --> 00:29:18,037
...الأفضل أن أدعك تعيش

310
00:29:18,038 --> 00:29:25,205
لتستيقظ كلّ صباح فتدرك أنّ
.حياتك الحقيرة مستمرّة فقط بمشيئتي

311
00:29:27,099 --> 00:29:36,923
الآن اذهب وعِش باقي أيامك
.وأنت تعلم أنّك نكرة بالنسبة إليّ

312
00:29:43,564 --> 00:29:46,741
أتعلم كم أحمقًا
حاول القضاء على أخي؟

313
00:29:46,776 --> 00:29:52,581
إن جابهتَه، فسيقتلك بشكل شنيع
.ودمويّ، ولن أظل موجودة لأشاهد ذلك

314
00:29:54,399 --> 00:29:59,310
،(تُغفلين أنّي أملك سلاحًا سرّيًّا، (دافينا
.أقوى ساحرة خلال القرنين الأخيرين

315
00:29:59,415 --> 00:30:02,749
ماذا إن وجدت طريقة لقتله؟

316
00:30:04,535 --> 00:30:07,304
إنّك لا تعلم، صحيح؟

317
00:30:07,306 --> 00:30:10,926
لا يمكنك قتل (كلاوس) بدون
.أن تودي بنفسك للموت

318
00:30:11,427 --> 00:30:13,741
عرفنا ذلك حين
.(مات أخواي (كول) و(فين

319
00:30:13,776 --> 00:30:18,072
إن مات أصليّ، فيموت وراؤه كلّ
.مصّاص دماء تحوّل عن تحدُّر دمه

320
00:30:18,634 --> 00:30:21,551
.حتّى إن قتلت (كلاوس)، فسيظلّ الفائز

321
00:30:21,553 --> 00:30:25,535
،ظلّ يفوز طيلة ألف عام
.تلك خدعته، دائمًا يفوز

322
00:30:26,178 --> 00:30:29,306
.ثمّة طريقة أخرى -
وما هي؟ -

323
00:30:29,341 --> 00:30:32,628
.ندفنه هنا للأبد -
أأنت مجنون؟ -

324
00:30:32,731 --> 00:30:35,127
حجرة الرعب الصغيرة هذه
.ربّما تنفع مع رعاعك

325
00:30:35,128 --> 00:30:36,789
لكن أتظنّها حقًّا ستحجز أخي؟

326
00:30:36,824 --> 00:30:40,737
أليس الأمر جديرًا بالمخاطرة؟
.تعلمين أنّي محقّ

327
00:30:40,739 --> 00:30:44,123
كلاوس) لن يبرح)
.محاولة السيطرة عليك

328
00:30:44,158 --> 00:30:47,615
...ويفترض أن أصدّق أنّك بعد قرون 

329
00:30:47,616 --> 00:30:50,815
تودّ فجأة المخاطرة بالموت 
على يديه لتكون معي؟

330
00:30:51,100 --> 00:30:53,016
.أود الدفاع عن دياري

331
00:30:53,018 --> 00:30:58,899
أودّ أن أكون حرًّا، وإن أدّى ذلك
.لأكون معك، فهذا سبب يعزز دفنه

332
00:30:59,191 --> 00:31:03,059
أخبريني الآن ماذا تريدين؟

333
00:31:07,198 --> 00:31:11,234
،ها أنتذا هنا
.إذًا وجدت ضالّتنا الهائمة

334
00:31:11,286 --> 00:31:14,785
لعلّ بوسعها إلقاء
.بعض الضوء على الوضع

335
00:31:15,491 --> 00:31:18,266
...هذا

336
00:31:18,327 --> 00:31:22,629
.يبدو أنّه جثمان هجين -
.(كان اسمه (دوين -

337
00:31:22,631 --> 00:31:27,634
،أيًّا مَن كان، لستُ من حوّله
ألديك فكرة كيف يُمكن ذلك؟

338
00:31:27,669 --> 00:31:30,804
.وكأنّك لا تعلم

339
00:31:33,509 --> 00:31:37,561
ألم تنشأ صداقتكما سريعًا؟

340
00:31:37,563 --> 00:31:42,426
أخبراني، ما الاتّهام الشنيع
الذي تتآمران على مواجهتي به؟

341
00:31:42,851 --> 00:31:46,241
(تايلر لاكوود) جلب (هيلي)
...إلى هنا ليختبر نظريّة

342
00:31:47,178 --> 00:31:52,913
بأنّ دماء الجنين قادرة على صنع
.هجين، ويدّعي أنّك تعلم ذلك

343
00:31:53,245 --> 00:31:58,418
كما يدّعي أنّك تودّ استغلال
.هذه المعرفة في بناء جيش

344
00:31:58,917 --> 00:32:02,538
.وطبعًا تفترضان صدق ادّعاءه

345
00:32:02,573 --> 00:32:06,794
أقصد، فلمَ عساي أبدي
اهتمامًا بلحمي ودمي؟

346
00:32:07,176 --> 00:32:14,170
طفل بكّاء مفطور الفؤاد يتّهمني
.جزافًا، فيصدّقه أخي بلهفة

347
00:32:15,434 --> 00:32:20,353
،ما اسرع افتراضك الأسوأ
.خاصّة حين يتعلّق الأمر بي

348
00:32:20,355 --> 00:32:24,906
،اعفني من سخطك
فمتى ولَّيت (هيلي) أيّ اهتمام؟

349
00:32:24,941 --> 00:32:30,243
أو جنينها بعيدًا عن مساعيك الأنانيّة؟
وما الذي ما برحت تقوله لي؟

350
00:32:30,278 --> 00:32:33,450
."كلّ ملك يحتاج وليًّا للعهد"

351
00:32:33,452 --> 00:32:41,277
،أخي الأكبر يشك بشدّة في نواياي
.حسنٌ، لا يمكنني القول أنّي متفاجئ

352
00:32:41,860 --> 00:32:47,053
،(مقارنة بأخي (إيلايجا
فماذا أكون سوى الأخ الأدنى؟

353
00:32:47,332 --> 00:32:54,551
الكاذب، الغشاش، ابن الخطيئة؟

354
00:32:58,976 --> 00:33:03,136
.(هكذا أنا بالنسبة إليك أنت و(ريبيكا

355
00:33:04,040 --> 00:33:08,768
،ووفقًا لتدعيم (هيلي) لكلّ كلماتك
.فواضح أنّ شعورها مماثل

356
00:33:11,158 --> 00:33:14,174
لا شك أنّ ابنتي سيكون شعورها
.مماثل لكم هي الأخرى

357
00:33:14,209 --> 00:33:21,464
...أخي، إن كنتُ -
.انتهى الكلام يا أخي -

358
00:33:27,921 --> 00:33:31,130
.سألعب الدور الذي أُسند إليّ

359
00:33:38,672 --> 00:33:41,031
.وليستمتع كلّ منكما برفقة الآخر

360
00:33:41,066 --> 00:33:47,183
ستعاني الكثير من الهلوسات
.والاختلال العقليّ

361
00:33:48,810 --> 00:33:53,809
.اعتبر هذه العضّة هدية فراقي لكما

362
00:34:14,680 --> 00:34:18,589
.انتهينا، أنت حرّ

363
00:34:25,074 --> 00:34:29,325
.إنّك محقّة، بإمكاني الشعور بالحرّيّة

364
00:34:29,529 --> 00:34:33,192
قبلئذٍ كنت أفكّر دومًا
.فيما يريدني (كلاوس) أن أفعله

365
00:34:33,283 --> 00:34:38,236
:الآن وكأنّي أقول في نفسي
."سحقًا لهذا الرجل"

366
00:34:40,606 --> 00:34:44,256
!(سحقًا لـ (كلاوس مايكلسون

367
00:34:50,201 --> 00:34:53,668
ماذا؟ لمَ هذه النظرة؟

368
00:34:54,620 --> 00:34:57,839
.مارسِل) يريدني أن أجعلك تنساني)

369
00:35:00,380 --> 00:35:04,636
،لستِ مضطرّة لفعل ذلك
.إنّي مدين لك بحياتي

370
00:35:07,243 --> 00:35:09,780
.سأصون سرّك

371
00:35:11,303 --> 00:35:18,051
كما أنّه من البديع أن أتحدّث
.لشخص طبيعيّ مُجددًا

372
00:35:18,086 --> 00:35:20,411
أتظنني شخصًا طبيعيًّا؟

373
00:35:20,413 --> 00:35:24,576
إنّي ساحرة عمرها 16 عامًا
.تسكُن عليّة كنيسة، وكأنّي مسخ ما

374
00:35:26,136 --> 00:35:30,032
أنا مِثليّ ملهى مات وعاد
.للحياة مصّاص دماء

375
00:35:31,285 --> 00:35:32,741
!أجل

376
00:35:32,776 --> 00:35:36,356
الطبيعيّة مسألة نسبيّة، صحيح؟

377
00:35:36,796 --> 00:35:39,881
.إليك، أتعهّد إليك بقسم الخنصر

378
00:35:47,164 --> 00:35:49,492
.لستَ مضطرًّا للمساعدة

379
00:35:49,509 --> 00:35:52,828
بوسعي تفتيش الأغراض
.العتيقة للمذؤوبين بمفردي

380
00:35:54,364 --> 00:35:58,860
ألا يُفترض أن تضع مرهمًا
أو علاجًا ما على الجرح؟

381
00:35:58,902 --> 00:36:01,452
.العضّة لن تقتلني

382
00:36:02,394 --> 00:36:05,181
إنّها مثل (نيكلاوس)، فهي أشدّ
.إزعاجًا من أيّ شيء، حقًّا

383
00:36:05,208 --> 00:36:09,164
.جيّد، لأنّي سأحتاج توصيلة للبيت

384
00:36:12,431 --> 00:36:17,061
،وشكرًا لك على بقائك هنا
.لم تكُن مضطرًّا لذلك

385
00:36:17,137 --> 00:36:25,724
أعلم، لكنّك قلتِ أنّ سكّان هذه القرية
.هم كلّ من تبقّوا من أهلك

386
00:36:26,396 --> 00:36:29,981
.أتفهّم مشاعرك

387
00:36:32,384 --> 00:36:35,553
.(إنّك تفكّر في (كلاوس

388
00:36:36,708 --> 00:36:40,053
ربّما لأنّي مِلت
.أكثر من اللّازم لانتقاده

389
00:36:40,410 --> 00:36:46,406
،طيلة ألف عام قضيتها مع أخي
.اقترف شنائع يبرأ اللّسان عن ذكرها

390
00:36:46,441 --> 00:36:49,459
.لكنّ (ريبيكا) وإيّاي اقترفنا مثلما اقترف

391
00:36:49,460 --> 00:36:54,388
وأنا أيضًا بآخر مرّة كنت
.في (كابو)، جميعنا نأثم

392
00:36:54,423 --> 00:36:57,955
إلّا أن أغلب الأناس يموتون قبلما
.تبيت قائمة آثامهم مُحرجة

393
00:36:59,129 --> 00:37:04,011
لكن إيّاك لثانية أن تقارن
.(نفسك بـ (كلاوس

394
00:37:13,026 --> 00:37:18,938
،المكان هنا كصندوق ساخن
.سأخرج لتنسُّم بعض الهواء

395
00:37:39,501 --> 00:37:43,473
.شخص ما ترك هذا هنا -
ما هذا؟ -

396
00:37:44,641 --> 00:37:49,386
كتاب مقدّس، وفيه شجرة
.عائلة تعود لأجيال خلَت

397
00:37:51,231 --> 00:37:56,385
ما هذه الأسماء؟
من هي (أندريا)؟

398
00:38:00,739 --> 00:38:06,801
.أظنّها أنا، فهذا تاريخ ميلادي

399
00:38:19,309 --> 00:38:21,852
.ظننتك كنتِ ستتركيننا

400
00:38:22,095 --> 00:38:25,654
كلانا يعلم أنّ قوام هذه العائلة
.بالكاد يقوم في غيابي

401
00:38:25,689 --> 00:38:28,035
أين (إيلايجا) و(هيلي)؟

402
00:38:29,118 --> 00:38:31,645
.تركتهما في الجدول

403
00:38:31,680 --> 00:38:36,583
لمَ؟ -
.(تشاجرت بحدّة مع (إيلايجا -

404
00:38:38,528 --> 00:38:42,179
.تآمرت (هيلي) على الانقلاب ضدّي

405
00:38:42,181 --> 00:38:46,278
وتعلمين أنّ أخانا
.لا يقاوم وجهًا مليحًا قطّ

406
00:38:46,286 --> 00:38:54,088
،لذا تواترت الأحداث فعضضته
.وتركتهما عالقين في مستنقع

407
00:38:54,123 --> 00:38:57,712
،خنجرة وعضّ وهجر
هل لشرّك نهاية؟

408
00:38:57,714 --> 00:39:01,048
.شرّي هو دفاع عن النفس

409
00:39:01,050 --> 00:39:07,871
لَمَا تماديت لذلك لو لم تحاصرني
.أسهم العجز والغدر من كلّ اتّجاه

410
00:39:09,238 --> 00:39:15,510
،(الآن وقد هجرني (إيلايجا
.(أحتاجك في مؤامرتي على (مارسِل

411
00:39:18,617 --> 00:39:21,235
لا تتوقعي أنّك ستغادرين
.المدينة في أيّ وقت قريب

412
00:39:21,237 --> 00:39:23,825
لمَ عساي أساعدك
بعد ما فعلت بـ (إيلايجا)؟

413
00:39:32,019 --> 00:39:34,498
.أنت عائلتي

414
00:39:34,667 --> 00:39:41,250
كما أنّه، من عساها جاسوسة أفضل
على (مارسِل) من الفتاة التي يحبّها؟

415
00:39:42,342 --> 00:39:50,019
،بوسعك إخباري كلّ أسراره
.كسرّ كيفيّة إيجاده إيّانا هنا

416
00:39:50,933 --> 00:39:54,485
ألديك فكرة عن ذلك يا أختي الصغيرة؟

417
00:39:56,805 --> 00:40:00,269
كيف عساي أعلم سبب
فعل (مارسِل) ما يفعله؟

418
00:40:00,526 --> 00:40:05,929
أتحسبينني أجهل زياراتك
المُهَندَسة في أنحاء الحيّ؟

419
00:40:05,931 --> 00:40:09,967
.أعلم أنّك أجريت مناقشات خاصّة معه

420
00:40:09,969 --> 00:40:15,656
لذا أخبريني بالأسرار
.التي يأتمنك عليها

421
00:40:15,658 --> 00:40:18,959
هل يتآمر ضدّي؟

422
00:40:25,952 --> 00:40:29,952
.أخي المسكين ارتيابيّ جدًّا

423
00:40:30,006 --> 00:40:35,215
،مارسِل) لا يعلم شيئًا)
.ولا يتآمر ضدّك

424
00:40:35,250 --> 00:40:38,431
إنّه ببساطة يظنّك
.في نزاع بحاجة لنهاية

425
00:40:43,268 --> 00:40:46,970
.ربّما سننهيه

426
00:40:46,972 --> 00:40:54,578
على كلّ، تعلمين أنّ بوسعي العفو
...عن الذين يخزونني حالما يدركون

427
00:40:54,580 --> 00:41:00,534
خطأ أساليبهم
.ويتحمّلون المعاناة عنهم

428
00:41:00,536 --> 00:41:03,921
.تذكّري هذا جيّدًا

429
00:41:07,158 --> 00:41:10,010
.لم تجعلني أنسى هذا قطّ

430
00:41:19,020 --> 00:41:22,551
،طالما تريد عقد صفقة معي
.فيجب أن تعرض عليّ شيئًا

431
00:41:22,586 --> 00:41:26,903
،(أعلم مسبقًا بشأن المذؤوبة (هيلي
فماذا تحمل غير ذلك؟

432
00:41:29,320 --> 00:41:33,265
ماذا إن أخبرتك بأنّ المذؤوبة
تحمل جنين (كلاوس)؟

433
00:41:35,737 --> 00:41:41,909
،وأنّه إذا وُلد ذاك الجنين
.فسيمحو عرق مصّاصي الدماء

434
00:41:48,812 --> 00:41:54,899
{\fad(300,1500)\}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

