1
00:00:01,200 --> 00:00:02,630
في الحلقات السابقة

2
00:00:02,655 --> 00:00:04,674
سمعت عمّا حدت
(في (لوكا

3
00:00:08,808 --> 00:00:12,514
نخوض معركتنا لبقائنا

4
00:00:13,417 --> 00:00:15,583
الملك الفرنسي
(ألقى الخراب على (لوكا

5
00:00:15,684 --> 00:00:17,656
... لكن هدفهم
... هو مملكتك ، (نابولي) العادلة

6
00:00:19,823 --> 00:00:21,445
طلب الملك الفرنسي

7
00:00:21,480 --> 00:00:23,629
أن تكون (فلورينس) مفتوحة
لمرور قواته

8
00:00:23,831 --> 00:00:25,393
يجب أن يصوّت مجلس القادة
على هذا

9
00:00:25,418 --> 00:00:26,725
الجواب هو أجل

10
00:00:26,799 --> 00:00:31,437
نحكم بالحرمان الكنسي على المرتد الزنديق

11
00:00:31,538 --> 00:00:34,074
(الكاردينال (جويليان ديلا روفير

12
00:00:34,142 --> 00:00:37,077
لن تحمل المزيد
! من المعارضة

13
00:00:37,179 --> 00:00:39,613
(الكادرنيال (ديلا روفير
ينظر لنهاية واحدة

14
00:00:39,680 --> 00:00:42,216
عزل أبانا المقدس ، البابا

15
00:00:42,284 --> 00:00:44,251
أنا صوّت بنفسي للبابا

16
00:00:44,319 --> 00:00:46,021
يمكنه أن يعتمد على دعمك إذاً ؟

17
00:00:46,069 --> 00:00:47,383
أجل ، بالتأكيد

18
00:00:47,408 --> 00:00:49,605
استسلمت (فلورينسيا) للجيش الفرنسي

19
00:00:49,923 --> 00:00:51,211
أن أيام أبيك معدودة

20
00:00:51,236 --> 00:00:53,036
(أعتقد أن جيوش (سفورزا -

21
00:00:53,092 --> 00:00:55,159
تعهدت بحمايته -
(قد تحزف جيوش (سفورزا -

22
00:00:55,227 --> 00:00:56,994
مع الفرنسيين

23
00:00:57,095 --> 00:00:59,729
كان هناك سبب لزواجي يا أخي

24
00:00:59,830 --> 00:01:02,163
ذكرني به

25
00:01:02,265 --> 00:01:04,332
اعطني القيادة على
القوات البابوية

26
00:01:04,433 --> 00:01:05,809
وسأقوم بالازم

27
00:01:05,834 --> 00:01:08,548
ليس لديك تجربة
في القتال يا بني

28
00:01:09,136 --> 00:01:11,504
و هل لدى (خوان) ؟ -
الملك الفرنسي يود -

29
00:01:11,572 --> 00:01:14,274
خلعي الآن

30
00:01:14,375 --> 00:01:17,244
لو كانت هذه إرادة الرب
هل يجب أن أسمح لها بالحدوث ؟

31
00:01:17,345 --> 00:01:20,347
الدور الذي أختاره الرب لك

32
00:01:20,448 --> 00:01:22,315
لا يمكن أن تفشل فيه

33
00:01:22,383 --> 00:01:25,720
استيقظ برغبة بالتقيئ -
أنت حبلى -

34
00:01:25,787 --> 00:01:29,624
يجب أن نترك هذه
القلعة عند الفجر

35
00:01:30,514 --> 00:01:44,057
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com

36
00:03:42,688 --> 00:03:44,589
هل أنت هو ؟

37
00:03:46,830 --> 00:03:48,565
أجل يا سيدتي

38
00:03:49,998 --> 00:03:51,933
علمتُ أني سأجلد

39
00:03:52,000 --> 00:03:54,035
(إذا تلكمتَ عن حبك يا (باولو

40
00:03:54,102 --> 00:03:56,838
فسأراك مشنوقاً بعد أن تجلد

41
00:03:56,939 --> 00:03:58,673
هل تفهم ؟

42
00:03:58,741 --> 00:04:01,576
أجل يا سيدتي -
و سيكون -

43
00:04:01,644 --> 00:04:04,579
من المؤسف تشويه جسدك

44
00:04:04,680 --> 00:04:07,949
مقابل السرور الذي منحتها

45
00:04:08,016 --> 00:04:11,018
ستهيئ لنا حصانين
عند الفجر

46
00:04:11,119 --> 00:04:13,920
مُسرجين

47
00:04:24,397 --> 00:04:26,764
رأيت رؤيا يا بني

48
00:04:26,832 --> 00:04:28,866
أو كانت كابوساً

49
00:04:28,967 --> 00:04:30,868
عن (لوكريزيا) ؟

50
00:04:30,970 --> 00:04:32,903
رأيت

51
00:04:32,971 --> 00:04:35,640
أن كل (إيطاليا) هجرتنا

52
00:04:37,577 --> 00:04:40,779
(آل (سفورزا) ، آل (كولونا

53
00:04:42,748 --> 00:04:45,417
و جيوش فرنسا جاست
(خلال (روما

54
00:04:45,484 --> 00:04:48,420
مثل قطيع من الجراد

55
00:04:51,758 --> 00:04:54,760
... على أقدامي

56
00:04:54,828 --> 00:04:58,865
... كان صندلاً بسيطاً
لفلاح أسباني

57
00:05:04,806 --> 00:05:07,408
استدع السفير الإسباني

58
00:05:09,377 --> 00:05:11,412
قد يكون أملنا الأخير

59
00:05:21,423 --> 00:05:24,525
يجب أن تأتي معنا

60
00:05:24,626 --> 00:05:28,328
زوجي سيقتلك -
كلا ، سيجلدني -

61
00:05:28,396 --> 00:05:31,431
لكن الأمر يستحق

62
00:05:31,532 --> 00:05:34,034
متى أراك ثانيةً ؟

63
00:05:34,102 --> 00:05:36,436
عندما تعودين من (روما) ، ربما

64
00:05:36,504 --> 00:05:38,606
عندما تطير الخيول
كما يجب علينا الآن

65
00:05:38,707 --> 00:05:41,242
(قبل أن يصحو السيد (سفورزا

66
00:05:49,619 --> 00:05:54,155
(منحْنا الملك (فيردناند
(و الملكة (إيزابيلا

67
00:05:54,223 --> 00:05:56,891
لقب أكثر الملوك كاثوليكية

68
00:05:56,959 --> 00:06:03,531
منحناهم مرسوماً مقدساً
يضمن لهم

69
00:06:03,598 --> 00:06:07,000
الحقوق الأبدية لتلك القارة
الواسعة و الجديدة

70
00:06:07,068 --> 00:06:09,636
لكن مع كل الإحترام إيها البابا

71
00:06:09,737 --> 00:06:12,639
ما تطلبه مستحيل

72
00:06:28,320 --> 00:06:34,092
تدخل قوات الإسبانية
(في حماية كنيسة القديس (بيتر

73
00:06:34,193 --> 00:06:36,795
--ورأس العالم المسيحي

74
00:06:36,862 --> 00:06:41,266
يعني إعلان الحرب
(بين (فرنسا) و (إسبانيا

75
00:06:45,037 --> 00:06:49,808
أحذرك إيها السفير
التأيد الممنوح يمكن أن يُبطل

76
00:06:49,909 --> 00:06:52,377
و أنا أطلب العفو
من سماحتكم

77
00:06:52,478 --> 00:06:55,446
لأني لا أستطيع تلبية
كل طلباته

78
00:07:04,188 --> 00:07:07,457
... هل يجب أن نواجه

79
00:07:07,558 --> 00:07:10,560
هذه الملحمة الفرنسية لوحدنا ؟

80
00:07:12,864 --> 00:07:16,667
(العامة يهربون من (روما

81
00:07:22,876 --> 00:07:27,213
رجاءً اشكر أصحاب السمو
الملكي الكاثلويكي

82
00:07:27,314 --> 00:07:29,949
... و اخبرهم

83
00:07:30,050 --> 00:07:34,487
... أن (يهوذا الأسخروطي) قبّل
مخلصنا هكذا

84
00:07:38,792 --> 00:07:41,861
نريد مراجعة القوات التي
تحت تصرفنا

85
00:07:41,929 --> 00:07:43,496
أين أخوك ؟

86
00:07:43,597 --> 00:07:46,499
لا أعلم يا قداسة البابا
... لكن

87
00:07:46,600 --> 00:07:49,001
... اتوقع

88
00:07:49,068 --> 00:07:52,440
حسناً إذاً أبحث عن
قائد القوات البابوية

89
00:07:52,442 --> 00:07:56,978
في بيت الدعارة
! الذي يريح رأسه فيه

90
00:08:30,744 --> 00:08:32,145
أتعرفين هذا الرجل ؟

91
00:08:32,246 --> 00:08:35,514
كلّا يا أبتِ
لم يكن له اسم بالأمس

92
00:08:40,453 --> 00:08:41,831
أخي

93
00:08:41,856 --> 00:08:43,350
أخوك قس ؟

94
00:08:43,422 --> 00:08:46,157
كاردينال -
كاردينال ؟ -

95
00:08:46,224 --> 00:08:49,860
كان عليَّ أن أطلب منك الضعف -
أعتقد أنكِ فعلتِ -

96
00:08:53,999 --> 00:08:58,136
إن أباك يريد مراجعة
القوات التي تحت إمرته إيها القائد

97
00:08:58,237 --> 00:09:00,872
أنا متعب
هذا الصباح يا أخي

98
00:09:00,973 --> 00:09:02,708
بعد ظهر اليوم

99
00:09:06,980 --> 00:09:08,947
تعرفني يا أخي

100
00:09:09,015 --> 00:09:13,151
أرفض الفجور
والفسوق و السُكر

101
00:09:13,219 --> 00:09:15,620
لهذا السبب جعلك
أبونا كاردينالاً

102
00:09:15,688 --> 00:09:19,624
إذا لماذا جعلك دوقاً ؟

103
00:09:19,692 --> 00:09:24,696
لأن الفجور و الفسوق
هي علامة النبل بذاتها

104
00:09:24,797 --> 00:09:27,899
أغلب (إيطاليا) جرت
إلى الجانب الفرنسي

105
00:09:27,966 --> 00:09:30,902
سمعوا صوت
جديد  على آذانهم الإيطالية

106
00:09:30,970 --> 00:09:32,704
صوت المدافع

107
00:09:32,771 --> 00:09:35,173
و لقائد القوات مهام
أخرى غير الفجور

108
00:09:35,274 --> 00:09:38,443
و الفسوق
وهو ترتيب أمور الحرب

109
00:09:41,314 --> 00:09:43,950
ابطئي حصانك يا حبيبتي

110
00:09:44,018 --> 00:09:46,820
كنتِ مريضة ، ألا تذكرين ؟

111
00:09:46,888 --> 00:09:48,788
و حالتك تحتاج إلى رعاية

112
00:09:48,856 --> 00:09:53,359
عندما خرجتُ من تلك القلعة الكئيبة
بدى أن صحتي تتحسن

113
00:09:53,460 --> 00:09:56,262
أفلحنا بالهروب إذاً

114
00:09:56,330 --> 00:09:59,866
و أبوك يحتاجنا معاً إلى جانبه
في هذه الفترة الحرجة

115
00:09:59,933 --> 00:10:05,070
الآن اخبريني
عن (باولو) هذا

116
00:10:05,172 --> 00:10:08,173
تقصدين (نرجس) ؟

117
00:10:10,176 --> 00:10:11,911
ماذا تريدين أن تعرفي ؟

118
00:10:12,012 --> 00:10:14,347
كل شيء

119
00:10:22,123 --> 00:10:24,925
إلى أين يتوجهون ؟

120
00:10:26,895 --> 00:10:30,563
اختفت الخيول عن الفجر يا سيدي
لا أعلم أين

121
00:10:30,665 --> 00:10:33,199
تعني أنهما أسرجتاهما بدون علمك ؟

122
00:10:36,303 --> 00:10:38,004
هذا أكيد يا سيدي

123
00:10:38,105 --> 00:10:41,374
تنام بعمق

124
00:10:41,442 --> 00:10:44,110
مثل رضيع يا سيدي

125
00:10:44,211 --> 00:10:46,178
أنت تكذب

126
00:10:49,015 --> 00:10:50,983
هل من مصلحتي أن أكذب
يا سيدي

127
00:10:51,050 --> 00:10:54,387
عندما يكون ظهري تحت رحمتك ؟ -
إن كل كيانك تحت رحمتي -

128
00:10:54,488 --> 00:10:55,922
! قل الحقيقة يا قروي

129
00:10:57,992 --> 00:11:02,295
إلى أين يتجهون ؟

130
00:11:13,407 --> 00:11:15,942
إنها تتجه إلى أبعد مكان عنك
يا سيدي

131
00:11:18,879 --> 00:11:21,314
لم تعد تطيق رؤيتك

132
00:11:23,383 --> 00:11:25,017
و رائحتك

133
00:11:25,085 --> 00:11:27,853
و التفكير بك

134
00:11:31,658 --> 00:11:33,659
و كذالك لا أستطيع أنا

135
00:11:49,542 --> 00:11:52,278
لدينا حِراب لـ2000 راجل

136
00:11:52,346 --> 00:11:56,749
و رماح لـ1000 راكب
و أقواس لـ1500  رامي

137
00:11:56,817 --> 00:11:59,852
إذا استطعنا إيجاد
الجنود الذين سيستخدمونها

138
00:12:03,057 --> 00:12:05,326
ماذا عن المدافع ؟

139
00:12:05,427 --> 00:12:10,031
لا يوجد محارب حاذق
يسخدم المدافع

140
00:12:10,098 --> 00:12:12,233
سمعت أن الفرنسيين يفعلون

141
00:12:12,301 --> 00:12:14,235
و سمعت أنهم همج يا سيدي

142
00:12:14,303 --> 00:12:15,712
كان مدفعهم همجي بالتأكيد

143
00:12:15,737 --> 00:12:17,250
(عندما ركّعوا (لوكا

144
00:12:19,074 --> 00:12:24,045
لدي حيلة يا قادسة البابا

145
00:12:24,146 --> 00:12:27,249
للتغلب على مدفعهم

146
00:12:27,317 --> 00:12:32,221
... هل تتكرم
بمشاركتها معنا ؟

147
00:12:35,859 --> 00:12:37,693
بالطبع

148
00:12:37,761 --> 00:12:40,163
أعطني بعض الوقت
مع قائد المرتزقة

149
00:12:40,264 --> 00:12:42,766
! الوقت هو ما لا نملك

150
00:12:42,833 --> 00:12:45,502
الهمج يقتربون

151
00:12:45,603 --> 00:12:48,972
روما) سُلبت مرتين)
في الماضي

152
00:12:49,039 --> 00:12:53,142
و نود منعها
من ذل ثالث

153
00:13:01,817 --> 00:13:04,051
كاردينال

154
00:13:17,967 --> 00:13:22,238
بالطبع هناك سوابق في
عزل بابا (روما)  ، سموكم

155
00:13:22,306 --> 00:13:24,807
(مجمع (كونستانس
على سبيل المثال

156
00:13:24,909 --> 00:13:29,145
كان هناك ثلاثة باباوات
يدَّعون البابوية

157
00:13:29,213 --> 00:13:30,214
ثلاثة ؟

158
00:13:30,239 --> 00:13:34,538
كان هناك نزاع ، سموكم
و هو أمر نريد تفاديه بأي ثمن

159
00:13:34,538 --> 00:13:36,184
البابا (جون) الثالث والعشرون

160
00:13:36,286 --> 00:13:40,889
و البابا (بنيديكت) الثالث عشر
و البابا (جريجوري) الثاني عشر

161
00:13:40,956 --> 00:13:42,990
(أحدهم نفي إلى (أفينون

162
00:13:43,058 --> 00:13:44,413
أجل ، سموكم

163
00:13:44,438 --> 00:13:47,247
يشار إلى ذالك
بأسر (أفينون) عادةً

164
00:13:48,930 --> 00:13:51,999
و ماذا كانت نتيجة
مجمع (كونستانس) ؟

165
00:13:52,100 --> 00:13:57,171
حسناً ، البابا (جون) الثالث والعشرون
أُتهم بعدد من المطاعن

166
00:13:57,272 --> 00:14:00,975
و بماذا تتهم البابا (بورجيا) هذا ؟

167
00:14:01,043 --> 00:14:05,447
الرشوة ، الربا
الفجور العام

168
00:14:05,515 --> 00:14:08,251
و التسميم ، ربما

169
00:14:08,318 --> 00:14:11,254
إذا أخوك عنده حيلة

170
00:14:11,322 --> 00:14:13,789
حلم بها في بيت الدعارة
ليلة أمس

171
00:14:15,726 --> 00:14:18,195
(ستتوقف يا كاردينال (بورجيا

172
00:14:18,296 --> 00:14:20,430
في استصغارك المستمر لأخيك

173
00:14:20,498 --> 00:14:23,300
قائد الجيش البابوي
قيادته

174
00:14:23,368 --> 00:14:26,737
للقوات البابوية
! هي أملنا الوحيد

175
00:14:26,805 --> 00:14:28,806
و هذا مصدر قلقي يا أبتِ

176
00:14:30,776 --> 00:14:35,013
طلبنا اجتماع
مجمع الكاردينالات

177
00:14:35,081 --> 00:14:38,283
--نحن مدركون
--نحن مدركون بكل ألم

178
00:14:38,384 --> 00:14:43,488
سهولة أن يهجروا بابويتنا
في وقت الشدة هذا

179
00:14:43,556 --> 00:14:49,562
لكنك يا كاردينال
ستكون دعمنا في هذه الأزمة

180
00:14:49,629 --> 00:14:53,399
ستبدي كل الثقة في القوات

181
00:14:53,500 --> 00:14:57,670
التي تحت تصرف أخوك المحبوب

182
00:15:02,075 --> 00:15:06,278
إنهم كالجرذان
يهربون من السفينة الغارقة

183
00:15:08,214 --> 00:15:11,917
هكذا هجر مخلصَنا تلاميذُه

184
00:15:11,985 --> 00:15:14,553
في وقت حاجته

185
00:15:37,279 --> 00:15:40,883
يا قداسة البابا يشاع

186
00:15:40,984 --> 00:15:46,322
(أن جيوش آل (كولونا
تسارع للإنظمام إلى الجانب الفرنسي

187
00:15:46,390 --> 00:15:49,792
الكاردينال (كولونا) ربما
يستيطع الإجابة عن هذا

188
00:15:49,860 --> 00:15:54,797
إنهم في خطر من أن
(يُسحقوا من قبل جيوش آل (سفورزا

189
00:15:54,898 --> 00:15:58,134
كاردينال (سفورزا) ؟

190
00:15:58,202 --> 00:16:02,337
قداسة البابا
(يجب أن نهجر (روما

191
00:16:02,405 --> 00:16:06,141
نصف العامة هجروها بالفعل

192
00:16:06,242 --> 00:16:10,479
قداسة البابا يمنع
أي حديث عن الهجران

193
00:16:12,381 --> 00:16:16,350
كلنا نذرنا نذورنا كــكاردينلات

194
00:16:16,418 --> 00:16:19,853
لإراقة دمنا في الدفاع
عن كنيستنا الأم المقدسة

195
00:16:19,921 --> 00:16:23,256
أننتظر لنذبح مثل الحملان ؟

196
00:16:23,357 --> 00:16:26,492
البابا إطلع على القوات البابوية

197
00:16:26,560 --> 00:16:31,965
أنه واثق من قدرتها
في حماية المدينة المقدسة

198
00:16:33,734 --> 00:16:36,536
! وكذالك أنا

199
00:17:05,767 --> 00:17:11,071
أكثر من اللازم
تُركتْ هذه المدينة

200
00:17:11,138 --> 00:17:14,274
في وقت التهديد الشديد

201
00:17:14,375 --> 00:17:20,814
... جميعنا اختَارنا الرب

202
00:17:22,750 --> 00:17:29,823
لتمثيل كنيسته المقدسة

203
00:17:29,890 --> 00:17:31,557
ومن يعلم ؟

204
00:17:31,659 --> 00:17:35,729
ربما الرب
و بحكمته الأبدية

205
00:17:35,796 --> 00:17:38,532
أرسل لنا هذا الابتلاء

206
00:17:40,468 --> 00:17:46,073
هذا ... الامتحان
لإيماننا به

207
00:17:51,078 --> 00:17:55,482
بابا (روما )سيبقى
(في (روما

208
00:17:55,583 --> 00:17:57,885
(في (الفاتيكان

209
00:17:57,953 --> 00:18:00,554
(في كنسية القديس (بيتر

210
00:18:00,655 --> 00:18:03,757
و هو واثق تماماً

211
00:18:03,858 --> 00:18:08,329
أن مجمع الكاردينالات
سيبقى أيضاً

212
00:18:10,231 --> 00:18:15,468
كل واحد منكم سيختبر

213
00:18:17,437 --> 00:18:23,008
فلا تتركوا الرب العلي
يجدكم فشلتم بالاختبار

214
00:18:29,982 --> 00:18:32,583
قُضي الأمر إذاً

215
00:18:34,887 --> 00:18:38,122
(سنبقى في (روما

216
00:19:00,078 --> 00:19:02,114
انظري إلى الأعلى

217
00:19:02,215 --> 00:19:04,583
من هو ؟

218
00:19:04,684 --> 00:19:07,686
يجب أن نعود أدراجنا

219
00:19:09,589 --> 00:19:11,924
إنهم فرنسيون
أليس كذالك ؟

220
00:19:28,872 --> 00:19:32,008
هذه طرق خطرة
إيها السيدات الفاضلات

221
00:19:32,076 --> 00:19:33,676
هكذا يبدو

222
00:19:35,579 --> 00:19:37,847
و أنتم متوجهون إلى ؟ -
(روما) -

223
00:19:37,914 --> 00:19:40,650
حسناً إذاً

224
00:19:40,717 --> 00:19:43,519
ستحضون برفقة الجيش الفرنسي
! احضرهم

225
00:19:50,527 --> 00:19:53,962
لماذا المدافع
يا قادسة البابا ؟

226
00:19:54,030 --> 00:19:58,499
لتدمير الحصون بالطبع

227
00:19:58,601 --> 00:20:00,501
بالضبط

228
00:20:00,602 --> 00:20:04,772
قد تكون المدافع الفرنسية
(مفيدة لضرب أبواب (روما

229
00:20:04,873 --> 00:20:08,041
(و لرفع حيطان (لوكا
إلى السموات

230
00:20:08,109 --> 00:20:10,310
لكن في الميدان المفتوح

231
00:20:10,378 --> 00:20:13,314
ما فائدة مدافعهم ؟

232
00:20:15,217 --> 00:20:16,685
بني

233
00:20:16,752 --> 00:20:19,521
و أقترح أن تفعل قواتنا
هذا بالضبط

234
00:20:19,589 --> 00:20:21,857
(نقابلهم بيعداً عن (روما
في الميدان المفتوح

235
00:20:21,925 --> 00:20:26,481
حيث ستكون فائدة مدافعم
كنفخ الشوك في الريح

236
00:20:26,931 --> 00:20:31,335
سلاح الفرسان يمكن
أن يباغت مؤخرة جيشهم

237
00:20:31,436 --> 00:20:34,805
و الرماة يستهدفون مدفعييهم

238
00:20:34,906 --> 00:20:37,342
العبقرية الرومانية
هي للحيلة

239
00:20:37,409 --> 00:20:41,446
و الحركة المباغتة
لنستفد منها حق الإستفادة

240
00:20:41,514 --> 00:20:47,419
ونبيد أولائك الفرنسيين الأوباش
مع مدافعهم المعدينة الثقيلة

241
00:20:47,486 --> 00:20:49,988
و نرى سرعتهم في عكس اتجاهها

242
00:20:53,159 --> 00:20:55,361
هل توافقني يا أخي ؟

243
00:20:59,166 --> 00:21:02,502
أعرف القليل عن فن الحرب

244
00:21:02,570 --> 00:21:06,373
حسناً ، شكراً للرب
أن أحداً في هذه العائلة يعرف

245
00:21:06,441 --> 00:21:13,179
سنغلبهم قبل أن يروا
(مدينتا (روما

246
00:21:13,247 --> 00:21:16,449
(ومثل (يوليس قيصر

247
00:21:16,517 --> 00:21:19,519
(و مثل (مارك أنتوني

248
00:21:19,586 --> 00:21:22,188
سنطارد أولائك المحتلين الأوباش

249
00:21:22,289 --> 00:21:24,190
عبر جبل الألب

250
00:21:24,291 --> 00:21:26,992
وهم يسحبون مدافعهم معهم

251
00:21:27,060 --> 00:21:32,564
هل .. أنا ... محق
يا أبتِ ؟

252
00:21:32,665 --> 00:21:35,367
حسناً ، يمكننا التنفس ثانيةً
يا بني

253
00:21:35,435 --> 00:21:37,904
إن الهواء  لطيف مع الراحة

254
00:21:38,005 --> 00:21:40,106
... أنت

255
00:21:40,174 --> 00:21:43,843
(ستكون منقذ (روما ...

256
00:22:20,279 --> 00:22:25,183
هل سيرى الرب عدالة قضيتنا
يا (ميتشيليتو) ؟

257
00:22:25,251 --> 00:22:28,820
عندما يتعلق الأمر بالحرب ، سماحتكم

258
00:22:28,888 --> 00:22:31,857
فلا علاقة لإلهنا بها

259
00:23:02,721 --> 00:23:05,122
هل رأيت مثل هذا الجيش قط ؟

260
00:23:05,223 --> 00:23:07,824
(ليس منذ عبر (هانيبال
جبال الألب يا سيدتي

261
00:23:07,892 --> 00:23:09,860
هذا ما سيواجهه اخي

262
00:23:09,961 --> 00:23:13,230
أخوك جندي روماني ؟

263
00:23:13,298 --> 00:23:16,234
إنه يستحق الشفقة إذاً

264
00:23:16,335 --> 00:23:19,671
قدمنا إلى قائدك ، إيها النقيب

265
00:23:19,772 --> 00:23:21,306
و ما هي أسمائكم ؟

266
00:23:21,374 --> 00:23:27,513
(اخبره أن (لوكريزيا بورجيا
(ابنة بابا (روما

267
00:23:27,614 --> 00:23:33,152
و (جيوليا فارنيسي) تطلبان
شرف مرافقته

268
00:23:39,426 --> 00:23:42,662
... كم مرة علي أن أقول لك

269
00:23:53,272 --> 00:23:56,774
لدينا أسرى يا مولاي -
أي نوع من الأسرى ؟ -

270
00:23:56,875 --> 00:23:59,778
غنيمة كما قيل لي
(فرد من (بورجيا

271
00:23:59,879 --> 00:24:03,715
بورجيا) ؟)

272
00:24:03,783 --> 00:24:06,351
بنت البابا اللقيطة
تهرب من زوجها

273
00:24:06,418 --> 00:24:08,620
(جيوفاني سفورزا)
و وقعت في يدنا

274
00:24:08,687 --> 00:24:11,522
رهينة إذاً ؟ -
إذا كنت تريد -

275
00:24:11,623 --> 00:24:15,426
وعشيقة البابا
(جيوليا فارنيسي)

276
00:24:15,494 --> 00:24:18,796
لدى هذا البابا عشيقة؟

277
00:24:18,864 --> 00:24:20,498
يا للعار

278
00:24:22,768 --> 00:24:25,970
إذاً بالتأكيد يجب
أن نتخلص منه

279
00:24:30,175 --> 00:24:35,713
لماذا ليس لدي عشيقة
يا لواء ؟

280
00:24:35,781 --> 00:24:38,449
نحتاج لحيلة
(يا (جيوليا فارنيسي

281
00:24:38,550 --> 00:24:41,619
كيف نحقق حريتنا -
نحن في -

282
00:24:41,686 --> 00:24:44,788
وضع استثنائي تماماً
... لاستخدام

283
00:24:44,856 --> 00:24:47,791
أي أسلحة لدينا ...
في سبيل قضية أبينا

284
00:24:47,858 --> 00:24:50,960
و ماهي تلك الأسلحة
يا حبيبتي ؟

285
00:24:51,061 --> 00:24:53,462
كما أخبرتني عندما
قابلتك لأول مرة

286
00:24:53,563 --> 00:24:55,998
جمالنا

287
00:24:56,066 --> 00:24:58,366
و ذكائنا

288
00:25:03,372 --> 00:25:05,706
يا كاردينال -
يا سيدة -

289
00:25:07,642 --> 00:25:11,012
أثق أن العسكر الفرنسي
لم يؤذيكما ؟

290
00:25:11,080 --> 00:25:14,883
هل نحن رهائن يا كاردينال ؟ -
على العكس يا سيدة -

291
00:25:14,951 --> 00:25:16,501
يتم حجزكما من أجل سلامتكما

292
00:25:16,867 --> 00:25:19,977
جيد ! لا أحب أن أسجن

293
00:25:20,424 --> 00:25:25,929
هذا سيزعج أبي
البابا ...

294
00:25:25,997 --> 00:25:29,700
كما هو حضورك هنا كما أخشى

295
00:25:29,768 --> 00:25:31,702
لم تعد رجل دين ؟

296
00:25:31,770 --> 00:25:35,172
أنت جندي الآن ؟ -
ما زلت أخدم الرب يا سيدتي -

297
00:25:35,240 --> 00:25:42,178
هذا سيسعد أبي فهو لا يود
رؤية الدم على يدي كاردينال

298
00:25:42,279 --> 00:25:47,068
لماذا أنت هنا مع الجيش الفرنسي ؟

299
00:25:47,103 --> 00:25:50,574
أنا في حضرتكما لدعوتكما
للعشاء مع صاحب السمو الملكي

300
00:25:50,599 --> 00:25:52,520
الملك (تشارلز) عاهل فرنسا

301
00:25:54,625 --> 00:26:00,465
و التي نقبل دعوته بكل حفاوة
صحيح يا (لوكريزيا) ؟

302
00:26:00,532 --> 00:26:02,870
لكنك لم تخبرنا بعد يا كاردينال
لماذا أنت هنا

303
00:26:02,895 --> 00:26:05,415
مع الجيش الفرنسي ؟

304
00:26:05,939 --> 00:26:07,840
أسافر مع الملك الفرنسي

305
00:26:07,907 --> 00:26:11,376
لتشريع عزل والدك
(من منصب بابا (روما

306
00:26:11,444 --> 00:26:14,547
يا إلاهي

307
00:26:14,614 --> 00:26:16,749
هذا سبب وجيه

308
00:26:16,850 --> 00:26:22,088
على أي أساس ؟ -
الرشوة ، الفساد -

309
00:26:22,155 --> 00:26:25,390
و إذا سمحتما لي بهذا الكلام
غير المحتشم

310
00:26:25,458 --> 00:26:28,360
إيها السيدات الفاضلات
فأقول : الفجور العام

311
00:26:28,427 --> 00:26:30,362
الفجور العام؟

312
00:26:32,298 --> 00:26:36,135
مع من ؟ -
معك يا سيدتي -

313
00:26:36,236 --> 00:26:45,779
إذاً لا يمكن للبابا الفجور العام أو الخاص
يا كاردينال ؟

314
00:26:45,881 --> 00:26:48,416
هذا صحيح يا سيدتي

315
00:26:50,919 --> 00:26:55,655
لكن هل يمكن لابنة البابا
أن تكون جائعة ؟

316
00:26:55,723 --> 00:27:00,326
إذا كان الأمر كذالك
فسأقبل دعوة الملك بكل سرور

317
00:27:00,394 --> 00:27:03,329
... لإن ابنة البابا هذه

318
00:27:03,397 --> 00:27:05,565
يمكنها أكل حصان ...

319
00:27:12,472 --> 00:27:17,576
لسنا معتادين على الملوك
في (إيطاليا) يا صاحب السمو

320
00:27:17,644 --> 00:27:20,512
لدينا دوقات

321
00:27:20,613 --> 00:27:23,516
قادة جيوش و كاردينلات
و حتى عندنا

322
00:27:23,584 --> 00:27:26,419
كما يجب أن تعلم
بابا

323
00:27:26,487 --> 00:27:30,957
لكن ليس لدينا ملوك

324
00:27:31,058 --> 00:27:33,894
لدي قيمة الفرادة إذاً

325
00:27:36,097 --> 00:27:38,765
لا مزيد من النبيذ لي الآن

326
00:27:38,833 --> 00:27:40,800
لم لا ؟

327
00:27:40,901 --> 00:27:43,403
سأخبر عن حظ سموكم

328
00:27:43,471 --> 00:27:46,440
حظه ؟ -
في الكوب -

329
00:27:46,507 --> 00:27:48,442
أمي علمتني

330
00:27:48,510 --> 00:27:51,780
كانت جارية
سموكم

331
00:27:51,881 --> 00:27:53,315
حقاً ؟

332
00:27:53,383 --> 00:27:55,151
(الأجمل في (روما

333
00:27:55,218 --> 00:27:57,086
و ماهرة في أمور الحظ

334
00:28:01,225 --> 00:28:02,625
... أرى

335
00:28:02,693 --> 00:28:07,064
... حيشاً عظيماً ...

336
00:28:07,132 --> 00:28:09,000
يقابل جيشاً آخر ...

337
00:28:09,101 --> 00:28:11,502
هل هناك منتصر ؟

338
00:28:13,404 --> 00:28:16,339
أجل و أنا أرى وجهه

339
00:28:16,407 --> 00:28:19,709
هل هو وسيم ، ذالك الوجه ؟

340
00:28:19,776 --> 00:28:23,879
كلا ، لا اعتبره وسيماً

341
00:28:23,947 --> 00:28:26,715
هل هو .. قبيح إذاً ؟ -
كلا -

342
00:28:26,816 --> 00:28:28,717
كلا

343
00:28:28,818 --> 00:28:32,553
لكن هناك ... تشوه كبير فيه

344
00:28:32,654 --> 00:28:34,622
ماهذا التشوه ؟

345
00:28:34,690 --> 00:28:37,358
افترب يا مولاي

346
00:28:37,459 --> 00:28:39,160
سأريك أياه إيضاً

347
00:28:39,228 --> 00:28:43,265
يبدو مخيفاً

348
00:28:43,366 --> 00:28:46,536
مثل أنف

349
00:28:46,604 --> 00:28:50,240
! أنف
هل هو قبيح ، ذالك الأنف ؟

350
00:28:50,308 --> 00:28:52,339
إنه قبيح جداً ، سموكم

351
00:28:52,364 --> 00:28:53,777
مثل أنفي ؟

352
00:28:53,895 --> 00:28:56,525
كلا ، ليس مثل أنفك على الإطلاق

353
00:28:57,616 --> 00:29:01,520
المحيا الذي رأيته في الكوب
لم يكن محياكم ، سموكم

354
00:29:01,588 --> 00:29:05,391
ليس لديه النعمة

355
00:29:05,492 --> 00:29:07,560
و الشجاعة

356
00:29:07,628 --> 00:29:10,196
و الإنشراح

357
00:29:11,999 --> 00:29:14,367
... و الآن

358
00:29:16,469 --> 00:29:17,936
اختفى

359
00:29:18,004 --> 00:29:21,206
المزيد من النبيذ لسموه

360
00:29:29,681 --> 00:29:32,583
و المنتصر الذي رأيته
(في الكوب يا (لوكريزيا

361
00:29:32,684 --> 00:29:35,620
لم يكن وسيماً مثلكم ، سموكم

362
00:29:35,688 --> 00:29:37,656
و لا بمثل كرمكم

363
00:29:37,757 --> 00:29:39,624
و لا طيبتكم

364
00:29:41,694 --> 00:29:43,863
هل له اسم؟

365
00:29:43,931 --> 00:29:47,133
لا أحد

366
00:29:47,201 --> 00:29:50,102
لم يكن هناك منتصر

367
00:29:50,170 --> 00:29:53,572
و لا خاسر -
و لا معركة ؟

368
00:29:53,674 --> 00:29:55,407
يا للأسف

369
00:29:57,777 --> 00:29:59,644
سموكم يحب المعارك ؟

370
00:29:59,712 --> 00:30:02,847
يتشوق لها

371
00:30:02,915 --> 00:30:07,918
دعيني أريك
يا (لوكريزيا) الفاضلة

372
00:30:07,986 --> 00:30:13,457
طريقتنا في القتال غداً

373
00:31:19,492 --> 00:31:21,626
يا إلاهي

374
00:31:23,562 --> 00:31:26,030
كانت حيلتنا

375
00:31:26,098 --> 00:31:28,900
إيها القائد

376
00:31:29,001 --> 00:31:30,668
أن نفاجئهم من الميسرة

377
00:31:30,735 --> 00:31:33,670
لكني لا أرى ميسرة

378
00:31:33,738 --> 00:31:35,806
و لا ميمنة

379
00:31:38,743 --> 00:31:42,145
جيشهم يملأ كامل الأفق

380
00:31:48,818 --> 00:31:53,155
حِراب المشاة بطول 12 قدم

381
00:31:53,256 --> 00:31:55,690
هل يمكنكِ رأيتها يا عزيزتي ؟

382
00:31:55,758 --> 00:31:58,994
و لماذا علقت الأنصل هكذا
يا سيدي ؟

383
00:31:59,062 --> 00:32:03,532
كي يتمكنوا من تمزيق
أحشاء خصومهم

384
00:32:03,633 --> 00:32:06,535
لكننا نبدأ المعركة بالمدافع

385
00:32:06,603 --> 00:32:08,704
المدافع ؟ -
أجل -

386
00:32:08,772 --> 00:32:12,775
لا نخاطر بالرجال
حتى نستخدم المدفعية

387
00:32:12,843 --> 00:32:15,411
تعلمانا هذا في حربنا
ضد الإنجليز

388
00:32:17,981 --> 00:32:20,917
ظننت المدافع تسخدم
عند الحصار

389
00:32:20,984 --> 00:32:23,085
لدك الحصون و ما شابه

390
00:32:23,186 --> 00:32:26,355
لكن في الميدان المفتوح

391
00:32:26,456 --> 00:32:29,992
لدينا اختراعنا الخاص

392
00:32:30,060 --> 00:32:34,363
القاذئف المسلسلة

393
00:32:34,431 --> 00:32:39,735
القذائف المسلسلة ؟ -
تعبر الصفوف الأولى -

394
00:32:39,836 --> 00:32:41,803
مثل منجل في زبدة

395
00:32:41,871 --> 00:32:44,972
! المدافع
! اطلقوا المدافع

396
00:33:03,223 --> 00:33:06,992
من يعطي الأوامر بالهجوم ؟

397
00:33:07,093 --> 00:33:09,461
أنت يا سيدي

398
00:33:12,365 --> 00:33:14,366
! احشوا المدافع

399
00:33:24,712 --> 00:33:27,214
هل المدافع عالية الصوت ؟

400
00:33:27,282 --> 00:33:29,349
جداً

401
00:33:32,620 --> 00:33:35,656
كنت لأغطي أذنك
يا عزيزتي

402
00:33:58,413 --> 00:34:01,214
! اطلقوا

403
00:34:05,153 --> 00:34:07,955
! اهربوا

404
00:34:11,793 --> 00:34:14,128
! اطلقوا

405
00:34:19,735 --> 00:34:23,304
! تراجعوا
! تراجعوا

406
00:34:43,360 --> 00:34:45,183
سموك ؟ -
نعم يا عزيزتي ؟ -

407
00:34:45,327 --> 00:34:46,838
هل يمكن أن توقف
المدفعية للحظة ؟

408
00:34:47,465 --> 00:34:49,057
عفواً ؟

409
00:34:49,082 --> 00:34:50,918
هل يمكن أن توقف
المدفعية للحظة ؟

410
00:34:51,968 --> 00:34:54,403
لكن لماذا ؟

411
00:34:54,504 --> 00:34:57,906
كنتَ محقاً
أنها عالية جداً

412
00:35:06,682 --> 00:35:08,783
! جاهز إيها القائد -
سموك ؟ -

413
00:35:08,884 --> 00:35:10,985
انتظر

414
00:35:17,160 --> 00:35:19,127
! اثبتوا يا رجال

415
00:35:19,195 --> 00:35:21,596
! اثبتوا يا رجال -
هل هو العلم الأبيض ؟ -

416
00:35:27,937 --> 00:35:30,439
إنها اختي

417
00:35:33,009 --> 00:35:34,876
نحن في خطر من خسارة
--المبادرة سموكم

418
00:35:36,412 --> 00:35:38,147
--سموك أنصحك بشدة أن

419
00:35:38,214 --> 00:35:40,582
ستنتظر

420
00:35:40,650 --> 00:35:43,952
لن أوذيها

421
00:35:44,020 --> 00:35:48,357
لوكريزيا) يا إلاهي) -
يحتجزوننا رهائن يا أخي -

422
00:35:48,425 --> 00:35:50,793
أنتم ؟ -
(أنا و (جيوليا فارنيسي -

423
00:35:50,860 --> 00:35:53,796
(كنا نسير إلى (روما -
اكملي المسير إذاً -

424
00:35:53,863 --> 00:35:57,099
هل سنتجوا هذا اليوم
يا (خوان) العزيز ؟

425
00:35:57,200 --> 00:35:59,657
لدينا معركة لنخوضها

426
00:35:59,657 --> 00:36:02,638
صدقني خسرتها بالفعل -
بالكاد بدأت -

427
00:36:02,739 --> 00:36:04,653
سمعتُ صخب مدفع

428
00:36:04,678 --> 00:36:08,868
مئة أخرى و جنودك سيكونون إما
مقتولين أو مجروحين ، و لم ترى حِرابهم بعد

429
00:36:09,191 --> 00:36:11,941
لن أعترف بالهزيمة ! -
لا تعتبرها كذالك -

430
00:36:12,281 --> 00:36:14,717
اعتبرها رشداً

431
00:36:14,784 --> 00:36:18,788
قل أن الملك الفرنسي سئل شروطاً
... و أنت عرضتَ

432
00:36:18,856 --> 00:36:20,824
ماذا عرضتُ ؟

433
00:36:20,892 --> 00:36:24,628
(مروره الآمن إلى (نابولي
... مقابل

434
00:36:24,696 --> 00:36:27,899
(دخوله السلمي لـ(روما ...

435
00:36:27,966 --> 00:36:30,902
يا (لوكريزيا) ، سيسلب المكان

436
00:36:30,970 --> 00:36:32,904
! ويخلع أبانا

437
00:36:32,972 --> 00:36:35,373
اترك هذا الأمر علي

438
00:36:57,265 --> 00:37:00,034
لقد كان أخي
! يا صاحب السمو

439
00:37:00,102 --> 00:37:01,434
أخوك ؟

440
00:37:01,459 --> 00:37:03,552
قائد القوات البابوية

441
00:37:04,240 --> 00:37:07,176
(ظن أنك أردت سلب (روما

442
00:37:07,243 --> 00:37:09,745
مثل قبائل القوط و الفندال

443
00:37:09,846 --> 00:37:12,448
أخبرته أنك رجل نبيل

444
00:37:12,515 --> 00:37:14,550
لم تكن لديك مثل هذه الفكرة

445
00:37:16,853 --> 00:37:19,721
لم تكن لديك مثل هذه الفكرة
أليس كذلك ؟

446
00:37:19,788 --> 00:37:22,724
لم تكن لدي مثل هذه الفكرة

447
00:37:22,791 --> 00:37:25,293
(هدفك (نابولي

448
00:37:28,764 --> 00:37:32,133
(نابولي)
بالطبع

449
00:37:34,570 --> 00:37:37,840
(أخي دوق (غانديا

450
00:37:37,907 --> 00:37:40,476
قائد القوات البابوية

451
00:37:40,544 --> 00:37:44,581
(يرحب بك في (روما

452
00:38:06,370 --> 00:38:08,404
لمَ العجلة يا كاردينال؟

453
00:38:08,505 --> 00:38:10,673
ألم تسمعوا ؟

454
00:38:10,741 --> 00:38:15,244
سمعنا أن الشمس أشرقت
كالعادة هذا الصباح

455
00:38:15,346 --> 00:38:19,416
سمعنا غناء قنبرة عبر النافذة

456
00:38:19,517 --> 00:38:22,298
لكن جوقة (سيستين) في صلوات الفجر
كانت صامتة

457
00:38:22,323 --> 00:38:24,360
ربما سمعوا ما سمعتَ

458
00:38:24,389 --> 00:38:26,858
جيش ابنك يتراجع

459
00:38:26,926 --> 00:38:29,961
إن الطاعون الفرنسي
اقترب منا

460
00:38:30,029 --> 00:38:32,665
ألم تؤدي اليمين المقدس

461
00:38:32,732 --> 00:38:35,765
عندما لبست لباس الكاردينال

462
00:38:35,765 --> 00:38:38,337
لسفك دمك دفاعاً
عن الإيمان المسيحي؟

463
00:38:38,439 --> 00:38:41,174
قسمي ليس المشكلة الآن

464
00:38:41,275 --> 00:38:44,345
ماذا إذاً ؟ -
أنت يا قداسة البابا -

465
00:38:44,413 --> 00:38:47,949
الملك الفرنسي
ليس له نية غير خلعك

466
00:38:48,017 --> 00:38:50,985
أفهم

467
00:38:51,053 --> 00:38:54,914
أنتم تودون حماية أنفسكم
و ليس حمايتنا

468
00:38:54,949 --> 00:38:58,027
يمكن أن تركب معنا
(إلى مأمن في (أوستيا

469
00:38:58,027 --> 00:39:04,166
مكاننا هنا ، كما هو مكانك
(يا كاردينال (سفورزا

470
00:39:04,267 --> 00:39:07,002
يجب أن ترحل يا قداسة البابا

471
00:39:07,103 --> 00:39:08,770
سنبقى هنا

472
00:39:08,838 --> 00:39:14,543
و سنكون هنا
عندما تعودون

473
00:39:14,611 --> 00:39:18,080
إذا عدتم

474
00:39:43,640 --> 00:39:46,909
قد تحتاج لتلك المجلدات
(يا (بورتشارت

475
00:39:47,010 --> 00:39:51,114
في أي مكان تهرب إليه

476
00:39:51,215 --> 00:39:55,751
أنا أحفظ هذه الكتب
للأجيال القادمة ، قداستكم

477
00:39:55,852 --> 00:39:58,453
للأجيال القادمة؟

478
00:39:58,555 --> 00:40:01,089
نجت من كثير من الغزوات

479
00:40:01,190 --> 00:40:04,460
و اعمل ما بوسعي
لتنجو من هذا الغزو

480
00:40:07,931 --> 00:40:15,370
أفعل ما بوسعك لحفظ هذا الكتب
(عن مجمع (كونستانس

481
00:40:15,438 --> 00:40:20,075
قد تحتاجه في المستقبل القريب

482
00:40:20,142 --> 00:40:23,211
لماذا ، قداستكم ؟

483
00:40:25,180 --> 00:40:28,282
للإجراءات عزلنا

484
00:40:28,383 --> 00:40:34,288
و إذا سألتَ عن رأيك
--ستعرب

485
00:40:34,389 --> 00:40:37,391
--كما أعلم أنك ستفعل

486
00:40:37,492 --> 00:40:44,031
بأن مجمع الكاردنيلات
الذي اختار البابا الذي يعتبر جائراً

487
00:40:44,132 --> 00:40:49,770
يمكنه أن يخلع
ذالك البابا الجائر

488
00:40:56,577 --> 00:40:59,312
هل يجب أن تهجروني جميعاً ؟

489
00:40:59,413 --> 00:41:04,583
أريد حفظ هذه الكتب
قداستكم

490
00:41:04,651 --> 00:41:06,818
أعلم ، أعلم

491
00:41:08,788 --> 00:41:10,822
للأجيال القادمة

492
00:41:31,279 --> 00:41:33,680
هل يبدون منتصرين
يا (ميتشيليتو) ؟

493
00:41:33,781 --> 00:41:35,024
كلا ، سماحتكم

494
00:41:35,049 --> 00:41:37,345
إنهم متعبون و معيون

495
00:41:38,219 --> 00:41:42,120
أعياء القتال بالتأكيد

496
00:41:42,188 --> 00:41:44,656
أعياء التراجع

497
00:41:44,724 --> 00:41:47,659
لذالك لا أرى أسرى ؟

498
00:41:47,727 --> 00:41:51,062
لا ترى أسرى لأنهم لا يوجدون

499
00:41:51,130 --> 00:41:53,331
أين الفرنسيين ؟
هل هم قادمون ؟

500
00:41:53,432 --> 00:41:55,667
و (روما)مثل عاهرة عجوز

501
00:41:55,735 --> 00:41:58,838
نتنتظر أن تغتصب مرة أخرى

502
00:42:00,774 --> 00:42:03,510
ماذا سيحدث لـ(روما) ؟

503
00:42:19,560 --> 00:42:21,127
أبتِ

504
00:42:24,931 --> 00:42:27,532
(لا تلمه يا (شيزري

505
00:42:27,633 --> 00:42:31,402
على تراجعة مقابل الحشود الفرنسية

506
00:42:31,470 --> 00:42:35,440
لديهم (لوكريزيا) كرهينة
هل سمعت ؟

507
00:42:35,507 --> 00:42:38,876
...إذ آذوها

508
00:42:42,147 --> 00:42:44,515
جبناء

509
00:42:44,616 --> 00:42:46,350
! آفات

510
00:42:46,451 --> 00:42:48,986
! جرذان تهرب من سفينة غارقة

511
00:42:50,989 --> 00:42:53,541
! أنتم مثل قوارض تركض لموتها

512
00:42:54,093 --> 00:42:57,628
هل تظن أن كأساً ذهبية ستنقذك ؟

513
00:43:01,400 --> 00:43:04,502
(أخوك لم يفشل يا (شيزري
أبوك فشل

514
00:43:06,839 --> 00:43:11,177
أبوك الذي وضع تلك
المسؤولية على أكتافه

515
00:43:13,146 --> 00:43:15,181
... الذي أُعماه

516
00:43:17,118 --> 00:43:20,054
الحب الأبوي ...

517
00:43:20,122 --> 00:43:25,582
أبوك الذي هجره
كل مؤيديه

518
00:43:26,295 --> 00:43:29,531
... أبوك الذي

519
00:43:29,599 --> 00:43:32,835
يواجه ليلته المظلمة

520
00:43:35,605 --> 00:43:37,472
وحيداً

521
00:43:43,712 --> 00:43:46,747
لن أتركك يا أبتِ

522
00:44:05,268 --> 00:44:07,270
أبي

523
00:44:09,173 --> 00:44:10,840
بني

524
00:44:10,908 --> 00:44:13,543
لم يكن لدينا خيار
سوى التراجع

525
00:44:13,611 --> 00:44:16,379
ليس لدينا وقت لنخسره

526
00:44:16,480 --> 00:44:18,014
هكذا نظن

527
00:44:18,115 --> 00:44:20,750
الحراس سيأخذونك
(إلى مأمن في (أوستيا

528
00:44:20,851 --> 00:44:22,986
(كلا سنبقى في (روما
يا بني

529
00:44:23,053 --> 00:44:27,290
حصن القديس (أنجلو) إذاً -
سنبقى هنا -

530
00:44:27,391 --> 00:44:29,992
(في هذا (الفاتيكان

531
00:44:30,060 --> 00:44:33,128
أنت و الحرس البابوي
(ستأخذون أمك إلى مأمن في (أوستيا

532
00:44:33,229 --> 00:44:35,324
... لكن يا أبي

533
00:44:38,535 --> 00:44:41,837
هل تود رؤيتها بلا قوة
أمام الإحتلال الفرنسي ؟

534
00:44:47,610 --> 00:44:49,678
اذهب

535
00:44:51,548 --> 00:44:54,383
! اذهب

536
00:45:27,521 --> 00:45:30,856
في مثل هذه الأحيان
... (يا أخ (رافائيل

537
00:45:38,030 --> 00:45:40,599
... يحتاج المرء أصدقائه القدامى

538
00:45:51,344 --> 00:45:55,413
أخترنا لهذا الإبتلاء

539
00:45:57,383 --> 00:45:59,851
و نتمنى أن لا نفشل فيه

540
00:45:59,919 --> 00:46:05,524
حضوركم هنا ، قداستكم
يشهد بأنكم لم تفعلوا

541
00:46:08,395 --> 00:46:11,164
يشهد

542
00:46:11,265 --> 00:46:14,900
أحب هذه الكلمة
إيها الراهب الصالح

543
00:46:15,002 --> 00:46:22,908
أنها تتحدث عن الثبات
تجاه التهديد

544
00:46:23,009 --> 00:46:28,314
تتحدث عن الحضور
في وجه الزيف

545
00:46:30,283 --> 00:46:36,822
... تتحدث عن
الشجاعة

546
00:46:47,966 --> 00:46:50,001
ملابسك

547
00:46:50,102 --> 00:46:53,170
ملابسي ؟

548
00:46:53,271 --> 00:46:56,074
ملابسك المتواضعة

549
00:46:56,141 --> 00:47:01,011
القلنسوة التي تلبس
تلك الصنادل الغير مزينة

550
00:47:01,079 --> 00:47:05,182
لكن لماذا تحتاج ملابسي
يا قداسة البابا؟

551
00:47:05,250 --> 00:47:06,917
نود أن نلبسها

552
00:47:07,018 --> 00:47:11,621
هل ستتخفى ؟ -
كلا ، على الإطلاق -

553
00:47:11,722 --> 00:47:14,525
أود مواجهة الابتلاء القادم

554
00:47:14,592 --> 00:47:18,695
و الذي هربت (روما) كلها أمامه

555
00:47:18,763 --> 00:47:22,749
بدون بهارج المنصب المقدس

556
00:47:22,866 --> 00:47:26,068
أريد أن أواجهها مثل ما وجه
: مخلصنا أبتلائه

557
00:47:26,135 --> 00:47:28,070
في عباءة بسيطة

558
00:47:28,137 --> 00:47:31,273
و صندل على أقدامنا العارية

559
00:47:31,340 --> 00:47:36,912
و ليس لنا إلا الإيمان بالرب يزيننا

560
00:47:49,795 --> 00:47:51,829
لماذا أنت هنا ؟

561
00:47:51,930 --> 00:47:56,032
أريدكِ أن تغادري -
لا أستطيع ، نذرت نذوري -

562
00:47:56,100 --> 00:47:58,735
ستكونين بلا قوة
عندما يصل الجيش الفرنسي

563
00:47:58,802 --> 00:48:01,171
يجب أن أضع ثقتي في (يسوع) إذاً

564
00:48:01,238 --> 00:48:04,640
كلا ، ستضعين ثقتك فيَّ

565
00:48:04,708 --> 00:48:07,476
لن أتركك بدون حماية

566
00:48:07,577 --> 00:48:09,745
ألا تفهم ؟

567
00:48:09,812 --> 00:48:12,380
(لا يمكن أن تكون بقربي يا (شيزري

568
00:48:12,448 --> 00:48:14,850
سأخون مخلصنا في لحظة

569
00:48:14,951 --> 00:48:17,286
قلتِ اسمي

570
00:48:17,387 --> 00:48:24,561
أقسمت ... قسماً
نذراً مقدساً

571
00:48:24,662 --> 00:48:27,664
أنا آسفة

572
00:48:27,732 --> 00:48:32,369
هل ستسمحين لي على الأقل
بتحمل حماية الدير ؟

573
00:48:32,437 --> 00:48:34,571
أن أضع حرساً على الأبواب ؟

574
00:48:34,639 --> 00:48:38,675
أنت راعي الدير يا كاردينال

575
00:49:49,913 --> 00:49:51,981
حسناً

576
00:49:52,447 --> 00:50:56,109
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com
formspring.me/mdartv

