1
00:00:01,161 --> 00:00:03,029
في الحلقات السابقة

2
00:00:03,096 --> 00:00:07,099
هذا البابا الفاسق

3
00:00:07,167 --> 00:00:09,001
إن العقبان تحيط بعائلتنا

4
00:00:09,069 --> 00:00:12,104
يجب أن نحمي أنفسنا -
أنا على وشك دعوة جيش -

5
00:00:12,239 --> 00:00:15,107
للزحف جنوباً -
احتلال -

6
00:00:15,209 --> 00:00:17,443
و ماذا الذي تريده من (فلورينسا) ؟ -
لا شيء -

7
00:00:17,578 --> 00:00:21,781
سيكفلك بعض الشيء -
(أنت جاسوس لـ(بورجيا -

8
00:00:23,951 --> 00:00:26,018
لوكريزي)ا يجب أن تتزوج) -
إنها طفلة

9
00:00:26,119 --> 00:00:28,287
إذا أتحدت عائلتنا

10
00:00:28,422 --> 00:00:30,223
وسط (إيطاليا) سيكون آمناً

11
00:00:30,290 --> 00:00:33,860
(النبيل (جيوفاني سفورزا
(نرحبك بمدينة (روما

12
00:00:33,961 --> 00:00:36,295
البابا لا يطلب منك
محبة زوجة المستقبلي

13
00:00:36,396 --> 00:00:37,763
إنه يطلب زواجه فقط

14
00:00:37,798 --> 00:00:41,767
و إذا لم يكن زوجي ودوداً ؟

15
00:00:41,869 --> 00:00:43,736
هل عيني تخدعني ؟ -
(أورسولا بوناديو) -

16
00:00:43,804 --> 00:00:46,472
انت متزوجة -
أجل -

17
00:00:46,540 --> 00:00:48,241
أنت مرتطبة به -
مالم يحرنني أحدهم -

18
00:00:48,308 --> 00:00:50,643
هل تجلب عاهرة إلى زفاف اختك ؟

19
00:00:50,744 --> 00:00:52,466
هناك رد على مثل هذه الإهانة

20
00:00:52,491 --> 00:00:54,072
لكنه لن يكون هنا

21
00:00:54,081 --> 00:00:54,973
في مكان آخر إذاً

22
00:00:54,998 --> 00:00:56,483
أخشى أن عليك الانتظار

23
00:00:57,885 --> 00:01:00,486
سيدتي -
شكراً -

24
00:01:00,554 --> 00:01:02,788
... و يد زوجي
هل هي ناعمة ؟

25
00:01:02,890 --> 00:01:06,826
لدي كلمات
لزفاف (بورجيا) ذاك

26
00:01:06,894 --> 00:01:10,129
مهزلة ، خزي على الملأ

27
00:01:10,197 --> 00:01:14,335
حسناً ، نحن متزوجون الآن

28
00:01:14,404 --> 00:01:15,867
احرس ابنتي

29
00:01:15,892 --> 00:01:18,538
ادعوا أني قمت بالقرار الصائب

30
00:01:30,173 --> 00:01:34,173
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com
formspring.me/mdartv

31
00:02:58,659 --> 00:03:01,494
(لوكريزيا)

32
00:03:04,065 --> 00:03:06,833
ماذا فعلت ؟

33
00:03:06,901 --> 00:03:09,836
هل سيغفر لي الرب ؟

34
00:03:12,640 --> 00:03:17,244
قد يغفر لك الرب يا أبي
لكنّي لن أغفر لك

35
00:03:20,748 --> 00:03:22,682
! (لوكريزيا)

36
00:03:30,424 --> 00:03:33,927
! (لوكريزيا)

37
00:03:46,741 --> 00:03:50,777
! (لوكريزيا)

38
00:04:04,792 --> 00:04:07,227
لم تشخري

39
00:04:09,130 --> 00:04:11,598
... لكنك بكيت

40
00:04:11,699 --> 00:04:14,868
طوال الليل

41
00:04:14,969 --> 00:04:17,070
يجب أن تتوقفي

42
00:04:18,973 --> 00:04:21,708
و قد نزفتِ ، شكراً للرب

43
00:04:21,776 --> 00:04:27,981
عذراء ، لابد أنك فريدة في عائلتك

44
00:04:28,082 --> 00:04:29,612
أبورجيا)" قالوا)"

45
00:04:29,637 --> 00:04:31,337
قلتُ " هكذا يقلل من قدري" ؟

46
00:04:31,385 --> 00:04:33,787
بنت البابا " قالوا"

47
00:04:33,821 --> 00:04:36,890
"قلت "يا للعار

48
00:04:36,991 --> 00:04:40,960
مهرك يساوي مهر أميرة

49
00:04:40,995 --> 00:04:45,165
(لوكريزيا بورجيا سفورزا)

50
00:04:45,232 --> 00:04:48,134
هل تقنصين ؟

51
00:04:48,169 --> 00:04:51,671
كلا ؟ هذا جيد

52
00:04:51,772 --> 00:04:55,508
إذا بالكاد سنرى بعضنا

53
00:04:55,576 --> 00:04:58,778
ما عدا عندما تحين الواجبات الزوجية

54
00:04:58,846 --> 00:05:01,514
و ستكون قصيرة

55
00:05:01,615 --> 00:05:05,151
و  رسمية

56
00:05:17,264 --> 00:05:19,265
ابتعد

57
00:05:19,333 --> 00:05:22,635
هل ترهق الكوابيس وكيل الكنيسة ؟

58
00:05:22,703 --> 00:05:26,172
هذا المنصب بحد ذاته كابوس

59
00:05:26,207 --> 00:05:29,709
من المؤمرات و الدسائس و المطالب

60
00:05:29,810 --> 00:05:34,180
التي أحاول أبعدها عنك

61
00:05:36,050 --> 00:05:40,453
... أحتاج تأكيدك على

62
00:05:40,554 --> 00:05:43,556
رفاهية ابنتي

63
00:05:46,460 --> 00:05:49,629
في قلعة ابن عمك ...
(جيوفاني سفورزا)

64
00:05:49,730 --> 00:05:52,966
هل تظنها غير مرتاحة ؟

65
00:05:53,033 --> 00:05:56,069
كوابيسي تخبرني بهذا

66
00:05:56,137 --> 00:06:00,407
سيكون مثل الصلصال في
يدها الناعمة قدستكم

67
00:06:00,508 --> 00:06:03,977
أجل لقد ورث اسم العائلة

68
00:06:04,044 --> 00:06:07,414
و ثروتها لكن لم يرث عنوفنها

69
00:06:07,548 --> 00:06:10,917
و شهيتهم لدسائس ؟

70
00:06:11,018 --> 00:06:14,821
أجل ، حسناً
أجل ورث هذا

71
00:06:14,889 --> 00:06:18,525
لكن ليست بمقدار
(براعة (بورجيا

72
00:06:18,592 --> 00:06:21,194
كما أكتشفت (روما) كلها

73
00:06:23,097 --> 00:06:27,000
... أحتاج لمزيد من التطمين منك

74
00:06:27,067 --> 00:06:28,935
هو و قريبك الآخر

75
00:06:29,036 --> 00:06:32,105
(دوق (ميلان
سيكونان مستمرين

76
00:06:32,206 --> 00:06:35,742
في دعمهما
لبابويتنا

77
00:06:37,611 --> 00:06:40,947
دمجنا ثرواتنا

78
00:06:41,015 --> 00:06:45,285
(مع  آل (سفورزا

79
00:06:45,352 --> 00:06:47,720
و نتيجة

80
00:06:47,788 --> 00:06:51,458
غدر تلك الثقة

81
00:06:51,592 --> 00:06:54,461
تسكون وخيمة جداً

82
00:06:57,998 --> 00:07:01,434
هل تتكلم معي بصفتي
وكيل الكنيسة ، قداستكم ؟

83
00:07:04,605 --> 00:07:08,741
(كلا ، بل كفرد من (سفورزا

84
00:07:35,135 --> 00:07:36,803
... عيني

85
00:07:36,937 --> 00:07:40,206
يمكنك أن تصدقهم
يا كاردينال

86
00:07:40,307 --> 00:07:43,943
طلبت أن أعترف لك شخصياً

87
00:07:44,044 --> 00:07:48,381
لكن يجب ان أعترف
ليس لدي شيء أعترف به

88
00:07:48,482 --> 00:07:51,484
إذا لمَ ؟

89
00:07:51,585 --> 00:07:53,653
لأنه كان علي أنا أراك

90
00:07:53,754 --> 00:07:56,990
و كان علي أن أراكِ

91
00:07:57,091 --> 00:07:59,125
لكن ألم تستطيعي أختيار
مكان أبهج من هذا ؟

92
00:08:00,995 --> 00:08:02,929
كان هناك شجار في زفاف اختك

93
00:08:02,997 --> 00:08:05,665
و وعد بالانتقام

94
00:08:05,766 --> 00:08:08,334
أستجديك للتوقف عن
رد الاعتبار لشرف امك

95
00:08:08,435 --> 00:08:11,371
ربما تعرفين القليل عني
لكن من يعرفوني يعرفون

96
00:08:11,438 --> 00:08:14,908
أنني أتكذر مثل هذه الأشياء

97
00:08:14,975 --> 00:08:17,544
هل أنت قلقة على سلامة زوجكِ ؟

98
00:08:17,611 --> 00:08:19,379
على سلامتك

99
00:08:19,480 --> 00:08:24,317
أنه عنيف و مرتزق
خاض الكثير من المعارك

100
00:08:24,451 --> 00:08:27,420
مكانك في الكنيسة
لا مع السيف

101
00:08:27,488 --> 00:08:29,622
إذا تأذيت

102
00:08:29,657 --> 00:08:33,159
لن أسامح نفسي

103
00:08:33,260 --> 00:08:37,096
لن أستطيع العيش ربما

104
00:08:37,164 --> 00:08:40,833
تهتمين كثيراً لشخص
بالكاد تعرفينه ؟

105
00:08:42,836 --> 00:08:45,471
أجل

106
00:08:45,573 --> 00:08:47,473
أنها أحجية

107
00:08:47,508 --> 00:08:51,177
أو لغز

108
00:08:51,278 --> 00:08:55,748
يلوح محياك لعيني قبل أن أنام

109
00:08:55,849 --> 00:08:58,918
و عندما أستيقظ

110
00:08:58,986 --> 00:09:02,255
و عندما أغلقهم

111
00:09:02,323 --> 00:09:05,091
ظننت أن عيني تخدعني
و الآن أظن أن أذني تخدعني

112
00:09:05,159 --> 00:09:07,460
كلا

113
00:09:07,528 --> 00:09:09,362
قرب شفاهك من يا كرادينال

114
00:09:09,496 --> 00:09:11,631
أرد أن أحس بنفسك

115
00:09:13,534 --> 00:09:15,468
أريد تقبيل

116
00:09:15,536 --> 00:09:19,305
لولا هذا الحاجز بيننا

117
00:09:19,373 --> 00:09:21,541
الرب ينظر إلينا

118
00:09:21,642 --> 00:09:23,710
و كما يقول لنا الكتاب المقدس

119
00:09:23,844 --> 00:09:26,946
إنه رب غيور

120
00:09:29,149 --> 00:09:32,218
ربما يكون هناك حاجز بيننا دائماً

121
00:09:32,286 --> 00:09:35,288
لكن إذا وعدتني بأنك
لن تضع نفسك في المهالك

122
00:09:35,389 --> 00:09:38,891
ستكون قبلتي قلبي لك

123
00:09:39,026 --> 00:09:41,661
أعدك إذاً

124
00:09:41,729 --> 00:09:44,998
لن أظع نفسي في المهالك

125
00:09:45,065 --> 00:09:48,301
لكنك سألت الخلاص
(يا (أورسولا بوناديو

126
00:09:50,237 --> 00:09:52,071
الرب سيقرر قدري

127
00:09:52,172 --> 00:09:56,676
و سيكون قدري أن أقبل

128
00:09:56,744 --> 00:09:59,679
لكن الآن يجب أن أذهب
قبل أن تخرج روحي من هذه الشفاه

129
00:10:03,550 --> 00:10:06,586
أحببتِ أبي

130
00:10:08,522 --> 00:10:11,224
حمقاء ، هذه أنا ، يا بني

131
00:10:11,325 --> 00:10:13,693
ربما مازلت أحبه

132
00:10:13,761 --> 00:10:16,929
هل يمكن أن يعالج

133
00:10:16,997 --> 00:10:19,098
كلا

134
00:10:19,233 --> 00:10:23,036
يمكن أن يحتمل

135
00:10:23,103 --> 00:10:28,341
يعانق ويقاسي

136
00:10:28,442 --> 00:10:31,511
هل تعاني يا بني ؟

137
00:10:34,081 --> 00:10:36,416
قابلت امرأة يا أمي

138
00:10:42,089 --> 00:10:44,223
و هي متزوجة

139
00:10:44,291 --> 00:10:47,460
و هي تجعلك تعاني

140
00:10:51,699 --> 00:10:55,034
ربما هي تعاني أيضاً

141
00:10:56,737 --> 00:10:59,272
إنها تعاني

142
00:11:01,275 --> 00:11:04,410
لكن إذا خلصتها
... مما يعوقها

143
00:11:04,445 --> 00:11:07,580
ستكون لك ؟

144
00:11:07,681 --> 00:11:10,683
أن تعيش مثلك يا أمي

145
00:11:10,784 --> 00:11:14,120
يمكن أن تترك الكنيسة

146
00:11:16,857 --> 00:11:20,693
و تغضب أباك

147
00:11:20,794 --> 00:11:22,762
إذا كنت تجرؤ

148
00:11:30,237 --> 00:11:33,773
لا أهاب شيئاً يا أمي

149
00:12:01,568 --> 00:12:04,871
كيف وجدتني ؟

150
00:12:04,938 --> 00:12:07,707
عندي جواسيس

151
00:12:07,775 --> 00:12:09,675
... و أخبروك

152
00:12:09,777 --> 00:12:12,612
كان هناك طيف
على حصان أبيض

153
00:12:12,679 --> 00:12:17,850
يعبر كل صباح بين
الصلاة الأولى و الثالثة

154
00:12:17,918 --> 00:12:21,120
أنا مراقبة إذاً

155
00:12:21,188 --> 00:12:23,122
كما نحن الآن

156
00:12:23,190 --> 00:12:27,493
زوجي يصر على أن أرافق

157
00:12:27,528 --> 00:12:30,630
هل هم كتومين ؟

158
00:12:30,697 --> 00:12:32,765
لا أرى حاجة للكتمان

159
00:12:34,768 --> 00:12:36,803
لا حاجة

160
00:12:38,806 --> 00:12:40,973
لماذا عندك جواسيس يا (كاردينال) ؟

161
00:12:41,041 --> 00:12:43,543
يجب أن يكون للكاردينال جواسيس

162
00:12:43,644 --> 00:12:47,780
أيغضبك أني كنت أفتش عنكِ

163
00:12:47,848 --> 00:12:51,450
كلا ، أبداً

164
00:12:51,552 --> 00:12:55,321
هناك الكثير من الأشياء
التي تبهجني منك يا كاردينال

165
00:12:55,389 --> 00:12:58,357
و من بينها كونك كاردينال

166
00:12:58,392 --> 00:13:01,527
هل يمكن أن توضحي ؟

167
00:13:07,401 --> 00:13:10,169
لو أستطيع إيجاد الكلمات

168
00:13:13,073 --> 00:13:17,243
ياقتك الكهنوتية تجعلني
أتمنى أن قلبي بأمان

169
00:13:19,746 --> 00:13:23,182
لأن لا أملك السيطرة عليه

170
00:13:23,250 --> 00:13:26,085
لذا كونك كاردينال يبهجني

171
00:13:26,153 --> 00:13:29,255
كما يحزنني

172
00:13:29,389 --> 00:13:32,992
ظننت أني لن أكون كاردينال اليوم

173
00:13:35,329 --> 00:13:37,096
إذا قلبي في خطر

174
00:13:37,164 --> 00:13:39,999
هل ستعرضه للخطر يا كاردينال (بورجيا) ؟

175
00:13:40,100 --> 00:13:42,435
سأجعله يخاف حياته

176
00:13:45,005 --> 00:13:48,174
لكن لن أوذيه أبداً

177
00:13:51,078 --> 00:13:53,012
هذا يبدو كــلغز

178
00:13:53,080 --> 00:13:55,615
هل أنت جيد في الألغاز
يا كاردينال (بورجيا) ؟

179
00:13:55,682 --> 00:13:57,950
من المحزن
أنّي يجب أعيش بأحدها

180
00:13:58,051 --> 00:13:59,552
كما يجب علي

181
00:14:31,151 --> 00:14:33,386
ما اسمك ؟

182
00:14:33,453 --> 00:14:37,123
(فرانسيسكا)

183
00:14:42,496 --> 00:14:45,564
ماذا تعرفين عن الزواج
يا (فرانسيسكا) ؟

184
00:14:45,632 --> 00:14:49,735
اعرف يا سيدتي

185
00:14:49,803 --> 00:14:52,305
انه لا يجب أن يكون هكذا

186
00:15:03,083 --> 00:15:05,952
لقد استعدنها من حجرة
(اعتراف في  (فلورينسا

187
00:15:08,021 --> 00:15:10,323
و لم تستخدم لفتح الرسائل ؟

188
00:15:10,424 --> 00:15:12,325
كلا ، سماحتكم

189
00:15:12,426 --> 00:15:15,661
وجد مطعون في عين
راهب درويش

190
00:15:18,799 --> 00:15:22,368
و من طعنه ؟

191
00:15:22,502 --> 00:15:25,771
من أمرنه باتباعه

192
00:15:30,043 --> 00:15:32,378
!ألا يمكن أن تفلح بشيء ؟

193
00:15:35,315 --> 00:15:38,684
ارمش مرة

194
00:15:38,785 --> 00:15:41,053
و سأقلتعك عينك

195
00:15:41,154 --> 00:15:46,158
و سأستمر بخدمتك بدون عين
يا صاحب السماحة

196
00:15:46,226 --> 00:15:48,894
أو بدون عينين

197
00:15:50,731 --> 00:15:54,400
إذا فقدنه
و لا تعرف أين ؟

198
00:15:54,534 --> 00:15:56,802
(ميلان)

199
00:15:58,739 --> 00:16:01,407
يجب أن تردتي
قبعة مهرج

200
00:16:07,247 --> 00:16:09,982
(ديلا روفير) غادر (فلورينسا)

201
00:16:10,083 --> 00:16:11,984
أكان راضياً أم لا ؟

202
00:16:12,085 --> 00:16:14,587
لدينا الجيوش البابوية
(و جيوش (سفورزا

203
00:16:14,654 --> 00:16:17,757
(و حلفائنا في (روماجنا
كلهم تحت قيادتي

204
00:16:19,659 --> 00:16:22,528
! (تبا لـ(فلورنسيا

205
00:16:22,596 --> 00:16:26,165
أخاف أن يدعو الكردينال لنهاية العالم

206
00:16:27,934 --> 00:16:32,538
سيفتح الأختام السبعة ؟

207
00:16:32,606 --> 00:16:35,875
كلا يا أبتِ
دعنا نترك الأستعارة

208
00:16:35,942 --> 00:16:38,944
... أخاف

209
00:16:39,079 --> 00:16:41,113
(أن يذهب لـ(فرنسا

210
00:16:41,214 --> 00:16:43,883
ويتآمر مع الفرنسيين لغزونا

211
00:16:43,950 --> 00:16:46,085
و يرتب مرور سهل لجيشهم

212
00:16:46,119 --> 00:16:48,187
(عبر جمهورية (فلورينسيا

213
00:16:48,255 --> 00:16:50,623
(وعبر دوقية (ميلان

214
00:16:50,724 --> 00:16:53,526
... و الملك الفرنسي -
سيخلعك -

215
00:16:53,593 --> 00:16:57,463
(و يتقدم جنوباً نحو (نابولي

216
00:16:57,564 --> 00:17:00,132
جيوشه قويت بسبب
مئة عام من الحرب

217
00:17:00,233 --> 00:17:02,902
(مع (إنجلترا
لا يوجد شيء هنا يجاريهم

218
00:17:02,969 --> 00:17:05,971
(الدوق (لودوفيكو سفورزا
(دوق (ميلان

219
00:17:06,106 --> 00:17:08,240
انه قريب زوج اختنا

220
00:17:08,308 --> 00:17:10,443
(جيوفاني سفورزا)

221
00:17:10,544 --> 00:17:14,914
لوكريزيا) لم تتزوج)
(لودوفيكو سفورزا)

222
00:17:14,981 --> 00:17:17,650
و لا يسمونه "العربي" بدون سبب

223
00:17:19,586 --> 00:17:24,924
سمعت انه يبقي قريبه
محبوساً في قبو قصره

224
00:17:24,991 --> 00:17:27,259
سيخوننا في لحظات

225
00:17:27,327 --> 00:17:31,330
إذا إعتقد أن دوقيته في الخطر

226
00:17:31,465 --> 00:17:33,999
يخاف

227
00:17:34,101 --> 00:17:37,336
أن يلبس ابن اخيه تاجه

228
00:17:37,437 --> 00:17:40,906
حسنا

229
00:17:41,007 --> 00:17:43,008
ربما يجب أن نهدد

230
00:17:43,076 --> 00:17:45,744
بهذا فقط

231
00:17:47,981 --> 00:17:51,484
(ويجب أن تذهب لـ(فلورينسيا

232
00:17:51,585 --> 00:17:54,353
تطقس عن نوايهام

233
00:17:54,421 --> 00:17:56,922
مصرفيي (ميديشي) ، أولائك

234
00:17:56,990 --> 00:17:59,758
لديهم واعظ

235
00:17:59,826 --> 00:18:02,528
(سافونارولا)

236
00:18:02,629 --> 00:18:05,664
و يتهمهم بالربا

237
00:18:09,870 --> 00:18:16,106
... ربما نعرض عليهم حرمانه من الكنيسة
وحرقه على الملئ

238
00:18:19,312 --> 00:18:23,849
إذا دعموا قضيتنا العادلة

239
00:18:36,763 --> 00:18:39,265
يسمونني "العربي" يا كردينال

240
00:18:39,332 --> 00:18:42,835
أتعرف لماذا ؟

241
00:18:42,869 --> 00:18:46,105
بسبب بشرتك السمراء ؟

242
00:18:46,206 --> 00:18:49,108
بسبب دهائي

243
00:18:49,176 --> 00:18:51,710
مثل العرب القدامى

244
00:18:51,811 --> 00:18:54,413
أغلبهم جميعاً

245
00:18:54,481 --> 00:18:57,783
هلّا فكرت بعرضي ؟

246
00:19:04,124 --> 00:19:06,225
... أنت

247
00:19:06,293 --> 00:19:09,094
تريدني أن أمنح الجيش الفرنسي

248
00:19:09,162 --> 00:19:11,096
مروراً آمناً

249
00:19:11,164 --> 00:19:13,465
(عبر دوقية (ميلان

250
00:19:15,835 --> 00:19:18,971
لكن لماذا يتقدم الملك
الفرنسي جنوباً ؟

251
00:19:19,005 --> 00:19:21,607
إيها الدوق النبيل

252
00:19:21,675 --> 00:19:24,410
(بسبب ادعائه ملك (نابولي

253
00:19:24,477 --> 00:19:29,181
لعبة (نابولي) العظيمة

254
00:19:29,282 --> 00:19:32,785
(الجميع يريد (نابولي

255
00:19:32,852 --> 00:19:34,753
ابن أخي

256
00:19:34,821 --> 00:19:37,590
(جيان غاليزو)

257
00:19:37,691 --> 00:19:40,759
يظنها جزءً من ميراثه

258
00:19:40,827 --> 00:19:44,196
... لكنه أيضاً

259
00:19:44,331 --> 00:19:48,133
يظن (ميلان) من ملكه

260
00:19:54,007 --> 00:19:57,042
هل أنا محق يا ابن أخي ؟

261
00:19:57,143 --> 00:19:59,945
أتظن أن من المسيحية

262
00:20:00,013 --> 00:20:02,781
حبسه هكذا ؟

263
00:20:02,882 --> 00:20:05,351
إلى أن يعود إلى رشده

264
00:20:05,452 --> 00:20:09,521
من أنا ؟

265
00:20:09,556 --> 00:20:12,491
(أنت (لودوفيكو سفورزا

266
00:20:12,559 --> 00:20:14,727
ألستُ دوق (ميلان) ؟

267
00:20:14,828 --> 00:20:16,996
هذا لقبي

268
00:20:19,899 --> 00:20:22,234
لقبي

269
00:20:22,369 --> 00:20:26,705
أعترف بدوقيتي
وستحضى بالنبيذ

270
00:20:35,682 --> 00:20:38,684
السياسة لعبة حساسة

271
00:20:40,687 --> 00:20:42,554
هكذا لاحظت يا سيدي

272
00:20:44,391 --> 00:20:46,392
أنت يا كاردينال ؟

273
00:20:46,459 --> 00:20:48,861
هل جئت لتحريره ؟

274
00:20:48,895 --> 00:20:50,796
جئت لأطلب

275
00:20:50,897 --> 00:20:53,065
المرور الآمن للجيش الفرنسي

276
00:20:53,166 --> 00:20:55,234
بالطبع

277
00:20:55,302 --> 00:20:58,704
(من دوق (ميلان

278
00:20:58,805 --> 00:21:01,206
(حسناً يا  (كاردينال

279
00:21:01,241 --> 00:21:03,876
سأفكر بالأمر

280
00:21:14,421 --> 00:21:16,522
(فلورينسيا)
سيأتي زمان

281
00:21:16,589 --> 00:21:18,524
لا تغني فيه بهرجتكم

282
00:21:18,591 --> 00:21:22,928
و سلعكم و اُثاثكم شيئاً

283
00:21:23,063 --> 00:21:27,766
عشتم في الربا
مثل الخنازير

284
00:21:27,867 --> 00:21:32,237
ثروات أعمالكم المصرفية
ربما أدهشت العالم

285
00:21:32,339 --> 00:21:37,943
لكن يوما ما
! ستزيلكم

286
00:21:38,078 --> 00:21:41,680
بسبب جشعكم

287
00:21:41,748 --> 00:21:44,717
لا أنتم و لا أبنائكم
ستعمون بحياة هنيئة

288
00:21:44,784 --> 00:21:47,119
لقد أكتشفتم بالفعل

289
00:21:47,220 --> 00:21:49,888
وسائل عديدة لجني المال

290
00:21:49,956 --> 00:21:52,891
أشيع بأن الكاردينال
شرف (فلورينسيا) بحضوره

291
00:21:56,696 --> 00:21:58,597
و أنت ؟ -
(نيكولو ماتشيافيلي) -

292
00:22:00,900 --> 00:22:02,801
(سفير عائلة (ميديشي

293
00:22:06,639 --> 00:22:10,809
هذا الراهب سيحرق
فلورينسيا) عن بكرة أبيها)

294
00:22:10,877 --> 00:22:12,878
ليس بالضبط

295
00:22:16,616 --> 00:22:18,550
سيخفضنا إلى منزلته

296
00:22:20,420 --> 00:22:22,321
و التي هي ؟

297
00:22:22,422 --> 00:22:25,157
كومة القشة
على أرضية دير

298
00:22:25,291 --> 00:22:27,726
أنه يرفض

299
00:22:29,796 --> 00:22:33,799
المتع و الحلية و الفن

300
00:22:33,833 --> 00:22:35,768
وحتى الراحة

301
00:22:37,771 --> 00:22:42,207
(ربما الكاردينال (شيزري بورجيا
يمكن أن يساعد

302
00:22:42,275 --> 00:22:46,078
هل سيجتمع بسيدي
بيرو دي ميديشي)؟)

303
00:22:46,146 --> 00:22:48,647
كلا

304
00:22:48,748 --> 00:22:50,649
سيجتمع بك إيها السفير

305
00:22:53,820 --> 00:22:56,422
مؤامرةً إذاً

306
00:22:58,291 --> 00:23:03,228
كلا
إستقصاء

307
00:23:06,232 --> 00:23:09,768
ربما يجب أن تتبعني

308
00:23:13,106 --> 00:23:15,007
كاردينال آخر جاء هنا

309
00:23:15,108 --> 00:23:17,676
قبل بضعة أيام

310
00:23:17,744 --> 00:23:22,281
-ترك علامته -كما أظن
على باب غرفة اعتراف

311
00:23:22,348 --> 00:23:26,084
وجدنا راهب مقتول هناك

312
00:23:26,152 --> 00:23:29,354
لكن ذالك الكاردينال ادعى
أنه رجل سلام

313
00:23:29,422 --> 00:23:32,691
كلنا نفعل
(يا سيد (ماتشيافيلي

314
00:23:32,792 --> 00:23:35,360
تدعي نفس الشيء ؟

315
00:23:35,462 --> 00:23:38,163
للآن

316
00:23:38,198 --> 00:23:40,165
لكني أظن

317
00:23:40,200 --> 00:23:41,967
لو أن ذالك الكاردينال
(عبر (فلورنسيا

318
00:23:42,035 --> 00:23:44,473
فأنه عمل أكثر من قتل راهب

319
00:23:44,474 --> 00:23:45,600
في غرفة اعتراف

320
00:23:45,605 --> 00:23:48,707
صحيح ؟ -
نعم أظنه أجتمع -

321
00:23:48,775 --> 00:23:52,611
(مع سفير (فلورنسيا
(و سيده (دي ميديسي

322
00:23:52,679 --> 00:23:55,714
و إذا كان هذا صحيح ؟

323
00:23:55,849 --> 00:23:58,817
أظن أن لذالك الإجتماع غرض

324
00:23:58,885 --> 00:24:01,286
و ذالك الغرض هو ؟

325
00:24:01,387 --> 00:24:04,523
أن تتحد (فلورينسيا) مع قضيته

326
00:24:04,557 --> 00:24:09,194
على العكس
فقد طلب لا شيء

327
00:24:09,229 --> 00:24:12,064
لا شيء ؟

328
00:24:12,131 --> 00:24:14,066
أو لأكون أكثر دقة

329
00:24:14,133 --> 00:24:16,068
...(طلب من (فلورنسيا

330
00:24:16,135 --> 00:24:20,172
عمل ... لا شيء

331
00:24:20,240 --> 00:24:22,241
(طلب من (فلورنسيا
فعل لا شيء

332
00:24:22,375 --> 00:24:26,545
ضد ذالك الحدث العظيم

333
00:24:30,250 --> 00:24:32,551
أنت حاذق جداً لتكون كاردينال

334
00:24:32,652 --> 00:24:34,553
لقد جعلني الزمان هكذا

335
00:24:34,654 --> 00:24:38,657
(طلب من (فلورنسيا
فعل لا شيء

336
00:24:38,725 --> 00:24:42,427
و أن تسمح بمرور الجيش
العظيم خلال أرضيها

337
00:24:44,497 --> 00:24:46,832
ربما

338
00:24:46,900 --> 00:24:49,434
و بماذا وعدته (فولرنسيا) ؟

339
00:24:51,404 --> 00:24:54,740
و لماذا أخبرك بما وعدناه ؟

340
00:24:57,710 --> 00:24:59,444
ربما يمكنني أن أضمن

341
00:24:59,579 --> 00:25:02,381
بدل من (فلورنسيا) الجميلة

342
00:25:02,448 --> 00:25:06,451
(الراهب (سافونارولا
يحترق بنفسه

343
00:25:09,923 --> 00:25:13,392
عرض مذهل

344
00:25:13,459 --> 00:25:17,863
فلورنسيا) عرضت على الكاردينال ؟)

345
00:25:17,964 --> 00:25:20,599
ما عرضه علينا

346
00:25:20,633 --> 00:25:23,802
لا شيء

347
00:25:27,073 --> 00:25:30,642
لذا جيش (فرنسا) لن يستطيع
عبور جمهوريتكم العادلة ؟

348
00:25:30,777 --> 00:25:34,146
بجملة واحدة

349
00:25:34,213 --> 00:25:36,048
إذا كانت تلك الأوقات
جعلتك حاذقاً

350
00:25:36,149 --> 00:25:41,320
الشهور القادمة قد تجعلك عبقرياً

351
00:26:04,143 --> 00:26:06,178
... زوجي

352
00:26:08,481 --> 00:26:10,415
سيدتي

353
00:26:10,483 --> 00:26:12,317
سامحني على مباغتتي

354
00:26:12,418 --> 00:26:15,687
زوجي يقنص

355
00:26:15,788 --> 00:26:17,689
هل تريد سيدتي أن أجهز
لها خيلاً

356
00:26:17,790 --> 00:26:18,928
لتلحق به ؟

357
00:26:18,945 --> 00:26:21,245
لا شيء تريده سيدتك أقل من هذا

358
00:26:26,265 --> 00:26:30,502
هل هو صياد ماهر ؟

359
00:26:30,536 --> 00:26:33,305
لا غزال في مأمن منه

360
00:26:33,373 --> 00:26:36,441
يا للغزال المسكين

361
00:26:36,509 --> 00:26:39,211
لكن على الأقل
معاناتها تنتهي

362
00:26:39,312 --> 00:26:44,316
إنه قاتل ماهر

363
00:26:44,384 --> 00:26:47,219
ما اسمك ؟

364
00:26:47,320 --> 00:26:49,454
(باولو)

365
00:26:52,725 --> 00:26:54,726
(قميصك ممزق يا (باولو

366
00:26:56,729 --> 00:26:58,964
هل تريدني أن أخيطه ؟

367
00:26:59,032 --> 00:27:00,966
لا أجرؤ على هذا الطب يا سيدتي

368
00:27:01,034 --> 00:27:05,003
"توقف عن هذا الهراء "يا سيدتي

369
00:27:05,071 --> 00:27:08,073
(اسمي (لوكريزيا

370
00:27:10,009 --> 00:27:12,411
قله

371
00:27:12,545 --> 00:27:15,914
... (لوكريزيا)
سيدتي

372
00:27:16,015 --> 00:27:18,550
قداستكم

373
00:27:18,584 --> 00:27:20,552
أود أن أكرر

374
00:27:20,586 --> 00:27:23,255
سرور صاحب السمو
في إمكانية

375
00:27:23,322 --> 00:27:26,324
الإتحاد بين
(مملكة (نافار

376
00:27:26,392 --> 00:27:28,427
(و عائلة (بورجيا

377
00:27:28,494 --> 00:27:31,897
(بين الحامي (خوان بورجيا

378
00:27:31,998 --> 00:27:37,335
و ابنة أخيه المحبوبة
(الأميرة (سيلفيا

379
00:27:37,403 --> 00:27:39,371
والتي بسرور
سأقدم صورتها

380
00:27:39,439 --> 00:27:43,275
للحضرة البابوية

381
00:27:48,781 --> 00:27:50,782
نشكر صاحب السمو الملكي

382
00:27:50,883 --> 00:27:54,619
و إذا كانت هذه الصورة عادلة

383
00:27:54,687 --> 00:27:56,621
(مع الأميرة (سيلفيا

384
00:27:56,723 --> 00:27:59,191
فجمالها

385
00:27:59,292 --> 00:28:03,361
بالطبع لا يقارن

386
00:28:06,899 --> 00:28:11,203
سمعتها
تسبقها ...

387
00:28:13,306 --> 00:28:16,908
سنفكر بعرضكم السخي

388
00:28:16,976 --> 00:28:19,478
في الوقت الملائم

389
00:28:31,424 --> 00:28:35,160
وهل للخيول أسماء يا (باولو) ؟

390
00:28:35,294 --> 00:28:37,896
بالطبع يا سيدتي

391
00:28:37,964 --> 00:28:41,133
(لوكريزيا) -
(سيدتي (لوكريزيا -

392
00:28:43,503 --> 00:28:45,637
(هذا (ديابلو

393
00:28:45,671 --> 00:28:47,506
الشيطان

394
00:28:47,607 --> 00:28:49,474
أجل

395
00:28:49,509 --> 00:28:51,476
كان الشيطان السرعة
حتى تعثر

396
00:28:51,511 --> 00:28:55,113
وحطم حافره -
والآن ؟ -

397
00:28:55,181 --> 00:28:58,183
خمدت ناره كلياً

398
00:28:58,251 --> 00:29:01,319
سينتهي به الأمر
بسحب القش

399
00:29:01,420 --> 00:29:04,956
(هناك مصير أسوء يا (باولو

400
00:29:08,327 --> 00:29:11,496
وهذه ؟

401
00:29:11,597 --> 00:29:15,300
... فرس عربي
(فاطمة)

402
00:29:15,368 --> 00:29:17,275
لم يكن بوسع أحد وضعهم
في نفس الإسطبل

403
00:29:17,300 --> 00:29:18,403
عندما كان في عنفوانه

404
00:29:18,404 --> 00:29:21,673
لكن بعدما حدث له تأدب

405
00:29:21,774 --> 00:29:24,910
إنه مثل الفرس الآن
يا سيدتي

406
00:29:26,946 --> 00:29:29,347
فاطمة) المحظوظة)

407
00:29:29,482 --> 00:29:32,017
يمكنها أن تنام برتياح في الليل

408
00:29:36,589 --> 00:29:39,524
(ارني يديك يا (باولو

409
00:29:39,625 --> 00:29:42,127
احضرهم هنا

410
00:29:42,195 --> 00:29:44,663
سألمسهم

411
00:29:46,766 --> 00:29:48,767
ناعمة

412
00:29:50,703 --> 00:29:53,839
هل ستقسوا يوما ما ؟

413
00:29:53,873 --> 00:29:56,208
لا أعرف يا سيدتي

414
00:29:56,275 --> 00:29:58,476
(لوكريزيا)

415
00:30:30,309 --> 00:30:33,678
سيدتي

416
00:30:33,746 --> 00:30:36,314
(لوكريزيا)

417
00:30:36,382 --> 00:30:39,084
قله

418
00:30:41,220 --> 00:30:43,555
(لوكريزيا)

419
00:30:49,362 --> 00:30:51,930
إنها قبيحة يا أبي

420
00:30:51,998 --> 00:30:53,832
ليس أقبح من البقية

421
00:30:53,900 --> 00:30:55,667
كلهم قبيحون

422
00:30:58,604 --> 00:31:00,605
لن أتزوج أحداهن

423
00:31:00,706 --> 00:31:02,234
عائلة مالكة من الدرجة الثانية

424
00:31:02,909 --> 00:31:05,801
أقرباء أخ غير شقيق للملك

425
00:31:08,180 --> 00:31:12,284
سأتزوج بابنة ملك
أو لا شيء

426
00:31:12,385 --> 00:31:16,955
لا شيء
أخشى أنه ليس خياراً يا سدي

427
00:31:17,023 --> 00:31:19,858
دع (جوفر) يتزوج بدل مني
(الملك (فررانت) عاهل (نابولي

428
00:31:19,926 --> 00:31:21,960
لديه ابنة غير شرعية

429
00:31:25,431 --> 00:31:29,534
(سانشيا) -
و يحتاج البابا -

430
00:31:29,635 --> 00:31:31,970
(للآمان في (نابولي

431
00:31:33,906 --> 00:31:38,877
(إتحاد بينك و بين (سانشيا

432
00:31:38,978 --> 00:31:41,713
قد يجلب بعض المنافع

433
00:31:41,814 --> 00:31:43,615
هل أنت أصم يا أبي ؟

434
00:31:43,716 --> 00:31:46,151
إنه ابنة غير شرعية

435
00:31:46,252 --> 00:31:50,221
دع (جوفر) يتزوجها
أنا سأتزوج بأميرة حقيقية

436
00:31:50,289 --> 00:31:52,958
أو سآخذ متعي
إلى حيث أجدها

437
00:31:58,431 --> 00:32:00,799
قداستك

438
00:32:00,833 --> 00:32:03,435
سامحني يا كاردينال

439
00:32:03,502 --> 00:32:06,838
ظننت أنك وحيد

440
00:32:06,939 --> 00:32:09,908
قداستكم
... قريبتي

441
00:32:10,009 --> 00:32:12,177
قريبتك -
(غابريلا فيسكونتي) -

442
00:32:12,244 --> 00:32:13,912
في خدمتكم

443
00:32:13,980 --> 00:32:17,182
من (سفورزا) ؟

444
00:32:17,249 --> 00:32:18,408
ابنة عمي من الدرجة الثانية

445
00:32:18,433 --> 00:32:20,300
حسناً ، من الأفضل أن تكون
أبعد من ذالك

446
00:32:22,922 --> 00:32:27,158
يا كاردينال
لديك الكثير من الأقارب

447
00:32:27,193 --> 00:32:30,261
لهذا السبب نريد الحديث معك

448
00:32:30,329 --> 00:32:33,531
كما يسعد قداستكم

449
00:32:38,804 --> 00:32:41,206
سنناقش أمر قريب آخر

450
00:32:44,010 --> 00:32:48,113
و الذي قد يكون مصير
بابويتنا بين يديه

451
00:32:48,180 --> 00:32:50,882
قداستكم تشيرون إلى
دوق (ميلان) ؟

452
00:32:50,950 --> 00:32:56,121
(بالطبع . الكاردينال (ديلا روفير
يتجه هناك بينما نتحدث

453
00:32:56,222 --> 00:32:58,456
حسناً ، إن كان بإمكاني المساعدة

454
00:32:58,557 --> 00:33:02,027
حسناً يمنك أخراج
أحشاء الكاردينال

455
00:33:02,128 --> 00:33:06,297
هل منصب وكيل الكنسية
يشمل هذا ؟

456
00:33:06,399 --> 00:33:11,069
ليتضمن أحكام الإعدام ؟
لا

457
00:33:11,170 --> 00:33:14,205
لكن يمكن أن تعلم
(قريبك دوق (ميلان

458
00:33:14,240 --> 00:33:16,307
بأننا يمكن أن نرى

459
00:33:16,375 --> 00:33:19,044
عدالة قضية ابن أخيه

460
00:33:19,178 --> 00:33:21,513
إذا ما أختار الدوق

461
00:33:21,547 --> 00:33:25,183
التصرف عكس رغباتنا

462
00:33:34,960 --> 00:33:37,362
هل خطيبك كبير
يا (فرانسيسكا) ؟

463
00:33:37,396 --> 00:33:40,632
أكبر مني بتسعة شهور

464
00:33:40,733 --> 00:33:43,735
أنتِ محظوظة إذاً

465
00:33:43,803 --> 00:33:47,405
الرجل الكبير مثل الخنزير

466
00:33:47,540 --> 00:33:50,008
ملئي بالشعر

467
00:33:50,076 --> 00:33:53,244
وعندما لا يضرب

468
00:33:53,312 --> 00:33:56,815
يدخل

469
00:33:56,882 --> 00:33:58,917
هل ضربك أمس ؟

470
00:33:58,984 --> 00:34:02,554
كلا ، لكنه أدخل

471
00:34:04,523 --> 00:34:06,991
حسبت 27 منها

472
00:34:07,059 --> 00:34:09,160
و 32  الليلة السابقة

473
00:34:09,228 --> 00:34:11,396
أصبحت أكثر تحملاً

474
00:34:11,530 --> 00:34:14,632
لابدك أنك تسرعين متعته

475
00:34:14,733 --> 00:34:16,501
هذا هذا ممكن ؟

476
00:34:16,569 --> 00:34:20,238
بالطبع ، يمكنك تقليلها إلى أرقام فردية

477
00:34:20,339 --> 00:34:24,042
و لأجل الإحتمال

478
00:34:24,076 --> 00:34:25,810
أجد العد مساعداً

479
00:34:25,911 --> 00:34:27,912
العد

480
00:34:28,013 --> 00:34:30,348
عد الخراف

481
00:34:37,323 --> 00:34:39,891
سانشيا) النابولية)

482
00:34:39,925 --> 00:34:43,428
ماذا عنها -
أهي جميلة ؟ -

483
00:34:43,529 --> 00:34:45,530
على الطريقة النابولية

484
00:34:45,598 --> 00:34:48,366
و أي طريقة هذه ؟

485
00:34:48,434 --> 00:34:50,902
مظلمة

486
00:34:50,936 --> 00:34:54,606
صقلية
و تكاد تكون عربية

487
00:34:54,740 --> 00:34:58,376
و سمعت أن مزاجها صقلي

488
00:34:58,444 --> 00:35:01,946
... و هل تناسب عروساً لـ

489
00:35:02,047 --> 00:35:04,549
خوان)؟)

490
00:35:04,617 --> 00:35:08,853
.. علاقة صنعت في

491
00:35:08,921 --> 00:35:10,763
أين ؟

492
00:35:10,788 --> 00:35:12,401
أياً ما كان

493
00:35:16,428 --> 00:35:18,429
(كلا ليس لـ(خوان

494
00:35:18,497 --> 00:35:21,499
(خوان) سيفعل ما يريده (خوان)

495
00:35:21,567 --> 00:35:23,868
... شزري) ؟ هذا سيكون )

496
00:35:23,936 --> 00:35:26,771
كلا ، تعرفين أن (شزري) لا يمكنه الزواج

497
00:35:26,872 --> 00:35:30,074
.. كلا لـ

498
00:35:30,176 --> 00:35:32,677
(لـ(جوفر

499
00:35:32,745 --> 00:35:35,246
يا ربي

500
00:35:43,055 --> 00:35:46,257
ألن تتوقف ؟

501
00:35:49,128 --> 00:35:50,795
أبداً

502
00:35:50,896 --> 00:35:55,533
ستربط  كل أوروبا

503
00:35:55,634 --> 00:35:57,969
بذريتك

504
00:35:59,305 --> 00:36:03,875
و لأي شيء أخر توجد العائلة ؟

505
00:36:15,154 --> 00:36:17,155
ماذا ؟
ماذا تقولين ؟

506
00:36:17,256 --> 00:36:18,823
أنا أعد يا سيدي

507
00:36:18,891 --> 00:36:21,893
تعدين ؟ -
الخراف يا سيدي -

508
00:36:21,994 --> 00:36:24,629
هلّا عددت بالسر

509
00:36:41,447 --> 00:36:45,250
تعد الخراف

510
00:36:45,317 --> 00:36:47,919
هل يمكنها النوم الآن

511
00:36:48,020 --> 00:36:51,189
أنتمنى ذالك

512
00:37:09,508 --> 00:37:13,011
أنت خيبت أملي يا كاردينال

513
00:37:16,615 --> 00:37:19,517
نحن عائلة رغم كل شيء

514
00:37:19,585 --> 00:37:23,021
إذا كنت قريبك يا سدي

515
00:37:23,122 --> 00:37:25,690
فأنا قريب قريبك
(جيان غاليزو)

516
00:37:25,824 --> 00:37:28,693
الذي يطالب بعرشك

517
00:37:28,794 --> 00:37:31,162
... البابا (بورجيا) هذا يهدد

518
00:37:31,196 --> 00:37:33,598
كلا قداسته لا يهدد

519
00:37:33,666 --> 00:37:35,600
قداسته يذكّر الدوق

520
00:37:35,668 --> 00:37:38,703
أين تكون مصلحته

521
00:37:38,804 --> 00:37:40,705
و في حالة الإحتلال الفرنسي

522
00:37:40,806 --> 00:37:43,174
سيرى عدالة قضية

523
00:37:43,208 --> 00:37:45,543
هذا المدعي

524
00:37:45,644 --> 00:37:47,278
... نتمنى أن ترى

525
00:37:51,317 --> 00:37:54,786
! بطل
(إيها المدعي (سنيفيلنج

526
00:37:54,853 --> 00:37:58,156
! لديك بطل

527
00:37:58,223 --> 00:38:02,560
ستطلق سراحه يا كاردينال

528
00:38:02,661 --> 00:38:04,896
يا سيدي لن أكون متهوراً

529
00:38:05,030 --> 00:38:09,200
! كلا لكني أصر
! اطلق سراحه

530
00:38:09,234 --> 00:38:12,236
! اجعله ياكل معنا الليلة

531
00:38:12,338 --> 00:38:15,373
إلى أي شيء تجوع ؟

532
00:38:17,042 --> 00:38:19,744
الحرية وطائر الدراج

533
00:38:19,812 --> 00:38:25,917
يا كاردينال دعنا نغذي جوعه

534
00:38:31,523 --> 00:38:35,426
الحرية و الدراج إذاً

535
00:38:43,369 --> 00:38:47,438
إنه يتفرس الطائر

536
00:38:47,573 --> 00:38:51,209
أمه لم تعلمه التهذيب

537
00:38:51,276 --> 00:38:53,211
المزيد

538
00:38:53,278 --> 00:38:55,546
بالطبع

539
00:38:55,614 --> 00:38:58,282
أنت الدوق الآن
ألست كذالك ؟

540
00:38:58,350 --> 00:39:00,718
خذ طائري

541
00:39:06,759 --> 00:39:11,095
و أنت إيها القريب الكاردينال

542
00:39:11,196 --> 00:39:13,431
يمكن أن تخبر البابا (بورجيا) ذالك

543
00:39:13,565 --> 00:39:15,433
ذالك المهرج الكتلوني

544
00:39:15,567 --> 00:39:18,336
ذالك التافه الأسباني

545
00:39:18,404 --> 00:39:19,904
الذي زوج ابنته اللقيطة

546
00:39:19,938 --> 00:39:23,775
لقريبي و هو يظن أنه
! سيشتري صداقتي

547
00:39:23,909 --> 00:39:25,777
! اخبره أنه لن يحضى بها

548
00:39:25,878 --> 00:39:28,079
أخبره أنّي سأرحب

549
00:39:28,113 --> 00:39:31,249
بالجيش الفرنسي بنفسي

550
00:39:31,283 --> 00:39:34,018
! ابصقه

551
00:39:34,086 --> 00:39:36,921
! انه سم

552
00:39:36,955 --> 00:39:38,790
الشراهة

553
00:39:43,395 --> 00:39:46,564
دوق لساعة

554
00:39:46,632 --> 00:39:49,634
و أزيل بسبب طريقة اكله

555
00:40:06,552 --> 00:40:08,453
ليس لديك خدم ؟

556
00:40:10,389 --> 00:40:12,490
على المرء أن يقوم
ببعض الأمور بنفسه

557
00:40:12,591 --> 00:40:16,127
مثل ؟ -
توزيع الصدقة -

558
00:40:16,228 --> 00:40:19,564
(في دير القديس (سيسيليا
هناك الكثير من الجوعى

559
00:40:19,631 --> 00:40:22,733
أقف برهبة
(أورسولا بوناديو)

560
00:40:22,801 --> 00:40:25,470
من ماذا ؟
الخبز ؟

561
00:40:25,571 --> 00:40:28,906
الطيبة

562
00:40:28,974 --> 00:40:32,310
إذا كنتُ طيبة  -
لا تتحركِ بسرعة -

563
00:40:32,411 --> 00:40:35,313
ما هذه العلامة
اسفل الحجاب

564
00:40:35,347 --> 00:40:37,648
أراجوك لا تبالي به
إنها طبيعته

565
00:40:37,683 --> 00:40:39,484
هكذا يبدو

566
00:40:39,518 --> 00:40:41,752
وليس في طبعيتك
لا تبالي به

567
00:40:41,854 --> 00:40:45,490
انسه و انسني

568
00:40:54,933 --> 00:40:57,468
لا يمكنك تحمل هذا

569
00:40:57,536 --> 00:40:59,370
سائس الخيل رأى وتحدث

570
00:40:59,505 --> 00:41:02,373
زوجي ضربني
هكذا يفعل الأزواج

571
00:41:04,309 --> 00:41:06,844
يجب أن تحرري نفسك

572
00:41:17,055 --> 00:41:19,023
سيرحل إلى (النمسا) الليلة

573
00:41:19,057 --> 00:41:21,492
ليومين سأكون حرة

574
00:41:39,912 --> 00:41:43,080
طلبت هذه
يا صاحب السماحة

575
00:41:43,181 --> 00:41:45,249
أجل

576
00:41:47,252 --> 00:41:50,688
منذ أن أصبحت صاحب سماحة
أصبت بالكسل

577
00:41:50,756 --> 00:41:53,591
أعتقد أنهما يسران معاً
يا صاحب السماحة

578
00:41:53,692 --> 00:41:56,894
نادني بـ(بورجيا) هذا الصباح

579
00:41:56,995 --> 00:41:58,896
(و سأدعوك (بارون

580
00:41:58,997 --> 00:42:01,933
بارون) ؟)

581
00:42:02,034 --> 00:42:03,935
أجل

582
00:42:04,036 --> 00:42:07,271
وعدت سيدة فاضلة

583
00:42:07,372 --> 00:42:10,508
بأني لن أعرض نفسي للمهالك

584
00:42:14,379 --> 00:42:16,781
لذا عرضني للمهالك

585
00:42:24,256 --> 00:42:26,624
(هيا يا (بارون
أرنا مهارتك

586
00:42:33,799 --> 00:42:35,800
الآن مهارتي

587
00:42:35,867 --> 00:42:38,436
(ستفسد وعدك يا (بورجيا

588
00:42:43,942 --> 00:42:46,243
ارني إذاً

589
00:43:14,773 --> 00:43:17,441
سيف واحد ليس كفاية
سماحتكم

590
00:43:17,509 --> 00:43:20,645
أجل

591
00:43:20,679 --> 00:43:24,849
و السماحة بلدت قدرتي

592
00:43:29,121 --> 00:43:31,188
ثانيةً

593
00:43:33,959 --> 00:43:36,827
أين يقنص ؟

594
00:43:36,862 --> 00:43:41,365
في الممرات الجبلية العالية

595
00:43:41,466 --> 00:43:45,302
إنه شجاع مع تلك الغزلان

596
00:43:47,973 --> 00:43:50,107
ربما

597
00:43:50,208 --> 00:43:54,011
لكنهم يعانون أقل مني
صحيح ؟

598
00:43:54,112 --> 00:43:56,380
يقتلهم بسرعة

599
00:43:56,481 --> 00:43:59,283
هل تعانين ؟

600
00:43:59,351 --> 00:44:01,952
في الليل -
يجب أن يتوقف -

601
00:44:02,020 --> 00:44:04,555
... إنها جريمة ضد

602
00:44:04,656 --> 00:44:07,024
ضد ماذا ؟

603
00:44:08,694 --> 00:44:10,828
ضدك

604
00:44:10,896 --> 00:44:14,198
ضد جمالك

605
00:44:14,232 --> 00:44:17,968
أنتِ ابنه البابا
كيف يوافق على هذا ؟

606
00:44:18,036 --> 00:44:21,706
البابا لا يعرف

607
00:44:23,675 --> 00:44:25,710
لو أستطيع الكتابة
لأرسلت له رسالة

608
00:44:28,847 --> 00:44:32,450
هل أنا جميلة يا (باولو) ؟

609
00:44:34,720 --> 00:44:37,188
أنت أجمل ما رأيت

610
00:44:39,958 --> 00:44:42,393
انزلني

611
00:44:51,570 --> 00:44:54,371
يمكن أن أعدل سرجه

612
00:44:54,406 --> 00:44:59,076
يمكن أن تعدل سرج زوجي

613
00:44:59,144 --> 00:45:01,245
سيسقط

614
00:45:01,379 --> 00:45:05,583
سينكسر

615
00:45:05,650 --> 00:45:08,185
وسيعود للمنزل

616
00:45:08,253 --> 00:45:10,755
مرضوض

617
00:45:10,822 --> 00:45:13,591
و مكسور

618
00:45:15,327 --> 00:45:18,863
ماذا لو مات ؟ -
من سقطة ؟ مسحيل -

619
00:45:20,832 --> 00:45:23,934
ماذا لو جعلتهم يجلدونك لخبثك ؟

620
00:45:24,035 --> 00:45:25,936
لن تفعلي

621
00:45:26,037 --> 00:45:30,107
هل أنت متأكد ؟ -
أجل -

622
00:45:30,242 --> 00:45:32,843
أنا متأكد من هذا

623
00:45:32,911 --> 00:45:36,447
الكاردينال كان مصدوم جداً

624
00:45:36,581 --> 00:45:40,117
على ما يبدو أنه
سقط ميتاً امامه

625
00:45:40,218 --> 00:45:42,219
على طوالة الدوق

626
00:45:42,287 --> 00:45:45,122
من السم

627
00:45:45,190 --> 00:45:48,025
هكذا يشاع

628
00:45:48,093 --> 00:45:52,029
الشراهة هذا ما يقال

629
00:45:52,130 --> 00:45:54,298
لكن النتيجة واحدة

630
00:45:56,401 --> 00:45:58,235
إذا تحرك الجيش الفرنسي

631
00:45:58,303 --> 00:46:02,139
سيعبر (ميلان) بسهولة

632
00:46:02,207 --> 00:46:05,309
و القوة الوحيدة لوقفه
(ستكون (فلورينسيا

633
00:46:07,979 --> 00:46:10,781
و(فلورينسيا) بالكاد يمكنها المقاومة

634
00:46:14,920 --> 00:46:19,290
أعتقد حان الوقت لإعطاء
نابولي) ما تريده)

635
00:46:19,324 --> 00:46:21,992
تحالف ؟

636
00:46:22,093 --> 00:46:25,062
أفضل من هذا

637
00:46:25,163 --> 00:46:27,598
! زواج

638
00:46:29,568 --> 00:46:32,136
من هذه المرة يا أبي ؟ أنا ؟

639
00:47:56,922 --> 00:47:59,089
لا يسمح لزوجتي
باستقبال الزوار

640
00:47:59,157 --> 00:48:02,359
في غيابي -
أجل يا سيدي -

641
00:48:11,903 --> 00:48:14,004
يجب أن تتركني أتعامل معه
يا صاحب السماحة

642
00:48:16,007 --> 00:48:18,909
هل أهان أمك ؟

643
00:48:18,944 --> 00:48:21,211
إذا لنقوم بالأمر سويةً

644
00:48:23,214 --> 00:48:26,750
و أين الشجاعة في هذا ؟

645
00:48:29,788 --> 00:48:33,290
أو المتعة ؟

646
00:48:33,391 --> 00:48:36,260
كلا

647
00:48:36,294 --> 00:48:39,763
... سأقوم بهذا

648
00:48:39,864 --> 00:48:42,099
لوحدي

649
00:48:53,979 --> 00:48:56,280
حادث يا سيدتي

650
00:48:56,314 --> 00:48:58,315
(السيد (سفورزا

651
00:49:15,767 --> 00:49:19,770
أنت يا كاردينال كنت
تحوم حول زوجتي

652
00:49:19,838 --> 00:49:23,507
و أنت يا (بارون) أهنت أمي

653
00:49:23,608 --> 00:49:26,110
تعني العاهرة الإسبانية ؟

654
00:49:28,580 --> 00:49:30,781
أعني أمي

655
00:49:30,849 --> 00:49:34,651
من بيت الدعارة إلى
الفاتيكان) يا لها من رحلة)

656
00:49:34,686 --> 00:49:37,588
لكنها ستنتهي هنا

657
00:50:12,724 --> 00:50:16,126
زوجتك دعت للتحرر

658
00:50:30,141 --> 00:50:32,876
لن تنسى مرتك الأولى أبداً

659
00:50:32,977 --> 00:50:36,580
! ارفع
أحسست بالحياة تخرج منه

660
00:50:36,648 --> 00:50:39,683
من الأفضل أن يكون هو بدل منك

661
00:50:46,124 --> 00:50:48,826
كنتُ في خطر
ميتشيليتو) ؟)

662
00:50:48,893 --> 00:50:52,229
ليس للحظة ، سماحتكم

663
00:50:59,804 --> 00:51:02,906
! اتركوني وحيدا -
إنه كسر يا سيدي -

664
00:51:02,907 --> 00:51:04,875
لكنك ستنجوا منه
أحضروا الماء

665
00:51:04,909 --> 00:51:06,584
و شاش و جبيرة

666
00:51:06,609 --> 00:51:08,126
ضع قطعة من الخشب
بين اسنانه

667
00:51:08,980 --> 00:51:11,148
! زوجي

668
00:51:11,249 --> 00:51:13,317
سامحني يا سيدي

669
00:51:13,384 --> 00:51:16,320
ستشعر ببعض الألم -
كن شجاعاً يا زوجي -

670
00:51:16,421 --> 00:51:18,388
بعد العد لثلاثة

671
00:51:31,703 --> 00:51:33,937
قتلتم هذا الرجل بخفة ، سمحتكم

672
00:51:34,038 --> 00:51:36,240
لابد أن تفخر

673
00:51:38,209 --> 00:51:41,879
هل سأُشكر على هذا -
من خلال تجربتي -

674
00:51:41,946 --> 00:51:44,681
نادراً ما يشكر المرء

675
00:51:44,749 --> 00:51:47,518
مهمة بلا شكر إذاً

676
00:51:47,585 --> 00:51:51,421
النهر سيكون ممتن له ، سماحتكم

677
00:51:51,523 --> 00:51:54,625
إنه يحب الجثث المطعونة

678
00:51:54,650 --> 00:51:58,550
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com
formspring.me/mdartv

