1
00:03:11,157 --> 00:03:15,062
! تعالوا هنا
! الكنيسة منحلة

2
00:03:15,163 --> 00:03:18,065
"أعطيتكم بيتي"
قال الرب

3
00:03:18,132 --> 00:03:22,236
! ثم دنستوه بخطايكم

4
00:03:22,338 --> 00:03:26,875
هذا البابا الفاسق

5
00:03:26,943 --> 00:03:33,217
هل هناك جرائم لم يُتهم بها ؟

6
00:03:33,285 --> 00:03:37,389
إنه أوطى من الدواب الزاحفة

7
00:03:37,457 --> 00:03:41,427
! أو عاهرة (بابل) الحمراء

8
00:03:41,495 --> 00:03:46,333
فلورينسا) ستدفعين ثمن طمعك و رباك)

9
00:03:46,434 --> 00:03:50,705
! عندما تُرمين في الجحيم

10
00:03:56,647 --> 00:03:59,684
ما المرض الذي مات منه (جم) يا أخي ؟

11
00:03:59,785 --> 00:04:04,490
حمى المستنقعات -
هل أصيب به من مستنقعاتنا ؟ -

12
00:04:04,557 --> 00:04:06,692
أخاف أني أصبت به أيضاً

13
00:04:06,793 --> 00:04:08,795
لا يا حبيبتي

14
00:04:08,863 --> 00:04:12,800
أعتقد أنك مريضة بالأسى

15
00:04:12,901 --> 00:04:15,904
أعتقد أن علي ألّا أحضى
بصديق مثله

16
00:04:17,874 --> 00:04:19,809
ستحضين بي دائماً

17
00:04:24,015 --> 00:04:27,418
سمعت الجارية تهمس

18
00:04:27,485 --> 00:04:29,621
بإن مهري دُفع من تركتها

19
00:04:29,722 --> 00:04:33,794
أظن أن لدى أبينا ما يكفي من المال

20
00:04:33,861 --> 00:04:36,263
(لكن إن كذا صحيح يا (شيزري

21
00:04:36,364 --> 00:04:38,800
فلن أتمكن من زواج
(بـ(جيوفاني سفورزا

22
00:04:38,867 --> 00:04:42,070
مهما كان وسيماً

23
00:04:42,137 --> 00:04:45,274
من أخبرك بإنه وسيم ؟

24
00:04:45,341 --> 00:04:48,078
إذا هو قبيح ؟

25
00:04:48,179 --> 00:04:50,181
يا للقدر

26
00:04:52,150 --> 00:04:54,019
إنه بعيد عن القبح

27
00:04:54,087 --> 00:04:58,024
(إنه من عائلة (سفورزا
من طبقة النبلاء

28
00:04:58,092 --> 00:05:03,097
(و جيوش (سفورزا
و قلاعهم

29
00:05:03,164 --> 00:05:07,568
و كل شيء يمكننا كسبه
لمساعدة والدنا

30
00:05:09,472 --> 00:05:11,574
انت تتعلمين بسرعة
(يا (لوكريزيا

31
00:05:11,641 --> 00:05:15,078
ليس بالسرعة الكافية

32
00:05:17,515 --> 00:05:21,119
أخبرني ثانيةً ما الذي
(مات منه (جم

33
00:05:23,022 --> 00:05:25,290
حمى المستنقعات

34
00:05:25,391 --> 00:05:28,761
... بعوضة

35
00:05:28,829 --> 00:05:32,032
قتلت صديقي

36
00:05:40,377 --> 00:05:44,047
أنت لن تكذب علي يا أخي ؟

37
00:05:45,850 --> 00:05:48,419
أظن أن عليك النوم الآن

38
00:05:52,527 --> 00:05:55,495
ربما عضتني بعوضة

39
00:06:06,643 --> 00:06:08,712
لا تخف يا قداسة البابا

40
00:06:08,813 --> 00:06:10,748
أعرف ابنتي

41
00:06:10,815 --> 00:06:14,619
المرض في قلبها أكثر من جسدها

42
00:06:14,687 --> 00:06:17,055
... حسنا إنها -
تغيير حالتها أربكها -

43
00:06:17,156 --> 00:06:21,394
إنها على وشك الزواج

44
00:06:21,461 --> 00:06:23,230
و هي تفقد صديقها العربي

45
00:06:23,298 --> 00:06:27,235
أبوها يتحدث مع الرب فقط

46
00:06:27,336 --> 00:06:28,904
(أو مع  السيد (فارنيسي

47
00:06:28,972 --> 00:06:30,973
أسلوبك ليس ملائم يا سيدة

48
00:06:31,074 --> 00:06:34,611
سامحني على أسلوبي

49
00:06:34,679 --> 00:06:38,716
لكن كن مطمئناً
سأرعاها لتعود بكامل قوتها

50
00:06:38,817 --> 00:06:41,319
و سيسعد كلنا برؤيته تسير

51
00:06:41,386 --> 00:06:44,523
(في ممر كنسية القديس (بيتر

52
00:06:44,591 --> 00:06:47,093
أخشى أن هذا لن يتحقق

53
00:06:47,195 --> 00:06:49,463
لا تخفي يا حبيبي

54
00:06:49,531 --> 00:06:53,535
سأرعها إلى أن تعود لصحتها ، أعدك -
كلا ، فهمتيني خطأً -

55
00:06:53,636 --> 00:06:55,003
حقاً ؟

56
00:06:55,104 --> 00:06:59,642
لن سيسعد كلنا برؤيتها

57
00:06:59,743 --> 00:07:01,444
لم لا ؟

58
00:07:03,348 --> 00:07:06,049
إن نسب (سفورزا) نبيل

59
00:07:06,117 --> 00:07:09,255
... طلبوا أن لا يكون هناك

60
00:07:09,322 --> 00:07:11,257
أية عار

61
00:07:11,324 --> 00:07:13,960
... تعني -
... أعني -

62
00:07:14,028 --> 00:07:15,795
أنك لا تستطيعين الحضور

63
00:07:15,896 --> 00:07:20,234
... بسبب -
! بسبب ماضيك -

64
00:07:20,302 --> 00:07:22,537
! يا ربي

65
00:07:22,639 --> 00:07:25,540
! (حسناً ، إذا عرفت كل (روما

66
00:07:27,479 --> 00:07:29,680
لا تفعل هذا -
اسمعي -

67
00:07:29,781 --> 00:07:33,318
(لا تفعل هذا يا  (رودريجو -
زواج مثل هذا -

68
00:07:33,419 --> 00:07:36,321
بحضور
... العائلات المالكة المسيحية

69
00:07:36,401 --> 00:07:38,153
! إنها ابنتي الوحيدة

70
00:07:38,178 --> 00:07:40,646
حضور أمرأة سرت الإشاعات
... بإنها كانت جارية

71
00:07:40,827 --> 00:07:43,330
! أنت تكسر قلبي

72
00:07:43,398 --> 00:07:46,134
إنه مستحيل -
هل ستكسر قلبها ؟ -

73
00:07:48,505 --> 00:07:50,306
سأعوضك

74
00:07:50,373 --> 00:07:52,409
كيف ؟

75
00:08:05,759 --> 00:08:10,597
من أي طريقة هذا (ميتشيليتو) ؟
أهو راهب بنيديكيتي  أو فرانسيسكاني ؟

76
00:08:10,665 --> 00:08:12,901
إنه ينتسب إلى طريقة من الدراويش

77
00:08:12,968 --> 00:08:16,806
إذاً أين إناء الصدقة ؟ -
لم يجد واحداً بعد -

78
00:08:16,907 --> 00:08:18,441
لكنه سيفعل

79
00:08:20,410 --> 00:08:23,714
إذا بإناء الصدقة يمكنه
(السفر إلى (فلورينسا

80
00:08:23,781 --> 00:08:27,086
... يمكن أن يرسل إليك تقارير
عما يراه و يسمعه

81
00:08:27,187 --> 00:08:29,188
لا قتل إذاً

82
00:08:29,289 --> 00:08:32,992
حادثتك في (نابولي) أنتشرت في الأفاق

83
00:08:33,060 --> 00:08:35,528
... يجب أن ندبر أمرنا بالمعلومات الآن

84
00:08:35,596 --> 00:08:39,066
حول من يجتمع (ديلا روفير) به

85
00:08:39,134 --> 00:08:41,001
و أين يسافر

86
00:08:41,104 --> 00:08:45,808
إضافة إلى أن الرهبان لا يقتلون  -
كلا -

87
00:08:45,876 --> 00:08:49,613
إنهم يتضرعون و يصلون
يا صاحب السماحة

88
00:08:49,681 --> 00:08:52,617
هل لهذا الدرويش اسم ؟

89
00:08:55,421 --> 00:08:59,158
(جيانكارلو)
في خدمة سماحتكم

90
00:09:07,637 --> 00:09:10,472
ندبك يفضحك

91
00:09:12,643 --> 00:09:15,478
ابق وجهك مخفياً

92
00:09:20,419 --> 00:09:23,856
(تبدين شاحبةً يا  سيدة (لوكريزيا

93
00:09:23,957 --> 00:09:27,027
أجل كنت مريضة

94
00:09:31,000 --> 00:09:33,668
صديقي الداكن يسكن أحلامي

95
00:09:33,736 --> 00:09:37,573
لا تفكير كثيراً به يا عزيزتي

96
00:09:40,510 --> 00:09:44,782
لديه سر لا يستطيع البوح به

97
00:09:44,883 --> 00:09:47,953
فمه الداكن يفتح
لكن لا صوت يخرج منه

98
00:09:48,054 --> 00:09:50,389
في أحلامك ؟

99
00:09:52,326 --> 00:09:54,961
ثم علي تقبيل شفاهه لإسكنها

100
00:09:55,029 --> 00:09:58,032
يا عزيزتي -
... هل -

101
00:09:58,099 --> 00:10:00,836
(يجوز يا (جيوليا

102
00:10:00,937 --> 00:10:03,306
أن أقبل عربياً في أحلامي ؟

103
00:10:03,373 --> 00:10:07,211
كل شيء جائز
في أحلامنا

104
00:10:16,656 --> 00:10:20,025
(انظري للمرآة يا (لوكريزيا

105
00:10:20,126 --> 00:10:23,130
أنت حلم كافي لأي شخص

106
00:10:23,198 --> 00:10:26,668
يمكن أسعد باللباس

107
00:10:26,736 --> 00:10:30,105
لكني سأحتاج لدروس
في التقبيل

108
00:10:30,173 --> 00:10:32,842
علي تقبيل السيد (سفورزا) قريباً

109
00:10:34,812 --> 00:10:38,415
تم الإتفاق على عقد المهر

110
00:10:38,483 --> 00:10:41,119
وسيجلب (بيسارو) 5000 حصان معه

111
00:10:41,220 --> 00:10:42,688
و ضعف ذالك من الرماح

112
00:10:42,789 --> 00:10:45,325
إضافة ثمينة إلى الجيش البابوية

113
00:10:45,393 --> 00:10:47,661
... كافية لإبعاد

114
00:10:47,729 --> 00:10:49,696
إي تحالف تافه لدوقيات مدعاة

115
00:10:49,797 --> 00:10:54,936
قد يعجل (ديلا روفير) بعقدها -
ربما -

116
00:10:55,004 --> 00:10:58,974
... أتسائل
هل يجروء على (فرنسا) ؟

117
00:10:59,075 --> 00:11:01,879
قداسة البابا ؟

118
00:11:04,650 --> 00:11:07,252
الملك الإسباني يسأل مباركتنا

119
00:11:07,320 --> 00:11:11,524
على غزوهم
تلك القارة الجديدة

120
00:11:11,592 --> 00:11:14,327
ربما حان الوقت لنا
لتقوية روابطنا

121
00:11:14,428 --> 00:11:17,598
بوطننا الأم

122
00:11:19,869 --> 00:11:21,604
أولاً

123
00:11:21,672 --> 00:11:23,606
هناك قبلة عفيفة

124
00:11:23,674 --> 00:11:26,443
مليئة بالوعد ، هكذا

125
00:11:28,846 --> 00:11:31,616
هذه سهلة

126
00:11:31,717 --> 00:11:33,251
ثم

127
00:11:33,352 --> 00:11:36,088
هناك قبلة المتعة

128
00:11:36,189 --> 00:11:37,623
التي تبدأ بالوعد

129
00:11:37,724 --> 00:11:39,258
تعرفينها  كلها ؟

130
00:11:39,359 --> 00:11:41,262
كلها
هناك الكثير منها

131
00:11:41,363 --> 00:11:44,465
على كل امرأة المعرفة

132
00:11:44,533 --> 00:11:46,635
اريني

133
00:12:02,155 --> 00:12:04,625
هل قبلت أمي أبي هكذا ؟

134
00:12:04,692 --> 00:12:07,461
أظن ذالك

135
00:12:07,528 --> 00:12:09,631
وأنت

136
00:12:09,698 --> 00:12:12,100
هل تقبلينه هكذا الآن ؟

137
00:12:17,173 --> 00:12:19,109
دعينا نعدل لباسك

138
00:12:22,214 --> 00:12:24,281
(ولباسك يا سيدة (جيوليا

139
00:12:24,349 --> 00:12:28,120
أي لون إخترتِ ؟ -
فكرت برداء مشمي -

140
00:12:30,691 --> 00:12:33,626
رداء أمي المفضل مشمشي

141
00:12:33,694 --> 00:12:36,463
يجب أن تنتبهي لكي
لا تظهري أفضل منها

142
00:12:36,531 --> 00:12:39,468
أخشى أن لا أمكانية لذالك

143
00:12:39,536 --> 00:12:43,305
ماذا تعنين ؟
هل نصحتها من قبل ؟

144
00:12:45,209 --> 00:12:46,777
ألم تسمعي ؟

145
00:12:46,878 --> 00:12:49,012
سرٌ آخر

146
00:12:49,080 --> 00:12:51,783
أنا متعبة من الأسرار -
إنه ليس سراً -

147
00:12:53,752 --> 00:12:57,589
أخبريني إذاً
ما الذي لم أسمعه ؟

148
00:12:57,691 --> 00:13:01,295
... أمك

149
00:13:01,363 --> 00:13:03,864
لن تحضر زفافك

150
00:13:05,835 --> 00:13:08,070
هذا سخف
(يا (جيوليا فارنيسي

151
00:13:08,171 --> 00:13:09,972
بالطبع ستحضر

152
00:13:10,040 --> 00:13:12,141
أخشى أن والدك
أمر بغير هذا

153
00:13:13,777 --> 00:13:16,947
... والدي ، لن

154
00:13:17,015 --> 00:13:21,253
.. أخشى -
يجب أن أتحدث معه بهذا الشأن -

155
00:13:21,354 --> 00:13:25,025
أبتِ -
(نحن هنا يا (لوكريزيا -

156
00:13:26,994 --> 00:13:32,133
هل أتيت هنا لترينا لباسك ؟

157
00:13:32,201 --> 00:13:35,704
! إنه أجمل مما تخيلنا

158
00:13:35,772 --> 00:13:38,408
(أنا بابا (روما

159
00:13:38,476 --> 00:13:42,980
(لكن بالتأكيد حتى بابا (روما
لا يستطيع منع أمي من حضور زفافي

160
00:13:46,719 --> 00:13:48,153
يا عزيزتي

161
00:13:48,221 --> 00:13:51,891
سأتزوج بسرور من تختار

162
00:13:51,959 --> 00:13:54,628
و من تحتاجه سياستك

163
00:13:54,729 --> 00:13:57,799
عائلة (بورجيا) ستتحد
(مع (سفورزا

164
00:13:57,900 --> 00:14:00,336
لكن مهما كان نسبهم نبيلاً

165
00:14:00,403 --> 00:14:02,805
لا يستطيعون منع أمي
من  حضور زفافي

166
00:14:02,873 --> 00:14:06,643
كلا ، لكن هذه الأمور
يا ابنتي العزيزة

167
00:14:06,711 --> 00:14:10,448
أكبر مما تتصورين -
! لكني أتعلم يا قداسة البابا -

168
00:14:10,516 --> 00:14:14,419
كانت مرة ما يسمونها جارية
(و أنت بابا (روما

169
00:14:14,521 --> 00:14:17,157
لكنك أحببتها مرة

170
00:14:17,224 --> 00:14:19,426
كما أحبها الآن

171
00:14:19,494 --> 00:14:23,899
و سأحضى بأمي في يوم زفافي

172
00:14:30,407 --> 00:14:33,710
تعالي يا أختي
لنتكلم في مكان آخر

173
00:14:33,778 --> 00:14:37,248
! رجاءً يا قداسة البابا
! أحتاجكما معاً

174
00:14:37,349 --> 00:14:40,419
! أمي و أبي

175
00:14:58,977 --> 00:15:02,379
صدقة حباً للرب

176
00:15:13,661 --> 00:15:16,397
ليس هناك امرأة اتعس مني

177
00:15:16,465 --> 00:15:18,400
في مثل هذا الزواج
و مع مثل هذا الزوج

178
00:15:20,804 --> 00:15:24,908
بينيلوب) يا عزيزتي)

179
00:15:25,009 --> 00:15:26,085
أحي صحتك الجيدة

180
00:15:26,087 --> 00:15:27,464
كيف حال الناس في الريف ؟

181
00:15:28,680 --> 00:15:32,350
إنهم أقل آذاً من أهل المدن
كما يبدو

182
00:15:32,417 --> 00:15:36,556
اختيارك سيكون
ملاهة أو مأساة يا سيدي ؟

183
00:15:36,657 --> 00:15:38,959
إنه زفاف أختي

184
00:15:39,027 --> 00:15:40,694
أريد رؤيتها تبتسم

185
00:15:40,762 --> 00:15:43,331
ربما إحدا ملاهي

186
00:15:43,399 --> 00:15:46,101
تيرينس) أو (بلوتوس) ؟) -
و الإختلاف بينهم ؟ -

187
00:15:46,202 --> 00:15:49,105
مسرحيات (تيرينس) فيها تهذيب

188
00:15:49,172 --> 00:15:51,107
تهذيب

189
00:15:51,174 --> 00:15:53,277
التهذيب جيد -
أجل -

190
00:15:53,344 --> 00:15:57,181
أما مسرحيات (بلوتوس) فمعروفة بسوقيتها

191
00:15:57,283 --> 00:15:59,718
السوقية أفضل

192
00:15:59,786 --> 00:16:04,190
كتب عن القوادين و العاهرات

193
00:16:04,292 --> 00:16:06,504
مزال أفضل -
من هي ؟ -

194
00:16:06,505 --> 00:16:07,236
... إنها

195
00:16:07,261 --> 00:16:09,459
هل تريدين معرفة اسمها ؟ -
هل تعرف اسمها حتى ؟ -

196
00:16:09,484 --> 00:16:10,684
لا

197
00:16:13,002 --> 00:16:15,905
ثروة (فلورينسا) تدهشني
(يا سيد (دي ميديشي

198
00:16:15,973 --> 00:16:17,608
المصرفية

199
00:16:17,709 --> 00:16:20,678
إن عائلة (ميديشي) مصرفيين لكل العالم

200
00:16:20,745 --> 00:16:22,446
و للفاتيكان بنفسه

201
00:16:22,515 --> 00:16:25,150
سافونارولا) يسميها ربا)

202
00:16:25,217 --> 00:16:26,985
و ماذا تسميها ؟

203
00:16:27,053 --> 00:16:28,988
فوائد

204
00:16:29,056 --> 00:16:31,057
قد يكون مخطئاً
(بخصوص مصرف (ميديشي

205
00:16:31,124 --> 00:16:33,428
لكنه محق
(بشأن البابا (بورجيا

206
00:16:33,495 --> 00:16:36,898
لعبة (ألكساندر) العظيمة
(هي استثمار (نابولي

207
00:16:36,966 --> 00:16:39,368
يعرف أن (فرنسا) تدعي ملكيتها

208
00:16:39,469 --> 00:16:41,904
و يعرف أن (إسبانيا) تدعي ملكيتها

209
00:16:41,972 --> 00:16:45,241
سيلعب بهم ضد بعضهم
كعنبكوت وذبابتين

210
00:16:45,309 --> 00:16:47,545
... و أنت

211
00:16:47,646 --> 00:16:49,547
ما لعبتك ؟

212
00:16:49,648 --> 00:16:51,615
ليس لدي لعبة

213
00:16:51,683 --> 00:16:54,821
لكن أن أجبرت على اللعب

214
00:16:54,922 --> 00:16:57,090
(سأتوجه إلى (فرنسا

215
00:16:57,157 --> 00:17:01,996
وأسأل الملك الفرنسي
لغزو (إيطاليا) الجميلة

216
00:17:03,866 --> 00:17:05,633
إيطاليا) ؟)

217
00:17:05,701 --> 00:17:07,636
هل يوجد هذا الكيان ؟

218
00:17:07,704 --> 00:17:09,839
هناك أرض
(يا سيد (ماتشيافيلي

219
00:17:09,940 --> 00:17:13,111
... كونت من العديد من الإمارات
(دوقية (ميلان

220
00:17:13,212 --> 00:17:15,546
(جمهورية (فلورينسا

221
00:17:15,614 --> 00:17:17,750
(دوقيات (رومانيا
الولايات البابوية

222
00:17:17,851 --> 00:17:19,718
(و إلى جنوبهم (نابولي

223
00:17:19,819 --> 00:17:22,422
بورجيا سيزوج
(ابنته لـ(سفورزا

224
00:17:22,490 --> 00:17:25,425
و سيتزوج ابنه لامرأة
(من (إسبانيا) أو (البندقية

225
00:17:25,493 --> 00:17:28,896
وابنه الأصغر لامرأة من
(فلورينتينا) أو (نابولي)

226
00:17:28,997 --> 00:17:31,466
سيسنج شبكة حول
إيطاليا) هذه)

227
00:17:31,534 --> 00:17:35,171
التي لا توجد الآن
(و سيبتلع (فلورانسا

228
00:17:35,272 --> 00:17:37,107
(و (البندقية) و (ميلان

229
00:17:37,208 --> 00:17:40,644
و (إيطاليا) ستوجد عدنها تحت حكمه

230
00:17:42,548 --> 00:17:45,116
كلمات نبوؤية

231
00:17:45,184 --> 00:17:48,754
هل أنت قريب لـ(سافونارولا) ؟

232
00:17:48,855 --> 00:17:51,993
كل ، لكن سأقابله

233
00:17:52,061 --> 00:17:53,995
رأيته يعظ

234
00:17:54,063 --> 00:17:56,164
يمكن أن توضح لي
يا كاردينال

235
00:17:56,231 --> 00:17:59,835
لماذا سيجمع ملك (فرنسا) الجيوش
ويغزوا جيرانه ؟

236
00:17:59,936 --> 00:18:03,740
(لأنه يريد (نابولي -
(إذاً تعطي (نابولي) لـ(فرنسا -

237
00:18:03,841 --> 00:18:05,308
... فرنسا) تعطيك)

238
00:18:05,376 --> 00:18:07,545
روما) ؟)

239
00:18:07,612 --> 00:18:10,314
(أنا لا أريد (روما

240
00:18:10,416 --> 00:18:12,919
أريد إعادة مجد
كنيستها المقدسة

241
00:18:15,189 --> 00:18:17,357
بصفتك البابا

242
00:18:17,425 --> 00:18:20,027
بصفتي خادمها المتواضع

243
00:18:20,128 --> 00:18:22,397
بالطبع

244
00:18:22,498 --> 00:18:25,233
و ماذا الذي تريده من (فلورينسا) ؟

245
00:18:27,237 --> 00:18:28,737
لا شيء

246
00:18:31,476 --> 00:18:34,779
حسناً إذاً
لن نكلفك شيئاً

247
00:18:34,880 --> 00:18:38,050
أسأت فهمي
أطلبُ

248
00:18:38,118 --> 00:18:41,320
أن لا تفعل (فلورينسا) شيئاً

249
00:18:44,358 --> 00:18:52,068
نترك أولئك الفرنسيين المتوحشين يزحفون
... عبر بلادنا و نفعل

250
00:18:52,169 --> 00:18:54,237
لا شيء

251
00:18:57,142 --> 00:19:00,210
ذلك نوع مختلف
من الاشيء

252
00:19:00,278 --> 00:19:02,780
و سيكفلك بعض الشيء

253
00:19:17,800 --> 00:19:19,868
هل لدينا زائر ؟

254
00:19:19,936 --> 00:19:23,072
شخص سمع عن ضائقتكِ

255
00:19:23,140 --> 00:19:26,810
شخص أحبكِ عندما كنت أصغر

256
00:19:26,912 --> 00:19:30,081
شخص تنحى عندما طُلب منه

257
00:19:30,149 --> 00:19:32,351
! يا إلاهي

258
00:19:32,419 --> 00:19:34,453
! (ثيو)

259
00:19:36,424 --> 00:19:40,360
لم آتي كحبيب ، لا سمح الرب

260
00:19:40,461 --> 00:19:44,632
كرجل كان زوجك

261
00:19:44,700 --> 00:19:48,071
و كصديق إن أحتجت

262
00:19:48,172 --> 00:19:52,777
كم سنة مضت ؟ -
دعينا لا نتكلم عن السنين -

263
00:20:03,324 --> 00:20:06,660
البابا يريد منعي

264
00:20:06,761 --> 00:20:08,863
من حضور زواج ابنتي

265
00:20:08,965 --> 00:20:12,868
كما منعني من حياتك

266
00:20:12,936 --> 00:20:15,671
لكن حبنا أنتهى

267
00:20:15,773 --> 00:20:19,843
لكن حب الأم لابنتها لا يموت

268
00:20:22,781 --> 00:20:25,416
... إذا كان بإمكاني تسليتك

269
00:20:25,517 --> 00:20:29,055
... و رغم ذالك سيحضر السيدة (فارنيسي)  هناك

270
00:20:29,156 --> 00:20:32,293
بجانبه أمام (روما) كلها

271
00:20:32,361 --> 00:20:35,864
هل يستطيع البابا
إظاهر عشيقته على الملأ ؟

272
00:20:35,965 --> 00:20:40,503
هذا البابا يسيتطيع -
إنها نبيلة -

273
00:20:40,604 --> 00:20:42,205
و أنتِ لست نبيلة

274
00:20:42,273 --> 00:20:46,611
النبلاء لهم قوانينهم الخاصة
... قواعدهم الخاصة  ونحن

275
00:20:46,679 --> 00:20:50,516
عامة يا عزيزي

276
00:20:52,986 --> 00:20:55,689
و كانت لدينا متع مشتركة
صحيح ؟

277
00:20:58,559 --> 00:21:00,495
(ابق و تعش معي يا (ثيو

278
00:21:00,562 --> 00:21:04,699
أخبرني كيف مضت حياتك

279
00:21:04,767 --> 00:21:08,772
في هذه الأوقات يحتاج
المرء إلى أصدقائه القدامى

280
00:21:08,839 --> 00:21:10,875
(الملك (فررانت
عاهل (نابولي) ؟

281
00:21:10,942 --> 00:21:13,044
إنه كبير في السن
لن يحضر

282
00:21:13,111 --> 00:21:16,048
حسناً ، ابنه (ألفونسو) ؟

283
00:21:16,115 --> 00:21:19,051
يجب أن نعطيه
أكثر المواقع أهمية

284
00:21:20,788 --> 00:21:23,556
(بين (سالفياتي
و (كولونا)  ربما ؟

285
00:21:23,657 --> 00:21:25,794
و نتركهم يتناحرون ؟

286
00:21:25,861 --> 00:21:28,530
إنه شيء مرغوب بالطبع

287
00:21:28,597 --> 00:21:31,901
أجل ، لكن ليس في الكنيسة

288
00:21:32,002 --> 00:21:34,537
و ليس في زفاف ابنتنا

289
00:21:34,638 --> 00:21:36,907
و أين دوج (فينيسيا) ؟

290
00:21:36,974 --> 00:21:40,912
(بقرب سفير (فلورينتينا
(ماتشيافيلي)

291
00:21:40,979 --> 00:21:43,081
و نتركهم يخططوا ضدنا ؟

292
00:21:43,148 --> 00:21:45,151
إنه يفعلون ذالك الآن

293
00:21:45,219 --> 00:21:46,753
... كلا

294
00:21:46,821 --> 00:21:51,192
... فينيسيا) ستذهب بقرب)

295
00:21:51,259 --> 00:21:53,627
السفير الإسباني

296
00:21:55,932 --> 00:21:59,835
فلورينسا) بجانب سفير)
الإمبراطورية الرومانية المقدسة

297
00:21:59,903 --> 00:22:02,372
تصرف حيكم

298
00:22:02,473 --> 00:22:04,943
لكن هناك شيء واحد لم نتبدره

299
00:22:05,044 --> 00:22:06,478
صحيح ؟

300
00:22:06,545 --> 00:22:08,913
ما هو ؟

301
00:22:09,014 --> 00:22:11,083
أمي

302
00:22:13,754 --> 00:22:17,824
... إذاً في الأمام
(آل (سفورزا

303
00:22:17,925 --> 00:22:20,995
وخلفهم
ألفونسو) النابولي)

304
00:22:21,096 --> 00:22:24,834
و (سانسيا) النابولية

305
00:22:33,478 --> 00:22:36,481
(أفتقد صحبتك يا (فانوزا

306
00:22:39,352 --> 00:22:42,555
صاحب السماحة ؟

307
00:22:42,623 --> 00:22:45,827
هل أنا صاحب السماحة بالنسبة لك ؟

308
00:22:45,895 --> 00:22:47,929
يا زوج أمي

309
00:22:48,030 --> 00:22:50,566
... يجب أن -
يبدو كاللغز -

310
00:22:50,634 --> 00:22:55,172
إذا كان زوج أمي ليس أبي
فمن هو ؟

311
00:22:57,475 --> 00:22:59,376
أنا آسف ، ماذا يجب أن تفعل ؟

312
00:22:59,478 --> 00:23:01,245
أتقاعد

313
00:23:01,313 --> 00:23:04,283
في المزرعة التي أشترها
لك البابا ؟

314
00:23:04,350 --> 00:23:06,352
لكنه لم يكن بابا وقتها
صحيح ؟

315
00:23:06,420 --> 00:23:08,822
كلا ، كلا ، اجلس

316
00:23:08,923 --> 00:23:11,459
كلنا أصدقاء هنا -
أتمنى هذا -

317
00:23:11,560 --> 00:23:13,794
و أن لم نكن ، فـــعائلة

318
00:23:15,731 --> 00:23:19,836
... التفكير بإنك ربما كنتَ أبي

319
00:23:19,903 --> 00:23:22,638
لا أظن

320
00:23:22,740 --> 00:23:24,976
هل كنتُ سأكون مختلفاً ؟

321
00:23:25,044 --> 00:23:26,978
في راحة أكثر ؟

322
00:23:27,046 --> 00:23:30,082
ربما ، ويخشى المرء أن يقولها

323
00:23:30,150 --> 00:23:32,885
سعيد ؟

324
00:23:39,361 --> 00:23:41,762
هل لديك رعاة في التلال يا (ثيو) ؟

325
00:23:41,864 --> 00:23:45,034
بالطبع ، سماحتكم

326
00:23:45,102 --> 00:23:47,537
هل يعزفون المزمار

327
00:23:47,605 --> 00:23:49,035
كما في قصيدة (جريس) ؟

328
00:23:49,060 --> 00:23:51,490
هل يقعون في الحب
مع الراعيات ؟

329
00:23:51,676 --> 00:23:53,644
ينامون على سفوح التلال

330
00:23:53,712 --> 00:23:57,315
في الصيف يحرقون
و في الشتاء يتجمدون

331
00:23:57,383 --> 00:24:00,286
حياة لا يحدسون عليها

332
00:24:05,728 --> 00:24:09,598
يجب أن تترجم لي ، سماحتكم

333
00:24:09,666 --> 00:24:11,567
أنا مزارع فقير

334
00:24:11,635 --> 00:24:15,505
"الموت في الفردوس أيضاً"

335
00:24:15,573 --> 00:24:20,177
(شيزري) -
(أنا أقتبس فقط يا أمي من الشاعر (فيرجل -

336
00:24:20,245 --> 00:24:23,883
بالحديث عن الفردوس
أين المخطوبة ؟

337
00:24:23,984 --> 00:24:26,519
لقد تحسنت
أنها نائمة

338
00:24:26,587 --> 00:24:28,655
يجب أن نتركها ترتاح إذاً

339
00:24:30,625 --> 00:24:33,227
يا (ثيو) أخبرني عن الخراف

340
00:24:33,295 --> 00:24:35,130
أو الماعز

341
00:24:50,817 --> 00:24:53,218
(الأب (سافونارولا

342
00:24:53,286 --> 00:24:55,789
من الذي يزعجني أثناء صلاتي ؟

343
00:24:55,890 --> 00:24:59,260
(الكاردينال (جيوليانوديلا روفير
إيها الراهب

344
00:24:59,328 --> 00:25:01,597
أعرف عنك

345
00:25:01,664 --> 00:25:05,535
(أنت من تلك البالوعة المدعوة (روما

346
00:25:05,636 --> 00:25:08,071
لم تكن كذالك دائماً

347
00:25:08,138 --> 00:25:11,976
كانت صافية ذات مرة
وستعود كما كانت

348
00:25:12,043 --> 00:25:13,612
... أنت

349
00:25:13,713 --> 00:25:17,082
أن تتكلم عن النقاء

350
00:25:17,149 --> 00:25:19,786
أدخل إلى الضوء

351
00:25:21,856 --> 00:25:24,892
أشعر بشيء منك

352
00:25:30,500 --> 00:25:33,737
رأيت رؤية يا كاردينال

353
00:25:33,838 --> 00:25:36,806
عن جيش عظيم من الشمال

354
00:25:36,907 --> 00:25:42,114
مع مدافع لم نرى مثلها

355
00:25:42,215 --> 00:25:45,718
تطلق النار و الدمار

356
00:25:45,786 --> 00:25:49,623
النساء يمتن في أسرتهن

357
00:25:49,691 --> 00:25:54,396
الرضع ينزعون من الصدر

358
00:25:54,463 --> 00:25:57,666
و يرمون على حيطان المدينة

359
00:25:57,733 --> 00:26:00,570
... هذا الجيش

360
00:26:00,638 --> 00:26:02,372
سيزحف جنوباً

361
00:26:02,440 --> 00:26:07,011
(مثل الكلب الضالة إلى (روما

362
00:26:07,079 --> 00:26:12,851
دعاه رجل دين بلباس أحمر

363
00:26:12,920 --> 00:26:19,027
أأنت هو يا كاردينال (ديلا روفير) ؟

364
00:26:19,027 --> 00:26:19,027
يا كاردينال (ديلا روفير) ؟

365
00:26:19,095 --> 00:26:21,930
و في رؤيتك

366
00:26:21,998 --> 00:26:25,034
هل خُلع البابا ؟

367
00:26:27,171 --> 00:26:30,908
أرى قلاعاً من لهب

368
00:26:30,975 --> 00:26:36,715
أرى دماً ينسكب عبر
شوارع المدن

369
00:26:36,782 --> 00:26:43,124
أرى جسم البابا (بورجيا) المغرور

370
00:26:43,192 --> 00:26:45,993
سوّد بمرض الزهري

371
00:26:46,061 --> 00:26:49,998
(و يرقد ميتاً في كنيسة القديس (بيتر

372
00:26:50,066 --> 00:26:53,737
لا أحد يجرؤ على الأقتراب منه

373
00:26:53,804 --> 00:26:56,039
هل ستكون من

374
00:26:56,107 --> 00:27:01,580
يحي هذه النبؤة ؟

375
00:27:01,681 --> 00:27:05,485
هل أنت رجل الدين بالباس الأحمر ؟

376
00:27:35,923 --> 00:27:39,795
نفهم أن صاحب السمو  الملكي الإسباني

377
00:27:39,896 --> 00:27:43,032
يريد منا أن ننظر إلى هذا الهمجي ؟

378
00:27:43,100 --> 00:27:45,968
أجل قداستكم -
أُتي به -

379
00:27:46,069 --> 00:27:49,206
(من قبل (كرستوفر كولومبوس
من القارة الجديدة ؟

380
00:27:49,274 --> 00:27:52,143
أجل قادستكم -
سمعت إشاعات -

381
00:27:52,211 --> 00:27:54,612
عن مدن من الذهب الخالص

382
00:27:54,713 --> 00:27:57,217
أنهار تجري على الأحجار الكريمة

383
00:27:57,285 --> 00:27:59,410
هل يمكن لهذا الهمجي أن يخربنا عنهم ؟

384
00:27:59,435 --> 00:28:02,690
لا نهتم كثيراً للذهب و الفضة
(يا كاردينال (سفورزا

385
00:28:02,758 --> 00:28:05,226
... تفكيرنا

386
00:28:05,294 --> 00:28:09,331
بأرواح السكان البدائيين

387
00:28:09,399 --> 00:28:12,769
إنقاذهم -
بالطبع قادستكم -

388
00:28:12,837 --> 00:28:15,171
و لدينا مثال هنا
عن كيف أن معرفة

389
00:28:15,272 --> 00:28:20,145
الرب الواحد الحقيقي
دخلت قلب هذا الهمجي

390
00:28:20,213 --> 00:28:21,914
ارنا

391
00:28:28,456 --> 00:28:30,557
تكلم

392
00:28:56,191 --> 00:28:58,927
من أي جنة أحضروك ؟

393
00:28:58,995 --> 00:29:00,996
جنة

394
00:29:03,100 --> 00:29:05,801
لقد كانت فردوساً

395
00:29:07,939 --> 00:29:09,907
كانت ؟

396
00:29:18,419 --> 00:29:23,224
تطلب الملكة( إيزابيلا) من البابا
(المباركة على فتوحتها لـ(أمريكا

397
00:29:23,325 --> 00:29:26,929
ستعلم هؤلاء الهمج
عن الرب الواحد الحقيقي

398
00:29:27,030 --> 00:29:29,398
مقابل ؟

399
00:29:29,499 --> 00:29:33,771
دعم (فرناندو) و (إيزابيلا) لبابويته

400
00:29:33,838 --> 00:29:36,574
الصريح

401
00:29:36,676 --> 00:29:39,511
و المطلق ؟

402
00:29:39,578 --> 00:29:43,149
بالطبع

403
00:29:43,250 --> 00:29:45,151
و ماذا عن (نابولي) ؟

404
00:29:45,252 --> 00:29:48,755
(فخامتهم  يتوقعن من (روما

405
00:29:48,823 --> 00:29:53,329
(دعم إدعاءاتهم القديمة لملك (نابولي

406
00:29:56,367 --> 00:29:58,702
... يا إلاهي

407
00:30:02,007 --> 00:30:07,512
لا أستطيع دعوة مثل هذه الفوضى
إلى بلدي

408
00:30:07,580 --> 00:30:10,349
بدون إشارة

409
00:30:10,450 --> 00:30:12,786
فساعدني يا رب

410
00:30:54,606 --> 00:30:56,341
هل لديك فراغ يا أبتِ

411
00:30:56,442 --> 00:31:00,045
لسماع اعتراف عبد فقير ؟

412
00:31:20,204 --> 00:31:25,710
آثمت بالأفكار يا أبتِ

413
00:31:27,647 --> 00:31:30,717
و أوشك على الإثم بالفعل

414
00:31:32,687 --> 00:31:35,155
أخبرني

415
00:31:35,223 --> 00:31:39,094
هل يمكن للمرء أن يذنب
في سبيل مصلحة كبرى ؟

416
00:31:39,161 --> 00:31:41,197
لا أفهم

417
00:31:43,166 --> 00:31:44,900
هل يمكن للمرء أن يريق الدماء

418
00:31:45,001 --> 00:31:47,637
لتخليص العالم من شر أعظم ؟

419
00:31:47,705 --> 00:31:52,044
يجب أن تصارحني يا بني

420
00:31:55,916 --> 00:31:59,786
أنا على وشك دعوة جيش
للزحف جنوباً

421
00:32:01,756 --> 00:32:07,796
جيش سيطلق الفوضى
على ديارنا الآمنة

422
00:32:09,933 --> 00:32:12,803
تعني ... احتلال ؟

423
00:32:15,975 --> 00:32:18,276
هل أنت معترف يا أبتِ

424
00:32:18,344 --> 00:32:20,412
أم محقق ؟

425
00:32:24,451 --> 00:32:27,053
أنا قس بسيط يا كاردينال

426
00:32:27,121 --> 00:32:31,226
و كيف عرفت أنّي كاردنال ؟

427
00:32:34,197 --> 00:32:35,520
من أي طريقة أنت ؟

428
00:32:36,559 --> 00:32:39,006
أنا راهب درويش
(من طريقة القديس (بنيديكت

429
00:32:40,372 --> 00:32:42,072
... أنت

430
00:32:42,140 --> 00:32:45,443
(جاسوس لـ(بورجيا

431
00:33:08,507 --> 00:33:10,442
نفس أحلى من زوجتي

432
00:33:18,919 --> 00:33:21,555
نفس زوجتك ليس سيئ
أليس كذلك ؟

433
00:33:21,656 --> 00:33:24,525
أفضل شرب ماء مستنفع إذا تطلب الأمر
على تقبيلها

434
00:33:24,594 --> 00:33:27,362
و عدتموني بالفظاظة

435
00:33:27,430 --> 00:33:31,568
(إنها مسرحية لـ(بلوتوس
! لن تستطيع إيجاد شيء أكثر فظاظة

436
00:33:31,669 --> 00:33:35,073
تحتجون إلى دروس ؟

437
00:33:35,140 --> 00:33:38,977
لنغير "النفس" إلى صدر

438
00:33:39,044 --> 00:33:41,480
صدر ؟ -
أجل

439
00:33:41,581 --> 00:33:44,551
" صدر أحلى من زوجتي "

440
00:33:49,124 --> 00:33:52,561
صدر أحلى من زوجتي

441
00:33:52,662 --> 00:33:55,665
هذا أفضل
... الآن لنرى

442
00:33:55,766 --> 00:33:58,768
لقد قلت صدر ؟

443
00:34:03,742 --> 00:34:07,179
صدر أحلى من زوجتي

444
00:34:11,019 --> 00:34:13,654
يجب علينا جميعاً الزواج إذاً ؟

445
00:34:13,755 --> 00:34:15,390
ربما

446
00:34:15,457 --> 00:34:19,561
يوم ما ليس بالبعيد
قد تتزوج أنت

447
00:34:19,629 --> 00:34:22,298
لكن كيف يساعدك الزواج يا أبي ؟

448
00:34:26,938 --> 00:34:30,509
دعني أشرح لك

449
00:34:30,610 --> 00:34:32,678
(إيطاليا)

450
00:34:32,779 --> 00:34:37,116
مثل حذاء كبير جداً
مقسم إلى ممالك

451
00:34:37,184 --> 00:34:41,055
إلى الشمال هناك دوقية
ميلان) التي يحكمها)

452
00:34:41,156 --> 00:34:43,123
( لودوفيكو سفورزا)
ثم إلى الشرق

453
00:34:43,191 --> 00:34:45,327
(عندنا جمهورية (فينيسيا

454
00:34:45,394 --> 00:34:47,797
نتحرك جنوباً  لجمهورية (فلورينسا) العظيمة

455
00:34:47,898 --> 00:34:51,335
التي يحكمها ... ؟ -
عائلة (ميديشي) ؟ -

456
00:34:51,436 --> 00:34:54,505
أجل ، إلى الشمال والشرق
(عندنا (رومانيا

457
00:34:54,573 --> 00:34:56,841
التي تحكمها
العوائل الرومانية العظيمة

458
00:34:56,909 --> 00:34:59,144
واحدة منها  ستتزوج أختك بهم

459
00:34:59,245 --> 00:35:02,314
جيوفاني (سفورزا) ؟ -
صحيح -

460
00:35:02,382 --> 00:35:04,784
هذا نفس أسم
(دوق (ميلان

461
00:35:04,852 --> 00:35:07,355
أنهم أبناء عمومة

462
00:35:07,456 --> 00:35:09,991
و لهذا لديهم مصالح مشتركة

463
00:35:10,093 --> 00:35:14,430
(لكن هنا مدينة (روما
محاطة بالولايات البابوية

464
00:35:14,531 --> 00:35:18,334
مساحتها صغيرة
لكن قوتها عظيمة

465
00:35:18,435 --> 00:35:20,537
هل يمكنك أن تخبرني لماذا ؟

466
00:35:20,605 --> 00:35:23,273
كل الملوك يريدون
أن يتوجهم البابا ؟

467
00:35:25,045 --> 00:35:26,979
الآن  إلى الجنوب

468
00:35:27,047 --> 00:35:29,149
مملكة (نابولي) العظيمة

469
00:35:29,217 --> 00:35:31,418
تقريباً نصف الحذاء

470
00:35:31,486 --> 00:35:36,457
(لكن  لكل من(فرنسا) و (إسبانيا
(إدعاءات  قديمة على ملك (نابولي

471
00:35:36,558 --> 00:35:39,461
و (نابولي) تود أعلان استقلالها

472
00:35:41,865 --> 00:35:46,604
البابا هو من يجب عليه
الفصل بين هذه الدعاوى

473
00:35:46,671 --> 00:35:50,008
إنها مسؤولية كبيرة -
أعلم هذا -

474
00:35:50,076 --> 00:35:53,378
حتى إنها أحياناً تمنعني النوم

475
00:35:53,447 --> 00:35:56,983
سأتزوج من تحب
إذا كان سيساعد على النوم

476
00:35:59,587 --> 00:36:02,389
! هذا الصبي الصالح

477
00:36:02,490 --> 00:36:05,661
هذا الشبل

478
00:36:26,822 --> 00:36:29,558
(النبيل (جيوفاني سفورزا

479
00:36:29,625 --> 00:36:32,394
(نرحبك بمدينة (روما

480
00:36:32,462 --> 00:36:34,730
جيوشنا لك

481
00:36:34,798 --> 00:36:38,402
ضيافتنا لك

482
00:36:38,470 --> 00:36:42,573
وأختنا ستكون قريباً لك

483
00:36:42,640 --> 00:36:44,510
(إن جيوش (سفورزا
في خدمتكم

484
00:36:44,611 --> 00:36:50,217
ليكن أتحاحد عائلاتنا مزيلاً للخلاف

485
00:38:05,645 --> 00:38:08,181
رجاءً يا رب

486
00:39:10,493 --> 00:39:12,595
السيد العظيم

487
00:39:14,965 --> 00:39:17,768
هل توافق على أتخاذ
(السيدة (لوكريزيا بورجيا

488
00:39:17,835 --> 00:39:20,071
الحاضرة هنا زوجةً لك ؟

489
00:39:20,172 --> 00:39:23,208
أجل

490
00:39:25,979 --> 00:39:27,947
السيدة النبيلة

491
00:39:32,354 --> 00:39:36,323
هل توافين على اتخاذ
(السيد النبيل (جيوفاني سفورزا

492
00:39:36,425 --> 00:39:39,429
الحاضر هنا زوجاً لكِ ؟

493
00:39:46,371 --> 00:39:48,807
أجل

494
00:40:34,531 --> 00:40:36,433
تجميلي يا أماه

495
00:40:36,534 --> 00:40:38,436
و البسي أجمل ملابسك

496
00:40:38,537 --> 00:40:40,138
ستأتين معي

497
00:40:40,205 --> 00:40:41,974
أين ؟

498
00:40:42,075 --> 00:40:45,444
منع البابا من حضورك للمراسم

499
00:40:45,545 --> 00:40:48,181
و لم يذكر ما بعدها

500
00:41:08,307 --> 00:41:10,608
أود سماع صوتك يا سيدي

501
00:41:12,512 --> 00:41:15,514
صوتي ؟

502
00:41:17,452 --> 00:41:20,454
الكلمات الوحيدة التي سمعتها
منك إلى الآن

503
00:41:20,522 --> 00:41:22,791
"كانت " أجل

504
00:41:22,859 --> 00:41:24,626
أعرف غيرها الكثير

505
00:41:24,694 --> 00:41:27,263
هل سمعت بكلمة "حب" ؟

506
00:41:30,534 --> 00:41:34,004
حب" ، سمعت به"

507
00:41:47,389 --> 00:41:50,592
هل أنت مكتأبه يا حبيبتي ؟

508
00:41:50,694 --> 00:41:53,629
أتذكر قداستكم

509
00:41:53,697 --> 00:41:55,766
زفافي الخاص

510
00:41:55,868 --> 00:41:59,937
... نتيجة هذا العرس

511
00:42:00,038 --> 00:42:02,207
ستكون أسعد

512
00:42:02,308 --> 00:42:04,576
بالتأكيد

513
00:42:04,677 --> 00:42:07,380
يأمل المرأ ذالك

514
00:42:36,418 --> 00:42:39,987
يا أماه
هل لي أن أتشرف

515
00:42:40,088 --> 00:42:43,492
بانضمامك إلي و
إلى المتزوجين الجدد في رقصة ؟

516
00:42:43,559 --> 00:42:47,163
... كلا يا (شيزري) ، أظن -
أنا مُصّر -

517
00:42:47,231 --> 00:42:51,602
و أظن أن قداسة البابا مُصّر إيضاً

518
00:43:03,551 --> 00:43:06,087
فكر بـ(لوكريزيا) ، قداستكم

519
00:43:06,188 --> 00:43:08,222
سعادتها

520
00:43:24,711 --> 00:43:27,647
بكل سرور

521
00:43:34,357 --> 00:43:35,992
(السيد (سفورزا

522
00:43:36,093 --> 00:43:38,894
كاردينال -

523
00:43:38,962 --> 00:43:43,200
، أم عروسك الخجولة
(السيدة (فانوزا كاتانيو

524
00:44:25,387 --> 00:44:28,056
هل أعجبك زوجك ؟

525
00:44:28,157 --> 00:44:31,928
مفرداته محدودة

526
00:44:34,265 --> 00:44:37,334
(لا يُعرف عن آل (سفورزا
مهارتهم في الكلام

527
00:44:40,106 --> 00:44:43,975
ربما أعلمه كلمات جديدة

528
00:44:51,954 --> 00:44:54,423
هذه كلمة كبيرة

529
00:44:54,491 --> 00:44:56,959
سمعت أنها تعني

530
00:44:57,027 --> 00:45:00,397
حسن المعشر

531
00:45:00,465 --> 00:45:04,034
لا أرى إشارة إليه

532
00:45:05,971 --> 00:45:09,341
ربما أتدبر أمري يالطيبة إذاً

533
00:45:51,328 --> 00:45:53,931
هل عيني تخدعني ؟

534
00:45:55,767 --> 00:45:58,269
هل يمكن للعيون أن تخدع ؟

535
00:45:58,336 --> 00:46:00,639
ربما لا

536
00:46:00,706 --> 00:46:03,074
القلوب يمكن أن تخدع
الكلمات يمكن أن تخدع

537
00:46:03,142 --> 00:46:06,279
لكن يمكنن الثقة بالعيون

538
00:46:06,346 --> 00:46:08,615
أنت كاردينال  ، ألست كذالك؟

539
00:46:11,754 --> 00:46:14,089
(الكاردينال (شيرزي بورجيا

540
00:46:14,157 --> 00:46:16,725
(أورسولا بوناديو)

541
00:46:25,504 --> 00:46:28,641
هل لديك زوج ؟ -
أجل -

542
00:46:34,282 --> 00:46:36,817
"هل هو "حسن المعشر

543
00:46:36,885 --> 00:46:39,154
حسن المعشر" ؟"

544
00:46:39,222 --> 00:46:42,257
لا ، لسوء الحظ

545
00:46:42,325 --> 00:46:45,194
لديه قوة ثور

546
00:46:45,295 --> 00:46:47,196
و للأسف أخلاق ثور

547
00:46:47,297 --> 00:46:50,835
و رغم ذالك أنت مرتطبة به

548
00:46:50,936 --> 00:46:53,939
مالم يحرنني أحدهم

549
00:47:01,148 --> 00:47:03,751
لو لم تكوني هنا

550
00:47:03,852 --> 00:47:06,120
مستقبلي كان ليصبح قاتماً للأبد

551
00:47:06,221 --> 00:47:08,338
أنت تدخلين عالم النساء

552
00:47:08,363 --> 00:47:09,808
مباركة بأمور لم أحضى بهى

553
00:47:11,028 --> 00:47:14,031
لكن لو أصبحت امرأة

554
00:47:14,099 --> 00:47:17,768
بنصف أخلاق و جمالك يا أمي

555
00:47:17,869 --> 00:47:21,106
فسأكون فخورة وسعيدة

556
00:47:31,820 --> 00:47:36,225
هل تجلب عاهرة إلى زفاف اختك ؟

557
00:47:36,293 --> 00:47:38,128
اسمح لي ؟

558
00:47:38,229 --> 00:47:41,398
ربما أعيد صيغة السؤال

559
00:47:41,465 --> 00:47:44,735
هل تجلب جارية أسبانية
إلى زفاف أختك ؟

560
00:47:44,803 --> 00:47:49,509
هناك رد على مثل هذه الإهانة

561
00:47:49,576 --> 00:47:51,744
لكنه لن يكون هنا

562
00:47:51,812 --> 00:47:53,414
في مكان آخر إذاً

563
00:47:53,481 --> 00:47:56,317
أخشى أن عليك الانتظار

564
00:47:56,384 --> 00:48:00,155
و عليك مغادرتنا الآن

565
00:48:00,222 --> 00:48:01,790
بكل سرور

566
00:48:01,891 --> 00:48:03,659
الهواء سيء هنا

567
00:48:03,727 --> 00:48:06,396
غير صحي

568
00:48:06,464 --> 00:48:09,233
أسوء من بيت دعارة

569
00:48:11,170 --> 00:48:13,138
سيدتي

570
00:48:13,206 --> 00:48:15,240
حررني

571
00:48:23,952 --> 00:48:27,322
" صدر أحلى من زوجتي "

572
00:48:31,929 --> 00:48:35,265
صدر زوجتك ليس سيئ
أليس كذلك ؟

573
00:48:37,870 --> 00:48:41,773
أنا أفضل تقبيل الجوز
على تقبيله

574
00:48:46,247 --> 00:48:49,016
ستفعل ، أليس كذالك ؟
هذا لطف منك يا سيد

575
00:48:49,118 --> 00:48:52,721
! هل التكبر سيكلفك الكثير

576
00:48:59,563 --> 00:49:01,464
لقد فات وقت نومها

577
00:49:01,532 --> 00:49:04,168
اسمع يا أبي
هل تحب أمي ؟

578
00:49:04,236 --> 00:49:06,738
أحبها عندما تبتعد

579
00:49:10,944 --> 00:49:13,814
ليلة سعيدة ؟

580
00:49:13,882 --> 00:49:15,816
و عندما تكون قريبة ؟

581
00:49:15,917 --> 00:49:19,287
أشتاق للموت

582
00:50:13,857 --> 00:50:18,194
صدر أحلى من زوجتي

583
00:50:30,611 --> 00:50:32,579
لست مستعداً للنوم

584
00:50:32,680 --> 00:50:34,114
ليلة سعيدة

585
00:50:34,182 --> 00:50:35,849
ليلة سعيدة

586
00:50:44,996 --> 00:50:46,864
المزيد من النبيذ يا سيدي ؟

587
00:50:46,965 --> 00:50:48,866
أجل

588
00:50:58,779 --> 00:51:01,014
زوجتك نائمة

589
00:51:01,081 --> 00:51:04,152
بالطبع

590
00:51:04,253 --> 00:51:07,523
يجب أن تتركها تستريح الآن

591
00:51:07,624 --> 00:51:10,393
كان يوم طويل لفتاة بهذا الهمر

592
00:51:13,831 --> 00:51:16,768
... هناك وقت كافي

593
00:51:21,274 --> 00:51:22,709
للمتعة

594
00:51:27,616 --> 00:51:29,684
بالطبع

595
00:51:46,473 --> 00:51:50,242
أعتقد أنك نمتِ جيداً ؟

596
00:51:50,310 --> 00:51:52,646
مثل الأطفال يا سيدي

597
00:51:52,747 --> 00:51:54,648
مثل الأطفال

598
00:51:54,749 --> 00:51:56,818
ليس لدي شك

599
00:52:11,104 --> 00:52:13,372
سيدي -
كيف هي الكلاب ؟ -

600
00:52:13,439 --> 00:52:14,759
متلهفة للصيد

601
00:52:14,784 --> 00:52:17,535
لا تطعمها
أريدها جوعى للغد

602
00:52:23,119 --> 00:52:24,986
سيدتي

603
00:52:25,054 --> 00:52:27,657
شكراً

604
00:52:34,165 --> 00:52:36,200
تلك القارورة الصغيرة

605
00:52:38,971 --> 00:52:41,741
الحمراء

606
00:52:41,809 --> 00:52:44,210
اسكبيها في الماء

607
00:52:48,316 --> 00:52:50,752
إنها تلين الجلد

608
00:52:50,820 --> 00:52:53,088
جيوليا) أخبرتني بهذا)

609
00:52:53,156 --> 00:52:55,023
جيوليا) ؟)

610
00:52:55,091 --> 00:52:57,026
(فارنيسي)

611
00:52:57,094 --> 00:52:59,663
جميلة رومية

612
00:52:59,764 --> 00:53:01,833
أسم تسمعي بها ؟

613
00:53:06,640 --> 00:53:09,675
... ويد زوجي

614
00:53:09,776 --> 00:53:11,845
هل هي ناعمة ؟

615
00:53:13,815 --> 00:53:16,684
إنه قاسية يا سيدتي

616
00:53:16,785 --> 00:53:18,887
ما أحسست به منها

617
00:53:18,988 --> 00:53:21,024
قاسية ؟

618
00:53:22,960 --> 00:53:25,396
لقد أحسست بها ؟

619
00:53:25,464 --> 00:53:27,565
... عندما ضربني

620
00:53:27,632 --> 00:53:30,000
بقوة يا سيدتي

621
00:53:32,772 --> 00:53:36,843
لن يكون هناك ضرب مجدداً
أنا سيدتك الآن

622
00:54:23,435 --> 00:54:26,038
أردتِ كلمات

623
00:54:26,106 --> 00:54:28,874
لدي كلمات

624
00:54:28,942 --> 00:54:31,812
كلمات لماذا يا سيدي

625
00:54:31,913 --> 00:54:34,614
لزفاف (بورجيا) ذاك

626
00:54:38,121 --> 00:54:41,424
مهزلة

627
00:54:41,492 --> 00:54:44,427
زيف

628
00:54:44,495 --> 00:54:46,163
فضيحة

629
00:54:49,669 --> 00:54:53,505
خزي على الملأ

630
00:54:57,779 --> 00:54:59,647
حسناً ، نحن متزوجون الآن

631
00:55:01,951 --> 00:55:04,553
! كلا

