﻿1
00:00:00,083 --> 00:00:01,820
ســابقـــاً في
"سحــرة بلدة إيست إند"

2
00:00:01,821 --> 00:00:03,781
! لقد نجحت
انتظروا، لا تذهبوا

3
00:00:04,938 --> 00:00:06,204
لقد سئمت من ذلك

4
00:00:06,205 --> 00:00:09,524
ارشيبالد براوننج) الرجل الذى شيد)
ذلك المكان فى اوائل القرن العشرون

5
00:00:09,525 --> 00:00:12,020
قتلتِ لتوك فتاتى الأكبر -
إنجريد) بعثت للحياه مره اخرى) -

6
00:00:12,031 --> 00:00:14,557
تذكري، إنى أعرفكِ منذ عدة قرون

7
00:00:14,604 --> 00:00:16,884
وربما أنتِ الأفضل موهبة بنا جميعاً

8
00:00:16,899 --> 00:00:20,943
على كل أفراد جنسنا الألتزام
بعدم كشف أنفسنا للعنان

9
00:00:20,944 --> 00:00:23,859
سأصبح أختك بالنسب
وأريدك أنت وزوجى أن

10
00:00:23,893 --> 00:00:25,610
لا أستطيع مشاهدتكِ معه

11
00:00:25,662 --> 00:00:27,383
! (كيليان)

12
00:00:27,414 --> 00:00:29,364
لقد تبعثر النظام الكهربائى فى الحانة

13
00:00:29,398 --> 00:00:30,598
فقط أقوم بعملي

14
00:00:30,616 --> 00:00:34,703
الأسرار تسمم العلاقات، ألا توافقينني ؟

15
00:00:49,407 --> 00:00:50,921
مرحباً -
...يا إلهى -

16
00:00:51,961 --> 00:00:53,438
ماذا تفعل هنا ؟

17
00:00:53,473 --> 00:00:55,300
أسبح -
نعم -

18
00:00:55,424 --> 00:00:58,527
نعم أستطيع فهم ذلك -
جميله وعاقلة أيضاً -

19
00:00:58,561 --> 00:01:00,453
تماماً كالجمع

20
00:01:00,454 --> 00:01:03,565
أخبرني شيئاً، هل كنت ذكي قبلاً ؟

21
00:01:04,091 --> 00:01:05,809
إلى حد كبير

22
00:01:05,860 --> 00:01:08,144
بجد، ماذا تفعل فى حمامي ؟

23
00:01:08,196 --> 00:01:11,031
بينولوبي) أخبرتنى أن بإستطاعتى استخدام حمامها متى شئت)

24
00:01:11,065 --> 00:01:13,149
لقد تخطت ساقعة المحيط

25
00:01:13,201 --> 00:01:15,652
أتحدثها بإسمها ؟، ذلك غريب حقا

26
00:01:15,653 --> 00:01:16,734
إنها والدتك

27
00:01:16,735 --> 00:01:19,359
أحقاً، لأنه يبدو لي أنكِ والدتى

28
00:01:20,157 --> 00:01:22,932
إذاً، أيعنى ذلك أنك غالبا ما تأتى هنا

29
00:01:22,933 --> 00:01:25,992
أهذا هو المقصد ؟
تودى إستدراجى ؟

30
00:01:25,997 --> 00:01:28,215
رجاءً، أنت تتمنى ذلك

31
00:01:28,249 --> 00:01:31,344
أنتِ على حق
أتمنى

32
00:01:34,839 --> 00:01:37,974
كنت أتمنى ألا تقول مثل ذلك

33
00:01:38,009 --> 00:01:40,760
بربك، كنت أعبث فقط -
أعرف -

34
00:01:40,794 --> 00:01:45,148
ليست مثل ذلك، شعرت وكأنك
تنتظرنى أو شي من ذاك القبيل

35
00:01:45,182 --> 00:01:47,267
ولا أريدك أن

36
00:01:47,301 --> 00:01:49,736
انا لا أنتظر

37
00:01:49,770 --> 00:01:52,606
سمعتكِ بوضوح

38
00:01:54,793 --> 00:01:57,571
لم تعاود الإتصال بطبيبك
ليعطى لك الإذن بالسباحه بعد

39
00:01:57,572 --> 00:01:59,370
إني بخير

40
00:01:59,471 --> 00:02:01,692
حسناً، أنت تعانى من صدمة كهربائيه
منذ الأسبوع الماضي

41
00:02:01,693 --> 00:02:04,423
نعم اشعر بها كألاف النقود

42
00:02:04,424 --> 00:02:06,021
(نعم، ولكن تلك ليست نقود كثيره (كيليان

43
00:02:06,022 --> 00:02:07,951
حسناً، ربما ليس بالنسبه إليك -
ولكن أتعرف ؟ -

44
00:02:07,952 --> 00:02:10,111
أريدك أن تأتى إلى المستشفى
بعد الظهيره لأفحصك

45
00:02:10,136 --> 00:02:12,489
ما رأيك الواحدة ظهرا ً -
حسناً يا أبى -

46
00:02:14,700 --> 00:02:17,881
إذا، هل من الممكن أن تهدؤا الأن ؟

47
00:02:17,932 --> 00:02:19,477
لا، ليس حقاً

48
00:02:19,478 --> 00:02:22,631
ولكن كأنني أفتقدته كل تلك السنوات
وإذا وجدت طريقه

49
00:02:22,685 --> 00:02:25,987
لنحظي على نصف صداقه
لأحاول بجد لإيجادها

50
00:02:26,021 --> 00:02:28,852
ماذا أقول ؟ إنه أخي الصغير

51
00:02:28,853 --> 00:02:31,905
أتعرف، أنت افضل شخص قابلته على الإطلاق

52
00:02:31,940 --> 00:02:34,158
أفضل ؟ -
الأفضل -

53
00:02:44,902 --> 00:02:46,920
(إنجريد بيشامب)

54
00:02:46,955 --> 00:02:48,372
(سيدة (جريندر

55
00:02:48,406 --> 00:02:51,105
أنتِ من أردت رؤيته -
أستطيع مساعدتكِ بأي كتاب ؟ -

56
00:02:51,106 --> 00:02:53,243
لا، ولكني أحضرت هدية متواضعه لكِ

57
00:02:53,244 --> 00:02:56,547
كما تعرفين، التجديدات فى (فير هافين) قيد التطور

58
00:02:56,581 --> 00:02:59,600
وقد أكتشفنا بعض الأحجار الكريمه من الماضى

59
00:02:59,634 --> 00:03:01,468
واحدة على وجه الخصوص

60
00:03:01,519 --> 00:03:04,138
توقعت أنكِ ستهتمين بذلك

61
00:03:07,525 --> 00:03:10,277
...رائع، ذلك

62
00:03:10,311 --> 00:03:13,420
رائع، حقا ؟ كنت لا استطيع التصديق أني رأيته

63
00:03:13,421 --> 00:03:15,599
(إنها تبدو مثلكِ تماماً (إنجريد

64
00:03:15,600 --> 00:03:19,185
قليلاً، أعتقد نفس العينين

65
00:03:19,186 --> 00:03:20,804
قد تكون توأمكِ

66
00:03:20,805 --> 00:03:23,668
تلك السيدة لابد وأن بينكِ وبينها نسب

67
00:03:23,693 --> 00:03:24,941
نعم بالطبع

68
00:03:24,942 --> 00:03:26,929
أعرف أن اسرتى عاشت بتلك المدينة

69
00:03:26,930 --> 00:03:29,115
منذ أمد، لذلك يبدو منطقياً

70
00:03:29,166 --> 00:03:31,164
أتعجب من تكون ؟

71
00:03:31,216 --> 00:03:33,083
ويبدو عليها القلق

72
00:03:33,117 --> 00:03:35,252
أتعتقدى أنها مضطربه ؟

73
00:03:35,286 --> 00:03:36,620
أعتقد ذلك

74
00:03:45,100 --> 00:03:48,100
الموسم الاول - الحلقة السادسة
"ليلة الطاقة"
<font color="#ec14bd">ترجمة عبد الحميد بدر</font>

75
00:03:48,666 --> 00:03:51,029
حسناً، تذكري ما أخبرتكِ به -
حسناً -

76
00:03:51,030 --> 00:03:54,855
خدي نفس عميق
ركزي إنتباهكِ

77
00:03:54,856 --> 00:03:56,857
ودعيها تنطلق

78
00:04:00,695 --> 00:04:03,664
سحقاً، لقد فعلتها -
نعم فعلتها -

79
00:04:03,698 --> 00:04:05,115
إنى فخورة بكِ

80
00:04:05,149 --> 00:04:07,080
لقد تطورتى تماماً عن ذى قبل

81
00:04:07,081 --> 00:04:11,204
أعرف، ذلك لا يصدق
وكأننى أصبحت قوية فجأةً

82
00:04:11,205 --> 00:04:13,372
وأشعر بالسيطرة على حياتى

83
00:04:13,373 --> 00:04:15,786
أخبرت (كيليان) أن ينتقل

84
00:04:15,913 --> 00:04:19,537
فعلت ذلك، وكان عارى الصدر تلك المرة
لذلك تعرفي أنى قصدتها

85
00:04:19,538 --> 00:04:20,770
لماذا هو عارى الصدر ؟

86
00:04:20,771 --> 00:04:22,531
كنا فى حوض الإستحمام
أخرجي ذلك الهراء من عقلك

87
00:04:22,532 --> 00:04:23,896
حسنا، جيد لكِ

88
00:04:23,897 --> 00:04:26,488
يبدو وكأن لا شيء لا أستطيع فعله الأن

89
00:04:26,504 --> 00:04:29,891
هل تستطيعى اقامه حريق ؟
لأنى أعتقدت أنكِ فعلتِها مسبقاً

90
00:04:31,193 --> 00:04:32,893
ربما أنا قوية للغايه

91
00:04:32,894 --> 00:04:36,647
نعم، تلك ماهيتكِ

92
00:04:40,986 --> 00:04:42,863
ماذا سنفعل ؟

93
00:04:42,897 --> 00:04:45,082
حسناً، لا أعتقد ان بيدنا حيلة

94
00:04:45,116 --> 00:04:46,917
ماذا إن اكتشفت أنها أنا ؟

95
00:04:46,952 --> 00:04:49,670
إنجريد) لا اعتقد ان أحد)

96
00:04:49,704 --> 00:04:51,872
سيشاهد تلك اللوحه التى عمرها قرن

97
00:04:51,906 --> 00:04:54,508
ويقرر أن ذلك يعنى أنكِ ساحرة

98
00:04:54,543 --> 00:04:57,211
بسبب لعنه قديمه انكِ بعثتى مرة اخرى

99
00:04:57,245 --> 00:04:59,013
مراراً وتكراراً

100
00:04:59,047 --> 00:05:02,716
قلتيها بنفسكِ
أنها أفترضت وجود نسب

101
00:05:02,750 --> 00:05:04,385
ماذا يحدث ؟

102
00:05:04,387 --> 00:05:09,111
بينولوبي) وجدت صورة قديمة)
(لـ (إنجريد) فى (فير هافين

103
00:05:09,112 --> 00:05:12,092
وأنتِ قلقانه من أنها قد تكتشف حقيقتكِ ؟

104
00:05:12,644 --> 00:05:14,612
مياة الإستحمام باردة، اللعتة

105
00:05:14,646 --> 00:05:16,864
لا أعرف
فقط لأنى أعرف أنها أنا

106
00:05:16,898 --> 00:05:18,866
ولكن لا أعرف أي شيئ عن حيواتى الاخرى

107
00:05:18,900 --> 00:05:20,234
وأصبحت فضولية

108
00:05:20,268 --> 00:05:21,368
اوه -
نعم -

109
00:05:21,403 --> 00:05:23,473
من تلك الصغيرة التى معى ؟

110
00:05:23,715 --> 00:05:27,741
(لماذا أعدمت فى (فير هافن
هل أعرف (أرشيبالد براوننج) ؟

111
00:05:27,844 --> 00:05:31,176
ليس حقاً
...إنه. ليس حقاً

112
00:05:31,203 --> 00:05:33,839
من السيئ المضى في ذلك -
لا -

113
00:05:35,050 --> 00:05:39,136
بالى يشغلنى بالتفكير فى ذلك
لماذا لا تريدينى أن أعرف ؟

114
00:05:39,170 --> 00:05:43,390
لم أرد أن أشغلك بحيواتكِ الأخرى

115
00:05:43,425 --> 00:05:47,595
لا أريدكِ أن تتحملى كل أخطائكِ السابقة

116
00:05:47,629 --> 00:05:49,296
! أى أخطاء ؟

117
00:05:52,634 --> 00:05:54,801
حسناً، لا تخبرانى

118
00:05:57,641 --> 00:05:59,609
لن تهدأ

119
00:05:59,777 --> 00:06:03,648
أليس من المفترض إخبارها الحقيقة ؟

120
00:06:03,649 --> 00:06:07,035
إذا أخبرناها
ربما لن تسامحكِ أبداً

121
00:06:08,533 --> 00:06:10,784
أحقاً تودي المخاطرة ؟

122
00:06:16,258 --> 00:06:18,292
حسناً، خذ نفس عميق

123
00:06:18,326 --> 00:06:20,010
وأخرجه

124
00:06:20,045 --> 00:06:21,595
حسناً

125
00:06:21,630 --> 00:06:24,529
تبدو بخير، ولكن عليك رفع منسوب الدم

126
00:06:25,133 --> 00:06:27,301
لقد فوت المحاضرات بشكل غريب

127
00:06:27,335 --> 00:06:29,470
يبدو كالأيام الخوالى

128
00:06:29,504 --> 00:06:33,075
عليك الكثير لفعله قبل
ان تكون مثل الأيام الخوالى

129
00:06:33,076 --> 00:06:36,843
ولكن مشاهدتك تموت
يغير من منظور الأمور

130
00:06:37,422 --> 00:06:40,314
فقد أعدنى انك ستتابع الفحوصات، حسنا ؟

131
00:06:40,348 --> 00:06:43,200
ماذا عن أن أوعدك بألا
أتعرض للكهرباء مرة اخرى ؟

132
00:06:43,234 --> 00:06:44,590
أبيننا إتفاق ؟

133
00:06:46,488 --> 00:06:47,871
(د. (جريندر

134
00:06:47,906 --> 00:06:50,874
أجريت بعض الفحوص على ما
(اخرجته من (مورا تاتشر

135
00:06:50,909 --> 00:06:54,628
يبدو انه مصنوع من نسيج عظام اسفنجى عضوى

136
00:06:54,663 --> 00:06:56,571
ولكن الحصول على تلك

137
00:06:56,610 --> 00:06:59,717
يا إلهى، لما أعرف ان
لديك مريض هنا. أسفة

138
00:06:59,751 --> 00:07:03,796
لا، لا، حسناً، قد إنتهينا
(على أى حال إنه أخى (كيليان

139
00:07:03,838 --> 00:07:08,058
(كيليان) إنها د. (ماثيو)
هى نجمة ابحاث الدواء

140
00:07:08,093 --> 00:07:10,894
حسنا، نستطيع إكمال ذلك لاحقاً

141
00:07:10,929 --> 00:07:12,563
مرحباً، لا تغادر بسببي

142
00:07:12,597 --> 00:07:16,734
أحب قصص نسيج العظام العضوي الإسفنجى

143
00:07:16,768 --> 00:07:18,499
من لا يحب ؟

144
00:07:18,500 --> 00:07:21,071
إذاً، لم أعرف أن للدكتور (جريندر) أخ

145
00:07:21,106 --> 00:07:24,192
نعم، إنه يحب إخفاء ذلك، ولكني هنا

146
00:07:24,260 --> 00:07:26,195
نعم، وها انت ستذهب

147
00:07:26,229 --> 00:07:29,831
انا مشغول الأن أيها المصعوق
وأنت لست مريضي الوحيد

148
00:07:30,829 --> 00:07:33,439
من الرائع مقابلتكِ حقاً -
نعم، وأنت أيضاً -

149
00:07:39,159 --> 00:07:41,692
كيف يمكن ذلك -
إنجريد) خمنى ذلك) -

150
00:07:41,699 --> 00:07:43,280
ماذا تفعلين ؟

151
00:07:43,281 --> 00:07:45,755
سقطت فى حفرة أرنب -
ماذا يعنى ذلك -

152
00:07:45,756 --> 00:07:47,613
بينولوبي) وجدت تلك الصورة)
(خاصتى فى (فير هافين

153
00:07:47,614 --> 00:07:50,293
أنا وتلك الفتاة الصغيرة
والتى تبدو مألوفة لى بقوة

154
00:07:50,294 --> 00:07:52,262
ولكن أمى، لن تخبرني من هىّ
تعلمين كيف تتصرف

155
00:07:52,263 --> 00:07:54,865
إذا كان عن الماضى فلا أعتقد أني أحتاج أمي

156
00:07:54,866 --> 00:07:56,750
أنا باحثة
سأقوم ببعض الأبحاث

157
00:07:56,751 --> 00:07:59,886
(وهكذا أكتشفت أنها (أثينا

158
00:07:59,887 --> 00:08:01,021
وماذا كانت (أثينا) ؟

159
00:08:01,059 --> 00:08:04,927
الفتاة الصغيرة التى بالصورة
(تدعى (أثينا براوننج

160
00:08:05,055 --> 00:08:09,104
(تنتمى لـ (ارشيبالد
(الرجل الذى شيد (فير هافن

161
00:08:09,105 --> 00:08:11,487
زعيم عبادة الشيطان -
نعم، ولكن لا أفهم -

162
00:08:11,488 --> 00:08:15,532
(أثينا) بنت (ارشيبالد)
هل معكِ ماء

163
00:08:15,566 --> 00:08:18,285
أنا عطشانة وتلك القافية

164
00:08:20,458 --> 00:08:24,007
إنجريد) هل يوجد شيء أخر)
(بجانب شيكولاته آل (براوننج

165
00:08:24,041 --> 00:08:25,625
! بالضبط

166
00:08:25,676 --> 00:08:28,952
تلك هي الغايه -
ما هى الغايه -

167
00:08:28,953 --> 00:08:30,587
حاولى فهم الموضوع ككل

168
00:08:30,588 --> 00:08:32,215
أنظرى، عندما أدركت من تلك الفتاة

169
00:08:32,216 --> 00:08:34,135
قلت ما علاقه هذا الهراء بيّ

170
00:08:34,136 --> 00:08:35,720
ولماذا لا تريدنى أمي معرفة ذلك ؟

171
00:08:35,721 --> 00:08:37,911
أنا ساحرة، اقوم بالتعاويذ

172
00:08:37,912 --> 00:08:40,473
تعويذه لتساعدني على التذكر
*لذلك بحثت فى (الجريمور) *كتاب سحر

173
00:08:40,508 --> 00:08:42,442
ووجدت ما فاتني
والذى أفسدته قليلاً

174
00:08:42,476 --> 00:08:44,978
ثم أقمت تلك لتساعدنى على التذكر

175
00:08:45,029 --> 00:08:47,802
حياتى فى عام 1906
وخبزت تلك الكعكة

176
00:08:47,803 --> 00:08:49,514
و...؟ -
متأكدة أن كل ذلك هراء -

177
00:08:49,515 --> 00:08:51,704
أكلت المقلاة كلها ولا أشعر بشيء

178
00:08:51,705 --> 00:08:54,634
عدا أني هائجه قليلاً
هل تريدِ أن تحاولى، قد تفلح معكِ ؟

179
00:08:54,659 --> 00:08:57,541
لا لا، شكرا إنها مغرية
(ولكن سأذهب للقاء (داش

180
00:08:57,542 --> 00:08:59,009
ثم سأذهب للعمل

181
00:08:59,010 --> 00:09:01,210
حسناً، دعيني أعرف ما ثمار كل ذلك ؟

182
00:09:04,415 --> 00:09:07,250
شكرأ على لا شيئ
أيتها الكعكه السحرية

183
00:09:11,672 --> 00:09:12,872
(إنجريد)

184
00:10:03,808 --> 00:10:08,561
أنتِ أجمل مخلوقة شاهدتها

185
00:11:02,733 --> 00:11:05,168
(أحبك (ارشيبالد

186
00:11:10,072 --> 00:11:12,390
حسناً، نتائج تلك الفحوصات
لايمكن أن تكون صحيحة

187
00:11:12,408 --> 00:11:14,225
لم أكن أعتقد ذلك أيضاً

188
00:11:14,243 --> 00:11:16,357
لذلك فحصتها مراراً وتكراراً

189
00:11:16,358 --> 00:11:18,325
أمتأكدة من أن الانسجه لم تمس ؟

190
00:11:18,360 --> 00:11:20,996
أنا سأتظاهر مثلك
لا تسئلنى مجدداً

191
00:11:20,997 --> 00:11:24,356
ليست الأسئله لكِ، تلك النتائج
غير ممكنه علمياً

192
00:11:24,357 --> 00:11:30,035
حسنا ً، وجدت ظاهرة مثل ذلك
فى جريدة طبية مجهوله

193
00:11:30,253 --> 00:11:33,622
ظهرت إمرأه فى عام 1995
(في ريف (لويزيانا

194
00:11:33,640 --> 00:11:36,257
فى مقاطعه صغيرة
وشعرت بألم شديد فى الحلق

195
00:11:36,265 --> 00:11:37,426
وصعوبة فى التنفس

196
00:11:37,460 --> 00:11:40,145
ووجدو مثل تلك التى نفحصها
تنمو فى قصبتها الهوائيه

197
00:11:40,426 --> 00:11:42,393
وكان السبب مجهول ؟

198
00:11:42,428 --> 00:11:46,479
نعم، مع أنها أجزمت أن ذلك بسبب
أن كاهن فودو لعنها

199
00:11:46,480 --> 00:11:49,019
حسناً، ربما علينا محادثة تلك المستشفى
ومراجعة نتائجنا

200
00:11:49,020 --> 00:11:51,072
لا يمكن ذلك

201
00:11:51,101 --> 00:11:54,009
الطبيب المعترف مع اثنان من مساعديه ماتو

202
00:11:54,023 --> 00:11:56,908
بسبب ألام حادة فى الرئه
بعد ثلاث أسابيع من الحادثة

203
00:11:56,942 --> 00:11:59,577
وهدمت المستشفى بسبب

204
00:11:59,611 --> 00:12:01,395
بسبب تلوث صخرى

205
00:12:01,413 --> 00:12:03,230
تلك العينة أبداً لن تسترد

206
00:12:03,248 --> 00:12:05,232
حسناً ذلك لا يساعد -
لا -

207
00:12:05,250 --> 00:12:07,824
مرحباً

208
00:12:07,825 --> 00:12:09,108
أستطيع الدخول ؟

209
00:12:09,109 --> 00:12:11,205
مرحباً حبيبى -
فريا) من الجيد رؤيتكِ) -

210
00:12:11,206 --> 00:12:14,241
أهلاً
ما ذلك الشيء

211
00:12:14,259 --> 00:12:16,344
ذلك غموض طبي

212
00:12:16,378 --> 00:12:18,271
ولكن سأحله

213
00:12:18,945 --> 00:12:20,233
من أين أتي ؟

214
00:12:20,234 --> 00:12:22,183
(سحبتها من حلق (مورا تاتشر

215
00:12:22,217 --> 00:12:24,045
فى اليوم الذى أفزعت
أسرتك فى المطعم

216
00:12:24,046 --> 00:12:25,092
أفعلت ذلك ؟

217
00:12:25,093 --> 00:12:27,395
مهلاً، ربما لعنت من كاهن الفودو

218
00:12:27,396 --> 00:12:28,782
! ماذا ؟

219
00:12:28,784 --> 00:12:31,030
إنها تمزح. لما لا نأخذ فاصل ؟

220
00:12:31,031 --> 00:12:32,299
ربما نحظي بالغذاء

221
00:12:32,300 --> 00:12:34,542
نعم، بالطبع
حسناً

222
00:12:43,102 --> 00:12:44,623
لا

223
00:12:49,294 --> 00:12:51,596
(أرشيبالد)

224
00:12:55,955 --> 00:12:58,419
(حصلت على خطاب أخر من (فريا

225
00:12:58,437 --> 00:13:02,422
(أرسلته من (سان فرانسسكو
قابلت حب حياتها

226
00:13:02,423 --> 00:13:06,758
وما الجديد ؟ -
أفتقدتها -

227
00:13:06,822 --> 00:13:10,308
إديث) ما المشكلة ؟)

228
00:13:10,326 --> 00:13:13,978
القرحة أًصابت يدى
بالكاد أشعر بها

229
00:13:13,996 --> 00:13:17,148
وأخشي من ألا تعمل مجدداً

230
00:13:17,166 --> 00:13:19,417
حسناً، لا تقلقى

231
00:13:19,452 --> 00:13:22,487
ويندى) ستعطيكِ المرهم المناسب)

232
00:13:22,505 --> 00:13:25,845
وفي أثناء ذلك
(أغلقى عينيكِ (إيديث

233
00:13:31,755 --> 00:13:33,766
أوه

234
00:13:33,981 --> 00:13:35,965
إنها افضل بكثير

235
00:13:35,983 --> 00:13:37,566
مثل السحر

236
00:13:37,567 --> 00:13:40,894
إنها طريقة شفاء
تعلمتها فى أوروبا

237
00:13:42,398 --> 00:13:46,461
إديث) استخدمى ذلك المرهم مرتين يومياً)

238
00:13:46,462 --> 00:13:47,493
شكراً لكِ

239
00:13:47,528 --> 00:13:50,496
ثلاثكم تفعلون المعجزات

240
00:13:51,746 --> 00:13:53,097
(شكراً (إديث

241
00:14:13,131 --> 00:14:14,964
(جوانا)

242
00:14:15,483 --> 00:14:17,273
تبدي بخير حال

243
00:14:17,308 --> 00:14:18,775
التكلفه دولارين

244
00:14:23,564 --> 00:14:25,531
شيء أخر

245
00:14:25,566 --> 00:14:28,370
إحدى حواريّ مرضت

246
00:14:28,377 --> 00:14:31,420
أبحث عن عشب
"يدعى "حمى الثعلب

247
00:14:31,421 --> 00:14:33,117
لم أسمع عنه قط

248
00:14:33,148 --> 00:14:35,958
أعتقد أني رأيته فى إحدى الرفارف خاصتكِ

249
00:14:35,993 --> 00:14:38,639
إنها كالمسحوق

250
00:14:39,913 --> 00:14:43,166
لا، أختى على حق
"لا نملك عشبة "حمى الثعلب

251
00:14:43,200 --> 00:14:45,885
غير قانونى ومسموم
وخطر وقوعه في الأيدى الخاطئه

252
00:14:45,919 --> 00:14:48,967
أعتقد أنكِ لم تسمعي عنه

253
00:14:48,968 --> 00:14:50,952
هى لا، ولكنِ اعرف

254
00:14:50,970 --> 00:14:52,554
لا نستطيع مساعدتك

255
00:14:52,589 --> 00:14:53,955
بالطبع

256
00:14:54,435 --> 00:14:56,825
حسناً، سأذهب

257
00:15:00,597 --> 00:15:03,965
(أيتها السيدات لابد وان تزورو (فير هافن

258
00:15:04,413 --> 00:15:08,236
انتهت أخيراً وستذهلو مما شيدناه

259
00:15:08,271 --> 00:15:11,323
إنها كمستوى متقدم لتطورنا

260
00:15:11,357 --> 00:15:13,075
لا شكراً -
نحن بخير هنا -

261
00:15:13,109 --> 00:15:14,720
كما تريدون

262
00:15:15,361 --> 00:15:16,561
إنجريد) ؟)

263
00:15:17,363 --> 00:15:18,563
من الجيد رؤيتكِ

264
00:15:32,845 --> 00:15:34,763
مرحباً، ماذا يحدث ؟

265
00:15:34,797 --> 00:15:36,331
أيجب أن نقلق من تلك ؟

266
00:15:38,718 --> 00:15:42,003
من أين أتيتي بها ؟ -
من المستشفى. لماذا ؟ ما تلك ؟ -

267
00:15:42,021 --> 00:15:44,806
انها عشبه موت
اذا لمستيها تموتين

268
00:15:46,070 --> 00:15:48,271
ماذا ؟

269
00:15:51,431 --> 00:15:53,370
ماذا لو كنا متأخرين ؟

270
00:15:53,422 --> 00:15:55,991
يستغرق المرض بها اسابيع

271
00:15:55,992 --> 00:15:59,472
لدينا وقت، سنعالج ذلك -
ومتى ستبدأ ؟ -

272
00:15:59,476 --> 00:16:01,510
أتعرفي الأداءه المعدنيه

273
00:16:01,528 --> 00:16:03,279
التي على الفرع -
نعم -

274
00:16:03,313 --> 00:16:07,516
تبطىء من عمل رئتكِ
ألى أن تقضي عليكِ

275
00:16:07,534 --> 00:16:09,518
لماذا تخبرينى ذلك ؟ -
أنتِ سئلتِني -

276
00:16:09,536 --> 00:16:11,454
لم يكن عليكِ الإجابه بصراحة

277
00:16:11,488 --> 00:16:14,824
ياإلهى كل ذلك بسببكِ
(أنتِ من فعلتى ذلك بـ (مورا تاتشر

278
00:16:14,858 --> 00:16:17,042
لالالا، ذلك شيء أكبر وأسواء

279
00:16:17,077 --> 00:16:19,044
أراهن أن ذلك حدث عندما هاجمها المتحول

280
00:16:19,079 --> 00:16:21,697
(إذا لماذا لم تمت (مورا تاتشر
إذا كان ذلك الشيء مميت للغاية ؟

281
00:16:21,715 --> 00:16:24,133
إنها حاملة الفيرس
وأكتسبت مناعة

282
00:16:24,167 --> 00:16:27,692
وعلى الجانب الأخر أنتِ -
أعرف، اصبت بالعدوى -

283
00:16:27,772 --> 00:16:30,719
حسناً، (فريا) أريدكِ أن تنصتي إليّ

284
00:16:30,765 --> 00:16:32,349
لن أكذب عليكِ

285
00:16:32,354 --> 00:16:35,398
عشبه الموت سيئة بحق

286
00:16:35,399 --> 00:16:37,841
شاهدت أناس ماتت بسببها
شاهدتكِ تموتين بسببها

287
00:16:37,842 --> 00:16:40,412
منذ 3 قرون مضت
أريدكِ أن تتفهمي ذلك

288
00:16:40,423 --> 00:16:42,779
رائع، أنتِ أفضل من يرفع المعنويات

289
00:16:42,780 --> 00:16:44,864
مقصدي أنكِ لا يجب أن تموتي بسببه

290
00:16:44,898 --> 00:16:47,600
لا نعرف كيفية إيقافه
ومرة أخرى نفعل الآن

291
00:16:47,618 --> 00:16:50,159
هذا الحساء هو الترياق
أريدكِ أن تصنعيه

292
00:16:50,160 --> 00:16:51,422
ولما أنا ؟

293
00:16:51,453 --> 00:16:55,041
عزيزتى، مع عدم خبرتكِ ولكنك
لا تزالين تبرعين بعمل الوصفات

294
00:16:55,075 --> 00:16:56,626
إنها فى دمكِ

295
00:16:56,660 --> 00:16:59,278
لن أستطيع أن افعلها بنفس جودتكِ

296
00:16:59,296 --> 00:17:01,798
إذاً ذلك الفرع قد يقتل اناس طبيعيون أيضاً ؟

297
00:17:01,832 --> 00:17:05,902
أي شخص يلمسه. ولكن الترياق
يحمى لبضع سنوات

298
00:17:05,903 --> 00:17:08,954
مثل مرض (الكِزاز) فى حال
تعرضكِ له مرة أخرى

299
00:17:08,972 --> 00:17:11,408
إذا عليّ أن أجعل (إيمى) و (داش) يتناولوه أيضاً

300
00:17:11,409 --> 00:17:14,514
وتأكدي من تجرعهم الكثير، حسناً ؟

301
00:17:14,515 --> 00:17:17,313
تعرفي أنكِ حصلتي على الترياق
وعندما تبدأ اذنيكي بالرنين

302
00:17:17,348 --> 00:17:19,148
(فريا) -
ماذا ؟ -

303
00:17:19,183 --> 00:17:22,968
ستبقين على حيوات الناس مثلما
تفعلين دائما أيتها الساحرة

304
00:17:22,986 --> 00:17:24,404
حسناً

305
00:17:34,481 --> 00:17:36,531
مقاطعاً أباه وأمه

306
00:17:36,532 --> 00:17:41,371
كم مقدار الصبر والتحمل الذى عانوه من أجله

307
00:17:43,423 --> 00:17:46,067
(إنجريد) -
! (أثينا) -

308
00:17:47,845 --> 00:17:51,354
لقد فوتى العشاء. وأخبرتِني
أنكِ سوف تضفرين شعري

309
00:17:51,355 --> 00:17:55,351
أعرف، لم أستطع الذهاب
أسفه، سأضفر شعركِ غداً

310
00:17:55,386 --> 00:17:57,136
وعد ؟ -
بالطبع -

311
00:17:57,170 --> 00:17:59,138
إذهبى للسرير عزيزتى

312
00:17:59,172 --> 00:18:02,358
طابت ليلتك أبى
(طابت ليلتكِ (إنجريد

313
00:18:07,531 --> 00:18:09,782
كنا مقنعين للغاية اليوم

314
00:18:09,817 --> 00:18:11,851
كدت أن اصدق أنكِ لا تعرفينني

315
00:18:11,869 --> 00:18:16,372
هذا لا يصدق فى الواقع

316
00:18:22,195 --> 00:18:24,747
هل جلبتي "حمى الثعلب" ؟

317
00:18:28,370 --> 00:18:30,035
فتاة مطيعة

318
00:18:31,388 --> 00:18:34,703
(كليبي) إجلبِ (إليزابث)

319
00:18:37,544 --> 00:18:41,179
إليزابث)، مسرورة أنكِ تودى ذلك)

320
00:18:41,181 --> 00:18:42,548
لن تندمي

321
00:18:42,566 --> 00:18:44,734
لا بد وأن أعترف أني متوترة

322
00:18:44,735 --> 00:18:47,854
يعتقد أخى أنكِ تفعلين أفعال شيطانية

323
00:18:47,855 --> 00:18:50,273
أخوكِ معتوه

324
00:18:50,357 --> 00:18:53,058
إنجريد) وأنا مخلوقات خارقة)

325
00:18:53,076 --> 00:18:55,244
أنتِ محظوظة أننا سنتعامل مع نوعكِ

326
00:18:55,279 --> 00:18:56,829
ناهيكِ عن مساعدتنا لكِ

327
00:18:56,864 --> 00:18:59,899
أرى أنكِ جلبتي النقود

328
00:18:59,917 --> 00:19:01,584
ذلك كل ما أملكه

329
00:19:05,873 --> 00:19:07,840
لن أكذب

330
00:19:07,875 --> 00:19:09,759
ذلك سوف يؤلم

331
00:19:09,793 --> 00:19:11,702
كثيراً

332
00:19:17,100 --> 00:19:19,510
شكراً لكِ

333
00:19:22,139 --> 00:19:24,941
أغلقى عينيكِ

334
00:19:24,975 --> 00:19:27,426
وأشربِ

335
00:19:54,421 --> 00:19:56,005
هل نفعت ؟

336
00:19:59,721 --> 00:20:02,657
نجحت، أنتِ شابة مرة أخري

337
00:20:02,658 --> 00:20:04,820
لكِ ما تريدين

338
00:20:06,045 --> 00:20:08,544
شكراً جزيلاً لكِ

339
00:20:08,545 --> 00:20:11,270
مدينة لكِ للأبد

340
00:20:11,304 --> 00:20:15,487
كليبي) طقوس اليوم ستقام بالبركة)

341
00:20:15,488 --> 00:20:18,136
جهزى (إليزابث) لتستعد

342
00:20:18,516 --> 00:20:20,653
اوعدكِ ستحبين ذلك، عزيزتى

343
00:20:28,455 --> 00:20:32,174
ألن نستعد نحن ؟

344
00:21:23,932 --> 00:21:26,817
من مستعد لجولة اخرى ؟

345
00:21:26,818 --> 00:21:29,119
مرة أخرى فوتي كأسي

346
00:21:29,120 --> 00:21:31,254
انت تحضر بيرتك الخاصة
فأنت سواقنا الخاص

347
00:21:31,255 --> 00:21:33,139
جميعكم تتكدوس على الموتوسكل خاصتى

348
00:21:33,140 --> 00:21:34,774
قلت أن تستطيع استخدام سيارتى

349
00:21:34,775 --> 00:21:36,851
(شكراً لكِ لدعوتى الليله (فريا

350
00:21:36,852 --> 00:21:38,703
ولكن عليّ إخباركِ
أنني هاويه فى تلك الأمور

351
00:21:38,704 --> 00:21:41,193
ولا اعرف إن كان بإستطاعتى
الاستمرار فى التعامل فى تلك الأمور

352
00:21:41,211 --> 00:21:42,328
بماذا يسمونه ؟

353
00:21:42,362 --> 00:21:44,633
ترياق (ايست إند) المتطور

354
00:21:44,634 --> 00:21:47,077
حقاً، نعم. لقد تناولت ثلاث كؤس منه

355
00:21:47,093 --> 00:21:50,102
ذلك هراء، نحن نحتفل -
ماذا ؟ -

356
00:21:50,120 --> 00:21:53,406
أتحدثتى للتو بكلمة هراء -
حسناً، ماذا. بما نحتفل ؟ -

357
00:21:53,440 --> 00:21:57,276
نحن نحتفل بحقيقة كونكما معاً

358
00:21:57,294 --> 00:22:00,037
تحاولان حل الغموض الطبى
الذى تعملان عليه منذ الصباح

359
00:22:00,038 --> 00:22:01,798
مذا يقول الدكاترة الأخرون ؟

360
00:22:01,799 --> 00:22:04,493
من أيضاً يعمل على ذلك معكم
ربما يجب علينا دعوتهم أيضاً

361
00:22:04,501 --> 00:22:06,118
ربنا نحصل على جلسة تبادل أفكار

362
00:22:06,136 --> 00:22:09,055
رائع، أعتقد أن ذلك مهم جداً

363
00:22:09,089 --> 00:22:11,294
لقد أظهرتِ أخيراً أهتمامكِ بعملي

364
00:22:11,370 --> 00:22:15,390
مهلاً، ذلك ليس عدلاً
أنا أهتم بعملكِ

365
00:22:16,866 --> 00:22:19,446
أنتظرى، أنتظرى، لم أكن أعنى ذلك. حسناً ؟

366
00:22:19,447 --> 00:22:24,020
كل ما أقصده أن شغلى يجهدنى

367
00:22:24,021 --> 00:22:27,200
وأحب أن أبعد أنا وأنتِ عن ذلك

368
00:22:27,234 --> 00:22:31,287
حسناً، عندما أكون معكِ، أشعر بالسعادة
وأنسى كل مشاكلي

369
00:22:31,322 --> 00:22:33,990
ولكنك تعرف أنى أهتم بعملك

370
00:22:33,991 --> 00:22:35,277
أعرف أنكِ كذلك

371
00:22:35,278 --> 00:22:37,210
ولم ترد دائماً أن نتحدث عن ذلك

372
00:22:37,905 --> 00:22:41,791
أنتِ علي حق، اسف. ذلك خطئي

373
00:22:44,607 --> 00:22:49,445
ذاك أشهى مشروب أرتويته على الإطلاق

374
00:22:49,446 --> 00:22:52,271
ذوقه مثل الشمس الساطعة

375
00:22:52,272 --> 00:22:54,240
رائع -
حقاً -

376
00:22:54,241 --> 00:22:57,126
حسناً، دعينى أخذ رشفة

377
00:22:58,554 --> 00:23:00,937
أنتِ على حق
يبدو كالشمس الساطعة

378
00:23:00,938 --> 00:23:02,097
بربكِ، لا تغضبين

379
00:23:02,131 --> 00:23:04,766
لم أكن أعنى شيئاً -
...أعرف. فقط -

380
00:23:04,800 --> 00:23:08,070
تعرف أني هنا، فقط لأريح عقلك

381
00:23:08,104 --> 00:23:11,055
أقصد لم اكن أريدك أن تخبيء مشاكلك عني

382
00:23:11,056 --> 00:23:13,330
أستطيع التعامل مهما كان الامر

383
00:23:13,331 --> 00:23:16,449
أعرف أريدكِ ان تكونِ كل حياتى

384
00:23:16,450 --> 00:23:19,459
جيد لأن ذلك ما أردته

385
00:23:20,068 --> 00:23:22,604
حسناً

386
00:23:22,605 --> 00:23:25,124
إذاً تزوجيني -
ماذا ؟ -

387
00:23:25,125 --> 00:23:27,543
أعتقدت أنكم متزوجون بالفعل

388
00:23:27,544 --> 00:23:32,150
أتري (إيمى) معها دكتوراة -
لا، لا. تزوجيني نهاية ذلك الأسبوع -

389
00:23:32,205 --> 00:23:34,188
فى المحكمة
فقط نحن الإثنان

390
00:23:34,189 --> 00:23:37,665
حسناً، لا متاعب
لا أمهات، لا قائمة مدعوين

391
00:23:37,687 --> 00:23:40,541
فقط نحن، وأنتما الإثنان ستكونان الشهود

392
00:23:44,015 --> 00:23:46,010
! موافقة بالطبع

393
00:23:47,318 --> 00:23:51,532
! ذلك رومانسى جداً -
نعم. مبروك -

394
00:23:51,556 --> 00:23:53,323
بينولوبي) ستفقد نفسها)

395
00:23:53,357 --> 00:23:54,958
نخبكم -
نخبكم -

396
00:24:00,103 --> 00:24:02,299
النداء الأخير، هيا أيها الناس أشربو

397
00:24:02,333 --> 00:24:04,301
رائع، لا أصدق ان ذلك هو النداء الأخير

398
00:24:04,335 --> 00:24:05,999
سنستمر فى الإحتفال -
نعم -

399
00:24:06,004 --> 00:24:07,554
من يريد العودة لـ (فير هافين) ليحتفل

400
00:24:07,555 --> 00:24:08,538
هيا نذهب

401
00:24:08,539 --> 00:24:09,873
هيا نفعل ذلك -
نعم -

402
00:24:09,891 --> 00:24:11,308
نخبكم

403
00:24:19,344 --> 00:24:22,815
يجب علينا الإنضمام للأخرين
يجب أن أستحم

404
00:24:22,850 --> 00:24:25,985
أعرف، فقط أحب أن أملكك لنفسي بعض الوقت

405
00:24:26,020 --> 00:24:27,904
تملكيني متى شئتي

406
00:24:28,184 --> 00:24:30,852
بمجرد إخباركِ أسرتكِ الحقيقة

407
00:24:30,886 --> 00:24:35,240
أنكِ تحبيني
وستصبحين زوجتي

408
00:24:35,275 --> 00:24:36,992
لن يفهمو أبداً

409
00:24:37,026 --> 00:24:40,143
سيعتقدون أنك سحرتني
وأنني تحت طوعك

410
00:24:40,144 --> 00:24:44,404
كأنما أتحكم بكِ. على الرغم
من أنكِ أقوى مني

411
00:24:44,405 --> 00:24:46,939
ألا تعرفى حقاً مدى قوتكِ ؟

412
00:24:46,940 --> 00:24:50,143
يعرفون، ويعرفوا أيضاً
أنك إبليس

413
00:24:50,144 --> 00:24:52,946
وماذا تعتقدين أنتِ ؟

414
00:24:53,321 --> 00:24:56,257
أعتقد أني أسير أثناء النوم

415
00:24:56,291 --> 00:24:58,593
قبل أن أقابلك
وأنت أيقظتني

416
00:24:58,627 --> 00:25:00,845
وعندما يحين الوقت

417
00:25:00,879 --> 00:25:03,163
ويصبح لدينا مؤيدين كثر لقضيتنا

418
00:25:03,182 --> 00:25:06,133
نستطيع أن نعود إلى حيث أتينا

419
00:25:06,167 --> 00:25:09,103
ونأخد ما كان حقنا في الأساس

420
00:25:09,137 --> 00:25:13,116
وسأكون فخورة بوقوفى
بجوارك كزوجة لك

421
00:25:13,117 --> 00:25:16,390
ولن أخجل

422
00:25:18,981 --> 00:25:21,348
(معاً (إنجريد

423
00:25:21,366 --> 00:25:24,402
لا يوجد شيء لا نستطع فعله

424
00:25:26,275 --> 00:25:28,827
! (حدث شيء خطأ لـ (إليزابث

425
00:25:30,913 --> 00:25:33,215
...بدأت ترتعش ومن ثم

426
00:25:33,249 --> 00:25:35,435
بدأ الدم يسيل للخارج

427
00:25:35,436 --> 00:25:37,468
! لا أعرف ماذا حدث -
علينا القيام بشىء -

428
00:25:37,469 --> 00:25:39,586
أمى تستطيع المساعدة
فهي مداوية رائعة

429
00:25:39,587 --> 00:25:41,335
لا يوجد شيء لفعله
لقد توفت

430
00:25:41,424 --> 00:25:43,258
أيتها الفقيرة

431
00:25:43,292 --> 00:25:47,041
هذا ما نحصل عليه من مساعدة
مخلوقات أدنى مستوي مننا

432
00:25:48,275 --> 00:25:51,099
سيلوموننا. ذلك قد يخرب كل شيء

433
00:25:51,133 --> 00:25:52,818
علينا التخلص من جثمانها

434
00:25:52,852 --> 00:25:55,487
نستطيع دفنها فى مقابر الموتي

435
00:25:55,521 --> 00:25:58,824
سيكون على عاتقنا ذلك
الشخص الذى لن يفهم

436
00:25:58,858 --> 00:26:00,975
ولكن نستطيع إستخدام ذلك كبداية جديدة

437
00:26:00,994 --> 00:26:04,288
الليلة. سنتزوج الليلة -
نعم -

438
00:26:05,282 --> 00:26:07,359
! أين (إليزابث) ؟

439
00:26:09,757 --> 00:26:11,424
إليزابث) ؟)

440
00:26:11,458 --> 00:26:12,875
! إليزابث) ؟)

441
00:26:12,909 --> 00:26:15,378
كيف دخلت هنا ؟ -
ماذا فعلت بها ؟ -

442
00:26:15,412 --> 00:26:18,097
ليس لك الحق بالتواجد هنا
إذهب أختك بخير

443
00:26:18,132 --> 00:26:21,601
إذاً، أروني اياها -
أختك لها الحق فى البقاء منفردة -

444
00:26:21,635 --> 00:26:25,521
الناس الأخيار بتلك المدينة
سيأتو ورائكم

445
00:26:25,556 --> 00:26:27,523
نعرف أنكم تفعلون أفعال شيطانية

446
00:26:27,558 --> 00:26:30,125
ليست لديك أى فكرة عما تتحدث
عليك المغادرة

447
00:26:30,144 --> 00:26:31,611
حسناً

448
00:26:31,645 --> 00:26:33,613
إذا سأخذ أختي معي

449
00:26:33,647 --> 00:26:37,479
أو سأعود ومعى عشرون رجل
وسنأخذها بأنفسنا بالقوة

450
00:26:37,490 --> 00:26:38,792
إليزابث) توفت)

451
00:26:40,154 --> 00:26:41,571
أرادت أن تكون شابة

452
00:26:41,605 --> 00:26:44,123
محتها أمنيتها، ولكن لم تجدي

453
00:26:44,158 --> 00:26:45,774
قتلتها ؟

454
00:26:45,793 --> 00:26:49,645
كان حدث يؤسف له

455
00:26:51,165 --> 00:26:53,583
و الأن ستقتلنى ؟

456
00:26:53,617 --> 00:26:56,252
ليس لدي أي أهتمام بقتلك

457
00:26:57,771 --> 00:26:59,939
زوجتي المستقبلية ستفعل ذلك

458
00:27:00,140 --> 00:27:02,475
أرشيبالد) ؟)

459
00:27:04,178 --> 00:27:06,128
فكري بأنها هدية الزواج

460
00:27:07,119 --> 00:27:08,525
أنا

461
00:27:08,725 --> 00:27:10,550
رجاءً

462
00:27:13,842 --> 00:27:16,310
(خيبتي ظني (إنجريد

463
00:27:27,517 --> 00:27:31,403
رائع، إنه مجمد

464
00:27:35,796 --> 00:27:37,597
يبدو وكأنه دافئ بالنسبة إلي

465
00:27:37,598 --> 00:27:39,735
لابد وأني كنت ببقعة سقيع

466
00:27:40,063 --> 00:27:43,232
يبدو وأن ذلك المشروب فعل شئ بي

467
00:27:43,250 --> 00:27:45,559
أذناي تطقطقان -
وأنا أيضاً -

468
00:27:45,560 --> 00:27:48,015
وأنا أيضاً، ذلك جيد
أقصد أنه أجدي

469
00:27:48,314 --> 00:27:50,360
عن ماذا تتحدثين ؟ -
لا شيء -

470
00:27:50,361 --> 00:27:53,878
أحب تلك الغرفة
...إنها

471
00:27:53,911 --> 00:27:55,244
مخيفة ؟

472
00:27:55,411 --> 00:27:57,553
أتعتقدي ؟ -
بالطبع مخيفة -

473
00:27:57,554 --> 00:28:00,156
إعتادو القيام بطقوس جنس شيطانية هنا، تعرفين

474
00:28:03,053 --> 00:28:05,354
حسناً تريد الخوف
تعرف، العمال

475
00:28:05,388 --> 00:28:07,890
وجدو مدخل لبعض
سراديب الموتى فى المنزل

476
00:28:07,924 --> 00:28:11,347
لم أراه بعد -
رائع هيا نذهب -

477
00:28:37,415 --> 00:28:38,632
ماذا تفعلين ؟

478
00:28:38,783 --> 00:28:42,685
لم أعرف أنكِ هنا -
كفاكِ -

479
00:28:43,062 --> 00:28:45,320
لا أفعل ماذا ؟
فقط احصل على بعض الأشياء

480
00:28:45,321 --> 00:28:47,857
(سأرتحل لأزور (فريا) فى (سان فرانسسكو

481
00:28:47,858 --> 00:28:51,153
ترتدين فستان زفاف -
ولكن لا يبدو مثل ذلك -

482
00:28:51,154 --> 00:28:53,656
إنجريد) توقفى)
(أعرف علاقتكِ بـ (أرشيبالد

483
00:28:53,774 --> 00:28:55,725
لا أعرف عن ماذا تتحدثين

484
00:28:55,743 --> 00:28:59,189
توقعت انها زائله
لم أعرف أنك متعمقة بذك

485
00:28:59,190 --> 00:29:02,148
إنجريد) إنه لا يحفل بكِ)
إنه يستخدمكِ

486
00:29:02,149 --> 00:29:05,368
حاول إستغلالى ولم أقع
ولا يجب عليكِ الوقوع أيضاً

487
00:29:05,373 --> 00:29:07,758
لماذا تكذبين هكذا ؟

488
00:29:07,793 --> 00:29:10,189
إنجريد) لا تستطيعي الزواج منه)
إنه لا يحبكِ

489
00:29:10,190 --> 00:29:11,782
أبسبب أنكِ تستخدمي الرجال

490
00:29:11,783 --> 00:29:13,464
ولأنك فقط تهتمين لشأنكِ

491
00:29:13,465 --> 00:29:15,147
لا يعنى أن كل الناس مثلكِ

492
00:29:15,148 --> 00:29:17,476
أنت على حق. إنه ليس مثلي
أنه شيطان

493
00:29:17,477 --> 00:29:19,637
إنه يتهم بجنسنا

494
00:29:19,671 --> 00:29:23,140
لم يريدنا أن نختبىء بعد الأن
إنه فخور بما نكون

495
00:29:23,141 --> 00:29:25,669
لذلك سنذهب لمكان حيث لا يؤذينا أحد

496
00:29:25,670 --> 00:29:27,468
! كمان لا وجد له

497
00:29:27,469 --> 00:29:30,140
إذا عرفو ماهيتنا
لن ينفكو عن أذيتنا

498
00:29:30,141 --> 00:29:32,226
ليس إن ذهبنا إلى من حيث أتينا

499
00:29:32,234 --> 00:29:35,185
أرشيبالد) وجد مخرجاً) -
إنه يكذب -

500
00:29:35,203 --> 00:29:38,122
سنغادر الليلة بعد زواجنا

501
00:29:38,156 --> 00:29:40,658
(أسفة (ويندي

502
00:29:44,797 --> 00:29:48,666
نعم قال العاملون أن ذلك المكان
لم يتغير منذ تشيده أول مرة

503
00:29:48,700 --> 00:29:50,646
حسناً، لست معجبة به

504
00:29:50,647 --> 00:29:52,636
من ماذا تخافين
هل سنرى شبح ؟

505
00:29:52,671 --> 00:29:54,538
متأكدة من أننا سنرى جرذ

506
00:29:54,556 --> 00:29:56,223
أكره الجرذان

507
00:30:02,430 --> 00:30:05,399
أنتِ على ما يرام ؟ -
نعم أعتقد أني ثملة قليلاً -

508
00:30:05,433 --> 00:30:06,901
أعرف أنكِ ثملة

509
00:30:06,935 --> 00:30:09,052
ولكني أحب (فريا) الثملة
إنها ممتعة

510
00:30:09,070 --> 00:30:10,821
نعم (فريا) الثملة لها ميول

511
00:30:10,856 --> 00:30:13,908
تفعل أمور ترفضها فى اليوم التالى

512
00:30:14,065 --> 00:30:16,283
أتتحدثين عن حفل الخطوبة ؟

513
00:30:16,317 --> 00:30:18,852
لأني لم أكن أعتقد أنكِ كنتِ ثملة

514
00:30:18,870 --> 00:30:21,187
نعم، ربما لا

515
00:30:22,907 --> 00:30:24,708
إذاً

516
00:30:24,742 --> 00:30:28,361
هل راودتك أحلام عني
قبل أن نلتقى تلك الليلة ؟

517
00:30:29,380 --> 00:30:30,998
ذلك غريب، حسناً ؟

518
00:30:31,032 --> 00:30:34,167
كلانا حلم بالأخر قبل لقائنا

519
00:30:34,324 --> 00:30:36,659
لم نتحدث عن ذلك مطلقا ؟

520
00:30:36,677 --> 00:30:38,995
توجد أشياء كثيرة لا نتحدث عنها

521
00:30:42,940 --> 00:30:47,260
أسفة إن كنت جرحتك قبلاً -
لا تقلقي من ذلك -

522
00:30:47,294 --> 00:30:50,596
نحن بخير -
حسناً -

523
00:30:50,630 --> 00:30:52,148
بخير

524
00:30:52,428 --> 00:30:55,880
ومبارك لكِ على كل

525
00:30:55,898 --> 00:30:57,983
ما هربتي منه
أعتقد ذلك رائع

526
00:30:58,017 --> 00:31:02,238
أتمنى لكم حياة سعيدة -
نعم، نعم شكراً -

527
00:31:06,275 --> 00:31:10,089
(على أى حال، سأذهب لتفقد (إيمي
في حالة إن كانت تهرب من أي من

528
00:31:10,090 --> 00:31:11,790
القوارض المارقه

529
00:31:52,066 --> 00:31:53,923
علي رسلكِ، هل أنتِ بخير ؟

530
00:31:53,924 --> 00:31:57,626
نعم. أسفة، فقط شعرت بالخنق قليلاً

531
00:31:57,731 --> 00:32:00,139
دعنا نخرج من هنا

532
00:32:13,572 --> 00:32:15,956
رجاءاً... إسمحي لي بالذهاب

533
00:32:15,957 --> 00:32:19,187
لا أستطيع، لا أستطيع ترككِ
لن ينتهي ذلك على خير

534
00:32:19,188 --> 00:32:21,886
عقلي مشوش -
دعيها تعبر -

535
00:32:23,269 --> 00:32:27,050
(ربما خدعتها (أرشيبالد
ولكنِ أعرف نيتك

536
00:32:27,104 --> 00:32:30,990
كل ما سأفعله هو وجود مكان أمن
حتي نحيا فى سلام

537
00:32:31,825 --> 00:32:34,294
كنت أتمني أن تنضمي لتحالفنا

538
00:32:34,328 --> 00:32:35,912
أفضل الموت

539
00:32:39,583 --> 00:32:41,668
رائع جداً

540
00:32:44,838 --> 00:32:48,224
يهمني فعل ذلك الأن ؟ -
لماذا لا نرحل فقط ؟ -

541
00:32:48,259 --> 00:32:51,146
ستتبعنا، إقتليها

542
00:32:51,608 --> 00:32:53,912
أرشيبالد) لا أستطيع) -
لقد وعدتِني -

543
00:32:53,913 --> 00:32:55,856
أعرف ولكن -
هل تحبينني ؟ -

544
00:32:55,857 --> 00:32:58,817
بالطبع أحبك -
إذاً إقتليها -

545
00:32:58,818 --> 00:33:00,952
أو سأفعل أنا

546
00:33:07,111 --> 00:33:08,311
(أثينا)

547
00:33:17,694 --> 00:33:20,437
حبيبتي، ماذا حدث ؟

548
00:33:20,438 --> 00:33:22,556
مِت للتو

549
00:33:22,826 --> 00:33:25,011
(قتلتنى (ويندي

550
00:33:34,377 --> 00:33:36,892
رائع، سنتزوج نهاية ذلك الأسبوع

551
00:33:36,893 --> 00:33:38,385
نعم سنفعل ذلك

552
00:33:38,426 --> 00:33:41,324
بالطبع، أول مرة ألتقيكِ بها
عرفت أننا سنتزوج

553
00:33:41,330 --> 00:33:43,298
لا لم تعرف -
أتمزحين ؟ -

554
00:33:43,332 --> 00:33:46,281
لا عرفت، عرفت

555
00:33:46,359 --> 00:33:49,564
(ذهبت لحانه (بين إلبو

556
00:33:49,626 --> 00:33:54,292
أعتقد أنه كان الثلاثاء
كنت فى المدينه لأسبوع

557
00:33:54,310 --> 00:33:57,812
وهاكنتِ هناك، تخلطين
المشروبات خلف الحانة

558
00:33:58,009 --> 00:33:59,392
...وأنا

559
00:33:59,393 --> 00:34:01,733
لا أعرف، فقط انتابني ذلك الشعور

560
00:34:01,767 --> 00:34:03,234
...وقد كان

561
00:34:03,269 --> 00:34:06,424
كموجه فوق رأسي، وعرفت

562
00:34:06,425 --> 00:34:10,325
كانت المرة الوحيدة التى يحدث
لي شيئاً كذلك في حياتي

563
00:34:11,798 --> 00:34:15,358
كل مقاومتى لم تجدي معكِ

564
00:34:15,359 --> 00:34:17,493
وطلبت منكِ الزواج هنا وهناك

565
00:34:17,517 --> 00:34:20,151
لم تخبرني ذلك قط

566
00:34:20,169 --> 00:34:23,922
لم أريدكِ أن تحسبينى مختل

567
00:34:24,325 --> 00:34:27,360
حسناً أيتها المختل
وأني أحب ذلك

568
00:34:27,877 --> 00:34:29,328
وأنا أيضاً

569
00:34:38,723 --> 00:34:42,165
أستيقظت من كابوس
وكأنكِ فى خطر

570
00:34:42,166 --> 00:34:44,817
وأعرف أنه لم يكن حلم
بل كانت رؤية

571
00:34:44,818 --> 00:34:48,009
لذلك ذهبت للمحل
مسرعة بقدر المستطاع

572
00:34:51,352 --> 00:34:53,436
كنت متأخرة جداً

573
00:34:54,522 --> 00:34:56,723
ماذا حدث ؟

574
00:34:56,741 --> 00:35:00,076
ماذا فعلت لأبنتي ؟

575
00:35:00,111 --> 00:35:02,112
أسئلى أختكِ

576
00:35:03,281 --> 00:35:05,732
كانت حادثة

577
00:35:06,751 --> 00:35:09,252
قتلتِ حب حياتي

578
00:35:10,110 --> 00:35:13,673
تستحقين الموت
سأقتلك بعدد المرات التى تملكينها

579
00:35:19,726 --> 00:35:21,592
أبي -
أبتعدي عن هنا -

580
00:35:32,610 --> 00:35:35,461
ماذا حدث ؟
أين ذهب ؟

581
00:35:35,479 --> 00:35:39,713
أسفة -
قتلتِ أبي -

582
00:35:42,932 --> 00:35:44,667
دعي ذلك يمضى
دعي ذلك يمضى

583
00:35:44,668 --> 00:35:45,905
تنفسي

584
00:35:56,795 --> 00:35:59,663
ستموت (فريا) فى الصباح

585
00:35:59,681 --> 00:36:02,425
دائما ما يموتون بنفس الطريقة

586
00:36:02,426 --> 00:36:04,885
كانت حادثة

587
00:36:04,886 --> 00:36:08,272
كنت أحاول حمايتها
كانت ستهرب معه

588
00:36:08,306 --> 00:36:11,358
هل كنتِ تعرفين أنها كانت تحبه ؟

589
00:36:11,392 --> 00:36:14,945
أسفة

590
00:36:14,979 --> 00:36:17,114
لو أنكِ أخبرتِني

591
00:36:17,148 --> 00:36:21,401
أنها كانت تحبه
كنا أنقذناها نحن الإثنان

592
00:36:22,403 --> 00:36:25,614
وبدل ذلك قتلتي كلاهم

593
00:36:25,640 --> 00:36:28,024
تعرفين أني لن أؤذى الفتيات عن قصد

594
00:36:28,042 --> 00:36:31,662
ولكنكِ قتلتيهم، لأنكي متهورة وخطرة

595
00:36:31,696 --> 00:36:33,697
وتتصرفين بدون تفكير

596
00:36:40,421 --> 00:36:42,205
أخرجي

597
00:36:44,292 --> 00:36:47,294
لا أريد رؤيتكِ مرة أخري

598
00:36:55,186 --> 00:36:58,870
وكانت تلك القصة

599
00:36:59,080 --> 00:37:03,583
لم أرى (ويندى) منذ ذلك الحين
حتى شاهدتها فى شرفتنا الشهر الماضي

600
00:37:04,116 --> 00:37:07,252
(وماذا حدث لـ (أثينا

601
00:37:07,286 --> 00:37:11,289
(غادرت البلدة مع سيدتين من سحرة (أرشيبالد

602
00:37:11,323 --> 00:37:15,189
سحرتهم كي لا يجدوا (إيست إند) مرة أخري

603
00:37:15,190 --> 00:37:17,742
تتبعتها لسنوات

604
00:37:18,297 --> 00:37:21,499
وماتت فى عام 1960

605
00:37:22,165 --> 00:37:24,833
أحببت تلك الفتاة الصغيرة

606
00:37:25,638 --> 00:37:28,189
وأحببت (أرشيبالد) أيضاً

607
00:37:28,223 --> 00:37:31,008
تلك التعويذه كانت حقيقية جداً

608
00:37:31,026 --> 00:37:36,180
وكأنني عشت تلك الأحداث فى
بضع ساعات مرة أخري

609
00:37:36,198 --> 00:37:39,867
أستطيع شم وتذوق أى شيء
كنت هناك

610
00:37:41,236 --> 00:37:46,291
ولكني لا أفهم
كيف خرجت عن السيطرة

611
00:37:46,325 --> 00:37:52,380
جميعنا له جانب مظلم
ومازالت (إنجريد) أفضلنا

612
00:37:52,414 --> 00:37:54,549
حتي أنتِ

613
00:37:58,093 --> 00:38:02,512
لدينا مشكلة -
بجوار كل تلك المشاكل ؟ -

614
00:38:02,513 --> 00:38:06,043
يوجد حائط كبير ممتلىء بعشبة الموت
(فى سراديب الموتى فى (فير هافن

615
00:38:06,061 --> 00:38:09,647
جدار كامل ؟ -
ماذا تعني عشبة الموت ؟ -

616
00:38:09,682 --> 00:38:11,867
ماذا سنفعل -
هل شاهده أي أحد ؟ -

617
00:38:11,868 --> 00:38:13,109
لا

618
00:38:13,185 --> 00:38:16,571
إذاً علينا فعل شيء تجاهه
قبل أن يفعل شخص أخر

619
00:38:56,489 --> 00:38:58,707
مرحباً، عزيزتى
هل أحضر لكِ شيئاً للفطار ؟

620
00:38:58,733 --> 00:39:02,076
لا. شكراً
يجب أن أذهب إلى العمل

621
00:39:02,111 --> 00:39:05,080
هل أنتِ بخير ؟ -
نعم. شكراً -

622
00:39:05,114 --> 00:39:07,449
سأراكِ لاحقاً

623
00:39:14,665 --> 00:39:17,642
مرحباً -
مرحباً. محبوبتى -

624
00:39:17,931 --> 00:39:21,028
هل ستبقين الليلة مثلي ؟ -
أكثر من ذلك -

625
00:39:21,714 --> 00:39:24,966
ليلة مجنونة ؟ -
جداً -

626
00:39:25,000 --> 00:39:29,354
مهلاً، حبيبى. أود أن أتحدث معك
عن أمور الهروب مع العشيقة

627
00:39:29,355 --> 00:39:33,242
نعم، أعتقد أن علينا الإنتظار -
وأنا أيضاً -

628
00:39:33,243 --> 00:39:35,544
إذا كنا سنفعل ذلك
فيجب فعله بالطريقة الصحيحة

629
00:39:35,545 --> 00:39:37,689
سنحظى بزفاف حقيقى
مع العائلة والأصدقاء

630
00:39:37,723 --> 00:39:39,572
هذا بالضبط ما كنت سأقوله

631
00:39:39,577 --> 00:39:42,358
أتري ؟ لهذا أنا وأنتِ لبعض

632
00:39:44,280 --> 00:39:47,082
فريا) ؟)

633
00:39:47,479 --> 00:39:49,948
ماهذا، قد سمعت عن أمر هروب العشيقان

634
00:39:49,949 --> 00:39:51,728
حسناً، سننتظر بالفعل

635
00:39:51,729 --> 00:39:54,164
سنقيم الزواج هنا
سيكون حفلاً ضخماً

636
00:39:54,198 --> 00:39:56,366
وسنخبر العالم عن مشاعرنا تجاه بعضنا البعض

637
00:39:56,400 --> 00:39:58,898
ياإلهى، سعيدة لأنكم
ستفعلون ذلك بطريقة صحيحة

638
00:39:59,174 --> 00:40:03,811
(أنتِ وأسرتكِ تعنون الكثير لي (فريا

639
00:40:03,812 --> 00:40:06,530
لدي خطط كبيرة لكم

640
00:40:06,799 --> 00:40:10,134
ستكون رائعة

641
00:40:10,168 --> 00:40:11,769
أنا متحمسة

642
00:40:15,350 --> 00:40:18,350
<font color="#ec14bd"> تـرجمــــــة</font>
<font color="#ec15bd"> عبـد الحميــد بـــدر</font>

