1
00:00:02,368 --> 00:00:04,336
<font color="gray" >القوات الجوية الأمريكية

2
00:00:04,338 --> 00:00:07,172
<font color="gray" >شنّت سلسلة من الغارات على
المنشآت الإرهابية

3
00:00:07,174 --> 00:00:09,174
<font color="gray" >طائرة " بان ام " الرّحلة 103 تحطّمت
(في بلدة ( لوكربي

4
00:00:09,176 --> 00:00:13,312
<font color="gray" >لقد قام بأعمال ارهابية
في إفريقيا ، أوروبا والشرق الأوسط

5
00:00:13,314 --> 00:00:16,014
<font color="gray" >هذا لن يتوقّف، هذا العدوانُ
ضدّ الكويت

6
00:00:16,016 --> 00:00:17,583
<font color="gray" >هذا سعيٌ مستمرٌ
للإرهاب

7
00:00:17,585 --> 00:00:19,318
<font color="gray" >لن نقوم بأيّ تمييز

8
00:00:19,320 --> 00:00:22,054
<font color="gray" >البارجة الأمريكيّة تعرّضت للهجوم
أثناء تزوّدها بالوقود في ميناء عدن

9
00:00:22,056 --> 00:00:24,022
<font color="gray" >كان هذا عملا إرهابيًّا

10
00:00:24,024 --> 00:00:26,425
<font color="gray" >كان عملاً خسيسا وجبانا

11
00:00:26,427 --> 00:00:30,028
<font color="gray" >،الأغنيّة التالية الّتي سنعزفها لكم
هي واحدة من الأغاني القديمة المفضّلة

12
00:00:30,030 --> 00:00:32,664
<font color="gray" >حتى يتمّ إيقافهم

13
00:00:32,666 --> 00:00:35,500
<font color="gray" >،كان الأمر أمامي مباشرة

14
00:00:35,502 --> 00:00:37,169
<font color="gray" >ولم أتوقعه أبداً

15
00:00:37,171 --> 00:00:40,205
<font color="gray" >الطائرة إصطدمت ببرجي التجارة العالمي

16
00:00:40,207 --> 00:00:42,708
<font color="gray" >الآلاف من الناس تجري

17
00:00:42,710 --> 00:00:46,678
<font color="gray" >يجب علينا أن نبقى يقظين فى الداخل والخارج

18
00:00:52,552 --> 00:00:54,753
<font color="gray" >أنتِ أذكى وأغبى شخص

19
00:00:54,755 --> 00:00:56,922
<font color="gray" >عرفته في حياتي

20
00:00:56,924 --> 00:00:58,557
<font color="gray" >لستُ الشخص الذي
فهم الأمر خطأً

21
00:00:58,559 --> 00:01:00,792
<font color="gray" >أنا الوحيدة الّذي فهمته
بشكل صحيح

22
00:01:04,564 --> 00:01:06,431
<font color="gray" >أقتلهم

23
00:01:06,433 --> 00:01:08,267
<font color="gray" >أقتلهم جميعاً

24
00:01:11,354 --> 00:01:18,416
{\pos(120,270)}<font color="gray" >(الموسم الثالث ـ الحلقة (7
<font color="red" >"حيرة الكهولة"

25
00:01:11,417 --> 00:01:18,417
<font color="gray" >{\pos(300,150)}{\fs50} **أرض الوطن**

26
00:01:20,113 --> 00:01:22,047
...سـابـقـاً

27
00:01:23,417 --> 00:01:25,083
تحدثت مع الرئيس البارحة

28
00:01:25,085 --> 00:01:29,087
إنّه يتوقع بعض التغييرات
في طريقة عمل الإستخبارات

29
00:01:29,089 --> 00:01:31,156
لن أخفّف من أرائي فقط
لأحصل على مساندتك

30
00:01:31,158 --> 00:01:32,958
في ترسيمي كمدير

31
00:01:32,960 --> 00:01:35,661
أنا الّذي تم ترشيحي كمدير

32
00:01:37,930 --> 00:01:40,065
تمّ قيادة الوكالة
إلى الهاوية

33
00:01:40,067 --> 00:01:43,902
الأمل هو أنّك المصلح. حسب
سجّلك في مجلس الشيوخ

34
00:01:43,904 --> 00:01:47,239
إذاً، أنت تتفق معي
في أنّ التغيير ضروري؟

35
00:01:47,241 --> 00:01:48,440
أجل، أتفق

36
00:01:48,442 --> 00:01:49,941
هل هذا (جفادي)؟

37
00:01:49,943 --> 00:01:52,444
في مطعم فرنسي
بـ(طهران) مع زوجاتنا

38
00:01:52,446 --> 00:01:55,514
كنّا الضباط الأصغر
(خلال فترة موت (الشاه

39
00:01:55,516 --> 00:01:58,417
راقبت الرجل الّذي ظننت
أنّي أعرفه يصبح حيواناً

40
00:01:58,419 --> 00:02:00,619
إذاً، هذه العملية
هي انتقامك؟

41
00:02:00,621 --> 00:02:04,756
إنتقامي كان عندما ساعدت زوجته
وابنه في الهروب بعدها بأربعة أشهر

42
00:02:04,758 --> 00:02:06,091
(أريدك أن تراقب (كاري

43
00:02:06,093 --> 00:02:08,160
شهّرنا بها لإخراج الإيرانيين

44
00:02:08,162 --> 00:02:10,095
جفادي) بالذات)

45
00:02:10,097 --> 00:02:12,097
(كاري ماثيسون)

46
00:02:12,099 --> 00:02:13,632
هل نحن لوحدنا الآن؟

47
00:02:13,634 --> 00:02:15,267
لا أحد يستمع

48
00:02:15,269 --> 00:02:17,669
حان الوقت لنتكلّم
(عن (ناصر حجازي

49
00:02:17,671 --> 00:02:21,506
الّذي استعملت اسمه لاختلاس
أكثر من 45 مليوناً

50
00:02:21,508 --> 00:02:24,376
أنت الآن عدو لوطنك

51
00:02:24,378 --> 00:02:26,144
إذاً لماذا لم يتم اعتقالي
حتى الآن؟

52
00:02:26,146 --> 00:02:28,313
سول) يريد التكلّم)
معك أوّلاً

53
00:02:28,315 --> 00:02:29,648
سينقلب، صحيح؟

54
00:02:29,650 --> 00:02:32,184
قلب ضابط استخبارت
ضدّ وطنه

55
00:02:34,487 --> 00:02:37,189
هذا أصعب شيء في مجالنا

56
00:02:37,191 --> 00:02:39,958
لم يأتِ معي مباشرةً
يقول أنّ ذلك لن ينطلي على رجاله

57
00:02:39,960 --> 00:02:42,661
كانت مجازفة كبيرة
لذا عقدت لقاءً معه لاحقاً

58
00:02:42,663 --> 00:02:44,529
الخطّة كانت أن تجلبيه مباشرةً

59
00:02:46,667 --> 00:02:47,733
هل يمكنني مساعدتك؟

60
00:02:56,809 --> 00:02:58,043
توقف أو أُطلق

61
00:02:58,045 --> 00:03:00,679
الآن أنا مستعد للتحدّث
(مع (سول

62
00:03:00,681 --> 00:03:03,382
هناك وفيتان
والكثير من الدماء

63
00:03:03,384 --> 00:03:05,050
إنّه حمام دماء لعين
(يا (سول

64
00:03:05,052 --> 00:03:06,551
يجب أن تخرجه من هناك
بأقصى سرعة ممكنة

65
00:03:06,553 --> 00:03:07,586
وأحضر سلاح الجريمة

66
00:03:07,588 --> 00:03:08,720
ماذا نفعل بالرضيع؟

67
00:03:08,722 --> 00:03:10,055
أتركيه

68
00:03:10,057 --> 00:03:11,223
لم تتواجدي هناك

69
00:03:11,225 --> 00:03:15,560
لا تبدو مثل رجل أمسك للتو
بأكبر عميل في مسيرته

70
00:03:30,610 --> 00:03:32,244
إذًا، مالّذي نبحث عنه هنا؟

71
00:03:32,246 --> 00:03:34,112
(سلاح (آ 22

72
00:03:34,114 --> 00:03:36,748
والنصف العلوي

73
00:03:36,750 --> 00:03:38,817
لهذه الزجاجة

74
00:03:41,921 --> 00:03:44,022
نبيذ البرقوق

75
00:03:44,024 --> 00:03:46,625
أجل، نوع إيراني

76
00:03:46,627 --> 00:03:48,627
ظننت أنّ المسلمين
لا يشربون

77
00:03:53,599 --> 00:03:55,367
كم؟

78
00:03:55,369 --> 00:03:56,468
ماذا؟

79
00:03:56,470 --> 00:03:57,903
كم مرّة طعنها؟

80
00:03:57,905 --> 00:04:01,640
أستطيع على الأقل رؤية
دزنة من الضربات المختلفة

81
00:04:01,642 --> 00:04:04,543
...مع ذلك، في هذه الحالة
من سيعرف؟

82
00:04:04,545 --> 00:04:06,211
كال)؟)

83
00:04:06,213 --> 00:04:07,913
مازلنا نبحث عن سلاح
الجريمة يا (كورت)؟

84
00:04:07,915 --> 00:04:09,548
لديّ شيء أفضل

85
00:04:10,650 --> 00:04:12,617
كامرا الجيران رصدته

86
00:04:17,924 --> 00:04:20,659
{\pos(190,240)}المال يتم إرساله من البنك
(العسكري بـ(طهران

87
00:04:20,661 --> 00:04:23,128
{\pos(190,240)}أوّل جمعة من كلّ شهر

88
00:04:23,130 --> 00:04:25,664
{\pos(190,240)}(إلى مؤسسة الفريق بـ(كاراكس

89
00:04:28,000 --> 00:04:30,502
{\pos(190,240)}بتوقيعك هنا

90
00:04:30,504 --> 00:04:32,971
تعقبنا مجرى التمويلات

91
00:04:32,973 --> 00:04:34,973
،إلى سلسلة من العمليات الإرهابية

92
00:04:34,975 --> 00:04:37,609
(بما فيها تفجيرات (لانجلي

93
00:04:37,611 --> 00:04:40,479
لكن أيضاً إلى حساباتك الشخصية

94
00:04:40,481 --> 00:04:43,081
حيث حوّلت ما يقارب 50 مليوناً

95
00:04:43,083 --> 00:04:45,050
من أموال الحرس الثوري

96
00:04:47,320 --> 00:04:52,023
{\pos(100,230)}إذا عرف الحرس الثوري ذلك
فالعقاب هو الموت

97
00:04:54,026 --> 00:04:56,528
{\pos(190,230)}ما هو مقصدك، (سول)؟

98
00:04:56,530 --> 00:04:58,830
{\pos(190,230)}أنّه تمّ ضبطي بواسطة فتاة؟

99
00:05:00,099 --> 00:05:02,868
{\pos(190,230)}بواسطة فتاتين؟

100
00:05:15,548 --> 00:05:18,350
{\pos(190,230)}يكفي

101
00:05:18,352 --> 00:05:20,752
{\pos(190,230)}أظنّ أنّه يستغل الموقف

102
00:05:40,473 --> 00:05:41,907
إنّه يتلاعب بالناس
هذا ما يجيده

103
00:05:41,909 --> 00:05:43,308
أعرف

104
00:05:43,310 --> 00:05:44,910
لا تدعيه يؤثر عليكِ

105
00:05:46,579 --> 00:05:48,647
{\pos(190,230)}لقد نجح

106
00:05:59,892 --> 00:06:02,561
أين وجدتها؟

107
00:06:02,563 --> 00:06:06,264
لائحة المنفيين الإيرانيين
الساخطين كبيرة

108
00:06:08,167 --> 00:06:10,035
لن تستمر

109
00:06:10,037 --> 00:06:13,538
ذلك ما قلته عني في 1976

110
00:06:13,540 --> 00:06:15,941
عندما كنّا في بداية مسيرتنا

111
00:06:17,777 --> 00:06:20,745
إذاً لقد أمسكتني

112
00:06:20,747 --> 00:06:22,847
هل أنت فخور بنفسك؟

113
00:06:22,849 --> 00:06:25,417
حتى الآن

114
00:06:25,419 --> 00:06:28,353
أعرف مالّذي تريده

115
00:06:28,355 --> 00:06:30,722
وما هو ذلك؟

116
00:06:30,724 --> 00:06:34,225
تستخرج مني ما أعرفه

117
00:06:34,227 --> 00:06:36,595
أعتقد أنّ حالة نظام الأسلحة
النووية الإيرانية

118
00:06:36,597 --> 00:06:38,997
هو الأوّل في قائمتك، صحيح؟

119
00:06:41,100 --> 00:06:43,735
هناك اتفاق سيتم عقده

120
00:06:43,737 --> 00:06:46,371
أو كنت لأتواجد بالسجن الآن

121
00:06:50,977 --> 00:06:52,077
...إذا تحدثت

122
00:06:52,079 --> 00:06:54,379
،إذا فعلت ذلك

123
00:06:54,381 --> 00:06:56,381
أحتاج الحماية

124
00:06:56,383 --> 00:07:00,452
(أحتاج مركّبا سكنياً بـ(ميامي
مع مجموعة حرس

125
00:07:00,454 --> 00:07:03,755
وأريد إلغاء تجميد أموالي

126
00:07:03,757 --> 00:07:06,324
كلّها

127
00:07:07,460 --> 00:07:10,395
هل هذا كلّ شيء؟

128
00:07:10,397 --> 00:07:12,397
للآن

129
00:07:12,399 --> 00:07:15,934
إذاً فقد فكرت في هذا؟

130
00:07:15,936 --> 00:07:18,403
هذه شروطي

131
00:07:19,939 --> 00:07:21,940
حسناً

132
00:07:21,942 --> 00:07:24,442
حسناً

133
00:07:24,444 --> 00:07:26,511
هذه شروطك

134
00:07:28,781 --> 00:07:31,449
لكنّ المشكلة أنّك
أسأت فهم كلّ شيء

135
00:07:31,451 --> 00:07:34,586
لأنّ ما أريده ليس استخبارات وحسب

136
00:07:34,588 --> 00:07:38,990
لماذا تظنّ أجهدت نفسي
لتوثيق جرائمك المالية؟

137
00:07:38,992 --> 00:07:40,792
لماذا؟

138
00:07:40,794 --> 00:07:43,361
قتلت 219 أمريكياً

139
00:07:43,363 --> 00:07:47,365
أتظنّ أنّي اهتم إذا ما سرقت
الجيش الثوري أيضاً؟

140
00:07:49,101 --> 00:07:51,202
لديّ خطط لك

141
00:07:51,204 --> 00:07:54,439
أكبر من جعلك تنطق
ببعض أسرار حكومتك

142
00:07:54,441 --> 00:07:56,608
أيّ خطط؟

143
00:07:56,610 --> 00:07:59,377
(سأعيدك إلى (إيران

144
00:08:00,546 --> 00:08:04,315
،من الآن وصاعداً
أنت تعمل تحت إمرتنا

145
00:08:04,317 --> 00:08:06,384
تحت إمرتي

146
00:08:06,386 --> 00:08:09,020
أنا الضابط المسؤول عنك

147
00:08:13,993 --> 00:08:16,127
لن ينجح الأمر

148
00:08:16,129 --> 00:08:17,328
لماذا؟

149
00:08:17,330 --> 00:08:18,830
لقد حرقتني هناك

150
00:08:18,832 --> 00:08:20,865
كيف؟ -
أنا هنا معك -

151
00:08:20,867 --> 00:08:22,500
لا يعرفون ذلك -
سيعرفون -

152
00:08:22,502 --> 00:08:25,637
من سيخبرهم؟
لست أنا، لست أنت

153
00:08:25,639 --> 00:08:27,072
أتيت إلى هنا بإرادتك

154
00:08:27,074 --> 00:08:29,741
،كيف دبرت ذلك
قصتّك مازالت سليمة

155
00:08:29,743 --> 00:08:31,242
وإذا رفضت الذهاب؟

156
00:08:31,244 --> 00:08:32,811
حتى نكون متفقين؟

157
00:08:32,813 --> 00:08:35,547
(سأرسلك إلى (طهران
في كلتا الحالتين

158
00:08:35,549 --> 00:08:38,883
إما كعميل لي
أو كخائن للثورة

159
00:08:38,885 --> 00:08:41,186
هل كانت هذه هي
الخطة من البداية؟

160
00:08:41,188 --> 00:08:43,388
لا تظن أنّني لن أفعلها
(يا (مجيد

161
00:08:43,390 --> 00:08:46,691
ما ستواجهه هناك ليس
محاكمة وإعدام سريع

162
00:08:46,693 --> 00:08:48,660
سيتم تعذيبك أوّلاً

163
00:08:48,662 --> 00:08:51,896
وحسبما سمعت فقد عادت
موضة الشنق العلني

164
00:08:54,366 --> 00:08:56,735
،سأخبرك أيّ شيء تريد معرفته

165
00:08:56,737 --> 00:08:59,671
،بالسورة والآية
لكن لا أستطيع العودة

166
00:08:59,673 --> 00:09:00,705
ستقوم بكلاهما

167
00:09:00,707 --> 00:09:02,107
لا، لن أفعل

168
00:09:02,109 --> 00:09:04,676
أجل، ستفعل -
!لا، لن أفعل -

169
00:09:04,678 --> 00:09:06,511
أنت تنزف

170
00:09:59,064 --> 00:10:01,232
مساء الخير

171
00:10:01,234 --> 00:10:02,267
أجل

172
00:10:02,269 --> 00:10:03,768
ليلة عصيبة

173
00:10:03,770 --> 00:10:05,270
ليس بالتحديد

174
00:10:05,272 --> 00:10:07,338
تبدو متعباً

175
00:10:10,776 --> 00:10:12,844
هل يمكنني أن أجلب
لك أيّ شيء؟

176
00:10:12,846 --> 00:10:16,080
لقد كنت مختفياً لعدّة ايام

177
00:10:16,082 --> 00:10:17,782
ليس حقاً

178
00:10:17,784 --> 00:10:20,285
كنتُ هنا

179
00:10:20,287 --> 00:10:22,453
كنت غائباً

180
00:10:22,455 --> 00:10:24,455
سول)، أيضاً)

181
00:10:24,457 --> 00:10:27,325
هل يمكنك تسليط
أيّ ضوء على ذلك؟

182
00:10:27,327 --> 00:10:29,427
(حدّث (سول

183
00:10:30,863 --> 00:10:33,498
كما قلت، من الصعب إيجاده

184
00:10:37,837 --> 00:10:39,637
(أنت رجلي، (بيتر

185
00:10:39,639 --> 00:10:42,307
أنا من جندتك
أنا من جلبتك إلى هنا

186
00:10:42,309 --> 00:10:44,342
ما قصدك؟ -
قصدي هو -

187
00:10:44,344 --> 00:10:48,046
أنّ ذلك يخوّل لي بعضاً
من الإطلاع منك

188
00:10:49,048 --> 00:10:52,817
كانت هناك جريمة ثنائية
(سابقاً اليوم في (باثيسدا

189
00:10:52,819 --> 00:10:54,285
،(فريبة جفادي)

190
00:10:54,287 --> 00:10:57,021
الزوجة السابقة لنائب
الإستخبارات الإيرانية

191
00:10:57,023 --> 00:10:59,557
أيضاً زوجة ابنها

192
00:10:59,559 --> 00:11:03,294
سمعت أنّها كانت مجزرة لعينة

193
00:11:05,231 --> 00:11:08,933
هل تريدني أن أنظر
في الأمر من أجلك؟

194
00:11:09,902 --> 00:11:11,970
تباً لك

195
00:11:13,839 --> 00:11:16,341
هذا خارج المنزل
الّذي حدثت فيه

196
00:11:16,343 --> 00:11:19,410
الساعة 2:53 مساءً
أنت المشتبه الرئيسي

197
00:11:19,412 --> 00:11:22,146
آمل أن يسمّروا مؤخرتك
على الحائط

198
00:11:33,392 --> 00:11:35,326
أين (سول)؟ -
في غرفة الإستجواب -

199
00:11:35,328 --> 00:11:38,429
هل كنت تعرف أنّنا سنرجع
جفادي) إلى (إيران)؟)

200
00:11:41,533 --> 00:11:43,201
لقد فوتّ الألعاب النارية

201
00:11:43,203 --> 00:11:45,670
جفادي) ذُهل عندما عرف)
(أنّ عليه الرجوع لـ(إيران

202
00:11:45,672 --> 00:11:48,273
لقد توقفنا ريثما يتوقف نزيفه -
يستحسن ألاّ ننتظر طويلاً -

203
00:11:48,275 --> 00:11:50,041
اللعنة

204
00:11:57,216 --> 00:11:59,751
أنا على وشك البدأ مجدداً
مالخطب؟

205
00:11:59,753 --> 00:12:02,887
كامرا الجيران رصدتني
هناك تعميم صُدر في حقي

206
00:12:02,889 --> 00:12:04,389
أنت فقط؟

207
00:12:04,391 --> 00:12:05,957
أجل، بطريقة ما لم ترصد
(كاري) و(جفادي)

208
00:12:05,959 --> 00:12:08,726
من أين حصلت على هذا؟ -
دال عادل)، هو يراقب السجلات اليومية) -

209
00:12:08,728 --> 00:12:11,729
إذاً هو يعرف أنّ (جفادي) في (أمريكا)؟ -
(يعرف أنّ هناك خطب، لكن ليس (جفادي -

210
00:12:11,731 --> 00:12:13,364
أقترح أن تتكلّم معه قريباً

211
00:12:13,366 --> 00:12:14,732
سافعل -
أقصد الآن -

212
00:12:14,734 --> 00:12:15,900
إنّه غاضب

213
00:12:15,902 --> 00:12:19,404
سأهدّأ الأمور، خلال ذلك، يجب أن
تبتعد عن الأنظار داخل هذا المبنى

214
00:12:19,406 --> 00:12:22,440
لا يمكننا المخاطرة باعتقالك -
حسناً، لكن مالّذي سنفعله بخصوص هذا؟ -

215
00:12:22,442 --> 00:12:24,575
(هناك قائد شرطة في (باثيسدا
مدين لي

216
00:12:24,577 --> 00:12:27,245
يمكنني الإتصال به، على الأقل
نزع الصورة من التعميم

217
00:12:27,247 --> 00:12:30,081
،إفعليها، وجهاً لوجه
إلعبي ورقة الأمن القومي

218
00:12:30,083 --> 00:12:31,749
أخبريه أنّه لديكِ دعمي الكامل

219
00:12:31,751 --> 00:12:34,552
ماذا إن أراد تفاصيل
حول عملية القتل؟

220
00:12:34,554 --> 00:12:36,321
لا يمكنه الحصول عليهم

221
00:12:36,323 --> 00:12:38,990
(إذا شكّ أحدهم حتّى بأنّ (جفادي
في (أمريكا)، فقد انتهينا

222
00:12:38,992 --> 00:12:41,125
اتفقنا؟

223
00:12:41,127 --> 00:12:43,995
فحصت كامل المنزل
لابدّ أنّي غفلت عن الجيران

224
00:12:43,997 --> 00:12:45,730
لقد غفلت عن كامل الأمر اللعين

225
00:12:45,732 --> 00:12:47,498
كيف تسير الأمور هناك؟

226
00:12:47,500 --> 00:12:49,567
ببطء

227
00:12:56,275 --> 00:12:58,276
مشاكل؟

228
00:12:58,278 --> 00:13:00,011
سنتدبر أمرنا

229
00:13:00,013 --> 00:13:02,447
تبدو منزعجاً

230
00:13:02,449 --> 00:13:04,415
هذا يكفي

231
00:13:16,463 --> 00:13:18,496
حسناً؟

232
00:13:18,498 --> 00:13:20,164
حسناً ماذا؟

233
00:13:20,166 --> 00:13:23,935
هل وصلت لشروط
تتناسب مع حالتك؟

234
00:13:24,937 --> 00:13:26,704
كيف تسيّرون الأمور؟

235
00:13:26,706 --> 00:13:29,807
نعيدك إلى جماعتك
في أقرب وقت

236
00:13:29,809 --> 00:13:32,810
أفترض أنّهم رتّبوا طريقة
(ليخرجوك من (أمريكا

237
00:13:32,812 --> 00:13:34,979
(لا، أقصد (فريبة

238
00:13:34,981 --> 00:13:38,716
جريمة ارتكبت لابدّ أن تتم تغطيتها

239
00:13:39,818 --> 00:13:41,552
كيف تسيّرون الأمور هنا؟

240
00:13:43,689 --> 00:13:45,990
أنت قتلتها

241
00:13:45,992 --> 00:13:47,959
لماذا؟

242
00:13:47,961 --> 00:13:51,596
لتنتقم منّي لأنّك تستطيع؟

243
00:13:53,632 --> 00:13:55,700
كانت زوجتي

244
00:13:55,702 --> 00:13:57,502
كانت خائنة

245
00:13:57,504 --> 00:13:59,203
كانت زوجتك السابقة

246
00:13:59,205 --> 00:14:00,805
قبل 35 سنة

247
00:14:00,807 --> 00:14:03,875
،في عين الله
مازلنا متزوّجين

248
00:14:05,511 --> 00:14:07,845
كان يجب أن أرجمها
حتى الموت

249
00:14:07,847 --> 00:14:11,382
لكنّك لم تعطني وقتاً كافياً

250
00:14:19,425 --> 00:14:21,259
هل تتذكر هذا؟

251
00:14:21,261 --> 00:14:23,761
(كان عيد ميلاد (فريبة
الحادي والعشرين

252
00:14:25,030 --> 00:14:28,866
،تكلمنا طوال الليل
،أربعتنا

253
00:14:28,868 --> 00:14:31,335
حول ما يمكن أن يجلبه المستقبل

254
00:14:35,174 --> 00:14:37,241
لم يكن هذا

255
00:15:29,061 --> 00:15:30,394
كاري)؟)

256
00:15:30,396 --> 00:15:31,829
ظننت أنّنا سنتقابل بالخارج

257
00:15:31,831 --> 00:15:34,565
رجالي لديهم بعض الأسئلة

258
00:15:34,567 --> 00:15:37,168
أخبرتهم أنّه لا يمكنني الحديث
حول الأمر، اليس كذلك؟

259
00:15:37,170 --> 00:15:38,736
أجل، أخبرتهم

260
00:15:38,738 --> 00:15:41,439
،(المحقق (جونسون

261
00:15:41,441 --> 00:15:43,841
(كورت)، (كاري ماثيسون)

262
00:15:45,777 --> 00:15:48,913
حسناً، أفهم أنّك لست سعيداً بهذا

263
00:15:48,915 --> 00:15:50,615
أنتِ سعيدة؟

264
00:15:50,617 --> 00:15:52,083
بالطبع لا

265
00:15:52,085 --> 00:15:53,684
نحن مستاؤون مثلك

266
00:15:55,288 --> 00:15:56,921
إذا من هذا الرجل؟

267
00:15:56,923 --> 00:15:58,156
أخشى أنّ ذلك سري؟

268
00:15:58,158 --> 00:16:01,025
لكنّه واحد منكم؟ -
ذلك سريّ أيضاً -

269
00:16:02,761 --> 00:16:05,129
أيمكنكِ إخباري بما كان يفعله هنا؟

270
00:16:05,131 --> 00:16:07,031
...ذلك

271
00:16:07,033 --> 00:16:09,433
أيمكنكِ إخباري كيف يعرف الضحيّة؟

272
00:16:09,435 --> 00:16:11,102
حسناً، إنتظر لحظة -
أيمكنكِ إخباري -

273
00:16:11,104 --> 00:16:12,303
أيّ شيء على الإطلاق؟

274
00:16:12,305 --> 00:16:15,106
أيمكنكِ إخباري لماذا هذه السيّدة
ملقاة هنا وحلقها مقطوع لشرائط؟

275
00:16:15,108 --> 00:16:18,009
أيّ شيء لعين؟

276
00:16:23,849 --> 00:16:25,283
معذرةً

277
00:16:26,318 --> 00:16:27,318
حسناً، (كاب)؟

278
00:16:43,302 --> 00:16:46,304
أنت غير متعصّب
أنت رجل عملي

279
00:16:46,306 --> 00:16:48,005
دائما ما كنت كذلك

280
00:16:48,007 --> 00:16:51,576
لا تخبرني بما أنا عليه
وما لست عليه

281
00:16:51,578 --> 00:16:53,511
كلانا كبار السن

282
00:16:53,513 --> 00:16:55,580
ليس هناك شكّ في ذلك

283
00:16:57,382 --> 00:17:00,017
نحن كذلك

284
00:17:00,019 --> 00:17:04,255
ولعنة كبار السن أنّ عليهم معرفة أنّه
في النهاية، لايمكننا التحكّم في أيّ شيء

285
00:17:07,593 --> 00:17:10,428
لذا نهاجم

286
00:17:12,364 --> 00:17:13,998
،(بيونس آيرس)

287
00:17:14,000 --> 00:17:15,833
...(برلين)

288
00:17:17,603 --> 00:17:20,037
(برغن)

289
00:17:20,039 --> 00:17:22,340
هذه كلّها عمليات
(صغيرة يا (مجيد

290
00:17:23,542 --> 00:17:26,210
لا تستحق تعبك

291
00:17:26,212 --> 00:17:28,312
نسيت شيئاً

292
00:17:29,715 --> 00:17:32,049
(تفجيرات (لانجلي

293
00:17:32,051 --> 00:17:34,852
لا شيء صغير في ذلك

294
00:17:34,854 --> 00:17:36,887
لا شيء غير مستحق

295
00:17:36,889 --> 00:17:39,557
أريد التكلّم حول ذلك أيضاً

296
00:17:39,559 --> 00:17:41,392
متأكد أنّك تريد

297
00:17:41,394 --> 00:17:43,894
،لأنّه عند انفجار تلك القنبلة

298
00:17:43,896 --> 00:17:46,264
،قتل كلّ أولئك الناس

299
00:17:46,266 --> 00:17:49,900
،أغلبهم أصدقائي

300
00:17:49,902 --> 00:17:51,902
أوّل ما فكرت فيه

301
00:17:51,904 --> 00:17:54,305
ليس الإنتقام

302
00:17:54,307 --> 00:17:56,941
...كان

303
00:17:56,943 --> 00:18:00,044
"شيء ما يجب أن يتغيّر"

304
00:18:00,046 --> 00:18:02,747
أنتم تضربوننا، نحن نضربكم

305
00:18:02,749 --> 00:18:05,716
دائماً نفس الشيء

306
00:18:05,718 --> 00:18:08,252
...و

307
00:18:08,254 --> 00:18:12,690
وكيف عودتي كجاسوسك
ستغيّر أيّاً من ذلك؟

308
00:18:14,092 --> 00:18:17,461
لسنوات، كدحنا في الغرف
الخلفية، أنا وأنت

309
00:18:17,463 --> 00:18:19,430
كدحنا

310
00:18:19,432 --> 00:18:23,401
بينما رجال أقلّ كفاءة
يسيّرون الأمور

311
00:18:23,403 --> 00:18:26,103
،في انتظار أن يحين وقتنا

312
00:18:26,105 --> 00:18:29,674
فهمنا تدريجياً أنّ ذلك لن يحصل

313
00:18:29,676 --> 00:18:32,743
الآن قد حصل، بشكل غير متوقع

314
00:18:32,745 --> 00:18:34,812
لك، قد حصل

315
00:18:38,283 --> 00:18:40,985
أنت الشخص الّذي جعلته ممكناً

316
00:18:42,421 --> 00:18:43,788
أريد إرجاع الصنيع

317
00:18:45,291 --> 00:18:47,692
هل هذا يبدو كصنيع
لك يا (سول)؟

318
00:18:47,694 --> 00:18:50,795
،مجيد)، بفضلك)

319
00:18:50,797 --> 00:18:53,130
أتواجد في مركز الأحداث

320
00:18:53,132 --> 00:18:55,266
أنت وضعتني في موضع القوّة

321
00:18:55,268 --> 00:18:57,802
،(عُد إلى (طهران
وسأفعل المثل لك

322
00:19:00,106 --> 00:19:03,274
أعرف طريقة

323
00:19:08,980 --> 00:19:10,781
أنتِ بخير؟

324
00:19:10,783 --> 00:19:13,651
أجل، آسفة. لا أعرف
مالّذي حدث هناك

325
00:19:13,653 --> 00:19:15,219
إذاً، هل تمّ الأمر؟

326
00:19:15,221 --> 00:19:17,388
لن أقول ذلك، لا

327
00:19:17,390 --> 00:19:19,657
آسفة، لكن ألا تستطيع
التعامل مع الأمر؟

328
00:19:19,659 --> 00:19:22,727
تقصدين، ألا أستطيع تجاوز
الرتب وإغلاق هذا المحضر؟

329
00:19:22,729 --> 00:19:25,496
طبعاً، مثلما فعلتِ معي

330
00:19:25,498 --> 00:19:27,164
لكن هل تعرفين مالّذي سيحدث بعدها؟

331
00:19:27,166 --> 00:19:30,301
بطريقة ما تلك الصورة
وكلّ الأدلّة في هذه الغرفة

332
00:19:30,303 --> 00:19:32,870
تظهر في تقرير تلفزيوني
،أو في "الويكيليكس" اللعين

333
00:19:32,872 --> 00:19:35,172
وعندها سيكون لديكم
مشكلة حقيقية

334
00:19:35,174 --> 00:19:39,377
ولا تنظري إليّ
وكأنّني غير مفيد

335
00:19:39,379 --> 00:19:42,079
أنا أتحدّث بواقعية وحسب

336
00:19:42,081 --> 00:19:44,648
إذاً، مالّذي تقترحه؟

337
00:19:44,650 --> 00:19:47,084
يريدون التحدّث مع الرجل
الّذي في الصورة؟

338
00:19:47,086 --> 00:19:51,055
ذلك مستحيل -
تريدين إغلاق التحقيق بهدوء؟ -

339
00:19:51,057 --> 00:19:53,491
جِدي طريقة

340
00:20:00,933 --> 00:20:02,733
أين (كوين)؟

341
00:20:02,735 --> 00:20:05,236
في الخارج على ما أظن -
أيمكنكِ إيجاده؟ -

342
00:20:05,238 --> 00:20:07,938
هل كانت دائماً الخطّة هي
إرسال (جفادي) إلى (إيران)؟

343
00:20:07,940 --> 00:20:10,441
كان دائماً ذلك هو الهدف -
لا أحد أخبرني -

344
00:20:10,443 --> 00:20:13,411
يجب أن تكوني فخورة
عملك جعل ذلك ممكناً

345
00:20:13,413 --> 00:20:14,445
لست فخورة

346
00:20:14,447 --> 00:20:17,882
ما فعله في هذا البلد، لاشيء
(مقارنة بما فعله في (إيران

347
00:20:17,884 --> 00:20:20,718
يجب أن نحاكمه على ما ارتكبه -
هذه ليست الخطّة -

348
00:20:20,720 --> 00:20:23,654
هذه ليست الخطّة
جدي (كوين)، من فضلك

349
00:20:29,861 --> 00:20:31,395
لقد وافق -
جيّد -

350
00:20:31,397 --> 00:20:34,098
كيف سارت أموركِ؟ -
ليس جيّداً -

351
00:20:34,100 --> 00:20:38,068
...يريدون التكلّم معك
الشرطة المحليّة

352
00:20:38,070 --> 00:20:40,304
أخبرتهم أنّ ذلك مستحيل، صحيح؟ -
عدّة مرّات -

353
00:20:40,306 --> 00:20:41,906
ظننت أنّ صديقك
سيتكفل بهذا

354
00:20:41,908 --> 00:20:43,874
أجل، أنا ايضاً
لقد خيّبني

355
00:20:43,876 --> 00:20:46,143
أهمّ شيء ألاّ نعرّض
عملية (جفادي) للخطر

356
00:20:46,145 --> 00:20:48,112
اتفقنا؟ لذا دعوني أتكلّم معهم

357
00:20:48,114 --> 00:20:50,748
وتقول ماذا؟ -
لا أعرف، حسب أسئلتهم -

358
00:20:50,750 --> 00:20:53,317
تعرف مالّذي سيسألونه
،أنت مشتبههم الوحيد

359
00:20:53,319 --> 00:20:56,420
،وبما أنّك لن تستطيع إخبارهم بالحقيقة
ستعترف بقيامك بجريمتي قتل

360
00:20:56,422 --> 00:20:58,155
وثمّ سيخبرونك أنّهم
لا يستطيعون ربطك بها

361
00:20:58,157 --> 00:20:59,557
حسناً

362
00:20:59,559 --> 00:21:01,559
الشرطة تعرّض عمليتنا للخطر

363
00:21:01,561 --> 00:21:04,762
على الأقل، هذا سيوفّر لنا بعض
(الوقت لإخراج (جفادي) من (أمريكا

364
00:21:04,764 --> 00:21:06,230
لذا إلاّ إذا كان لديكم خيار آخر؟

365
00:21:06,232 --> 00:21:08,065
إفعلها

366
00:21:08,067 --> 00:21:09,266
على الأقل دعني أذهب معه

367
00:21:09,268 --> 00:21:12,436
لا. (جفادي) أتى إلى هنا ليلتقي بكِ
أنتِ الوحيدة الّتي لا يجب أن تتواجدي معه

368
00:21:12,438 --> 00:21:14,839
أريدك أن تعيديه إلى جماعته

369
00:21:14,841 --> 00:21:16,173
متى؟ -
في أقرب وقت -

370
00:21:16,175 --> 00:21:18,809
(يجب أن تخرجيه من (أمريكا
،قبل أن يحدث شيء آخر

371
00:21:18,811 --> 00:21:22,112
ويجب أن تلزميه طوال الوقت
لا يمكننا تحمّل إخفاق آخر، اتفقنا؟

372
00:21:22,114 --> 00:21:23,781
أين ستكون؟ -
لديّ اجتماع -

373
00:21:23,783 --> 00:21:26,951
مع السيناتور (لوكهارت)، الّذي يبدو أنّه
لاحظ أنّني لم أتواجد بمكتبي طوال الأسبوع

374
00:21:28,287 --> 00:21:30,788
يجب أن نتدبّر أمورنا

375
00:21:30,790 --> 00:21:33,657
حتّى يركب (جفادي) الطائرة
(المتوجهة إلى (إيران

376
00:21:38,697 --> 00:21:40,130
حان الوقت

377
00:21:40,132 --> 00:21:41,799
كاري) سترجعك)

378
00:21:41,801 --> 00:21:44,768
ومالّذي يجعلك متأكداً
أنّي لن أختفي وحسب؟

379
00:21:44,770 --> 00:21:46,470
من هنا

380
00:21:46,472 --> 00:21:49,340
ستكون معك طوال الطريق
إلى المطار

381
00:21:49,342 --> 00:21:51,942
(قصدت (إيران

382
00:21:51,944 --> 00:21:54,378
ما قلته سابقاً

383
00:21:54,380 --> 00:21:55,980
أنت بدأت هذا

384
00:21:55,982 --> 00:21:59,216
أعتقد أنّك تريد التواجد
عندما ينتهي

385
00:22:10,495 --> 00:22:13,831
أريد معرفة شيء
قبل أن ترحل

386
00:22:13,833 --> 00:22:16,333
أريد أن اعرف

387
00:22:16,335 --> 00:22:18,903
من المسؤول عن القنبلة؟

388
00:22:18,905 --> 00:22:20,504
قنبلة (لانجلي)؟

389
00:22:20,506 --> 00:22:21,505
أجل

390
00:22:21,507 --> 00:22:23,207
في الساحة ذلك اليوم

391
00:22:23,209 --> 00:22:25,075
من المسؤول؟

392
00:22:27,512 --> 00:22:29,713
(ظننت أنّه (برودي

393
00:22:29,715 --> 00:22:31,749
ذلك ما قلته لمجلس الشيوخ

394
00:22:31,751 --> 00:22:34,919
ذلك ما أخبرت بهِ
العالم أجمع

395
00:22:34,921 --> 00:22:38,055
،لديك مطاردة بخمس أصفار
...جائزة عشر ملايين

396
00:22:38,057 --> 00:22:39,523
هل فعلها؟ نعم أو لا

397
00:22:39,525 --> 00:22:42,192
لا أعلم

398
00:22:42,194 --> 00:22:43,394
لا أصدّقك

399
00:22:43,396 --> 00:22:46,130
...لا أعـ -
أنظر في عيني وجاوب -

400
00:22:54,105 --> 00:22:56,774
لم يكن هو

401
00:22:56,776 --> 00:22:59,710
(كان أحد رجال (أبو نذير

402
00:22:59,712 --> 00:23:01,679
...من، بالضبط

403
00:23:01,681 --> 00:23:04,582
لم أُرد المعرفة

404
00:23:13,358 --> 00:23:15,726
سنحضر لك ثياباً

405
00:23:15,728 --> 00:23:18,128
ثمّ (كاري) ستأخذك لطائرتك

406
00:23:47,058 --> 00:23:48,292
هلاّ منحتني لحظة؟

407
00:23:48,294 --> 00:23:49,360
أجل، سيّدي

408
00:24:10,482 --> 00:24:11,949
سول)؟)

409
00:24:11,951 --> 00:24:13,651
أين أنت؟

410
00:24:13,653 --> 00:24:15,019
أقود

411
00:24:15,021 --> 00:24:16,954
إلى المنزل؟

412
00:24:16,956 --> 00:24:17,955
لا

413
00:24:17,957 --> 00:24:19,957
إلى العمل

414
00:24:19,959 --> 00:24:22,393
كنت أفكّر حول أيامنا
(في (طهران

415
00:24:24,996 --> 00:24:26,597
حقاً؟

416
00:24:26,599 --> 00:24:29,800
....ذلك كان
قبل وقت طويل

417
00:24:29,802 --> 00:24:30,801
أجل

418
00:24:30,803 --> 00:24:32,870
كنا صغار جداً

419
00:24:35,173 --> 00:24:38,208
كنت قلقاً جداً عليك
عندما تأزمت الأمر

420
00:24:38,210 --> 00:24:40,277
حول تهريبكِ

421
00:24:43,181 --> 00:24:47,951
...أجل، لا، كنتُ
قلقة حولك

422
00:24:47,953 --> 00:24:50,020
تركك خلفي

423
00:24:57,328 --> 00:24:59,396
قلت أنّي لا أهتم بشأن
(صديقكِ من (مومباي

424
00:24:59,398 --> 00:25:01,031
لكنّني أهتم

425
00:25:05,003 --> 00:25:07,171
قلت أنّ لا حقّ لي عليكِ

426
00:25:07,173 --> 00:25:08,706
...(سول)

427
00:25:08,708 --> 00:25:10,174
لكن لديّ

428
00:25:10,176 --> 00:25:13,477
ربّما هذه حالة مؤقتة
فقط. لا أعلم

429
00:25:15,013 --> 00:25:17,614
لكن كان يجب أن أخبركِ
قبل فوات الاوان

430
00:25:20,351 --> 00:25:21,752
أسمعتني؟

431
00:25:21,754 --> 00:25:23,087
أجل

432
00:25:23,089 --> 00:25:26,023
إنّها أوّل مرّة أتمكن فيها من الخروج
لاستنشاق الهواء خلال حوالي اليومين

433
00:25:26,025 --> 00:25:27,291
أردتكِ ان تعرفي

434
00:25:29,861 --> 00:25:31,695
متى ستعود للمنزل؟

435
00:25:31,697 --> 00:25:34,264
كالعادة

436
00:25:34,266 --> 00:25:36,700
ليس حتى وقت متأخر

437
00:25:36,702 --> 00:25:38,068
حسناً

438
00:25:38,070 --> 00:25:40,137
سأراك حينها

439
00:26:14,240 --> 00:26:16,306
...فقط اتبع الإشارات

440
00:26:19,077 --> 00:26:21,145
إلى هناك

441
00:27:17,435 --> 00:27:18,435
ما هذا؟

442
00:27:18,437 --> 00:27:19,636
كيف سنتواصل معك

443
00:27:19,638 --> 00:27:20,637
إحفظها

444
00:27:20,639 --> 00:27:22,206
أيضاً قصّة غطائك

445
00:27:22,208 --> 00:27:24,808
المعلومات الّتي سحبتها منّي
والّتي تبرر قدومك إلى هنا

446
00:27:24,810 --> 00:27:26,210
إنّه عن كيفية قضائنا على شبكتك

447
00:27:26,212 --> 00:27:27,211
أهي صحيحة؟

448
00:27:27,213 --> 00:27:28,712
إنّها موثوقة

449
00:27:28,714 --> 00:27:30,347
من المصدر؟

450
00:27:31,549 --> 00:27:34,618
،(إذا ذهبت لـ(إيران
يجب أن أطيح بالخائن

451
00:27:34,620 --> 00:27:35,986
تعرفين ذلك

452
00:27:35,988 --> 00:27:37,821
،المصدر هو اختراق قمنا به

453
00:27:37,823 --> 00:27:41,124
فيروس سمح لنا
برصد اتصالاتكم

454
00:27:41,126 --> 00:27:44,161
إذا أردت نزعه، تفضّل
لدينا أنت الآن

455
00:27:44,163 --> 00:27:47,097
حان الوقت لنعود لجماعتك
أنت مستعد؟

456
00:27:49,969 --> 00:27:51,768
أجل

457
00:28:05,818 --> 00:28:10,153
،مالّذي كنت تخطط لفعله
تجنّبي تماماً؟

458
00:28:13,258 --> 00:28:16,526
لن أعتذر
كان يجب أن أترك الدائرة صغيرة

459
00:28:16,528 --> 00:28:19,429
ليست بتلك الصغر
(أنت، (كاري)، (كوين

460
00:28:19,431 --> 00:28:22,699
وعندما فكرت في الأمر، لم أرى
صاحبة الحجاب منذ فترة

461
00:28:22,701 --> 00:28:24,401
كلّهم وجب أن يعرفوا

462
00:28:24,403 --> 00:28:26,470
ظننتُ أنّنا نثق ببعضنا البعض

463
00:28:38,516 --> 00:28:40,584
أنت فقط

464
00:28:41,719 --> 00:28:42,886
أخبرك أنت فقط

465
00:28:42,888 --> 00:28:44,388
لا أعرف كيف ستفعل

466
00:28:44,390 --> 00:28:47,291
لوكهارت) ينتظر داخل مكتبك)

467
00:28:47,293 --> 00:28:51,028
هل تظنّ أنّه لم يلاحظ أنّ الزوجة السابقة
لنائب مدير الإستخبارات الإيرانيّة

468
00:28:51,030 --> 00:28:54,398
تمّ ذبحها بـ(باثيسدا)؟
،(أو أنّ (كاري

469
00:28:54,400 --> 00:28:56,066
،الّتي أودعتها بمصحّة عقلية

470
00:28:56,068 --> 00:28:59,202
سُرّحت وأنت لا تفعل
شيئاً بخصوص ذلك؟

471
00:28:59,204 --> 00:29:01,872
إنّه رئيس لجنة الإستخبارات
،بمجلس الشيوخ

472
00:29:01,874 --> 00:29:03,941
ليس مجرّد مواطن أخرق

473
00:29:05,243 --> 00:29:06,276
حسناً

474
00:29:06,278 --> 00:29:08,412
لديّ شيء قائم

475
00:29:08,414 --> 00:29:09,479
...عملية

476
00:29:09,481 --> 00:29:11,782
وذلك معروف مسبقاً
حان وقت التفاصيل

477
00:29:11,784 --> 00:29:13,317
حسناً

478
00:29:13,319 --> 00:29:15,385
سأخبرُ كلاكما

479
00:29:22,627 --> 00:29:25,329
لم تخبريني فكرة من كانت

480
00:29:27,098 --> 00:29:29,266
إرسالك كطعم

481
00:29:29,268 --> 00:29:31,335
كانت فكرتكِ أم فكرة (سول)؟

482
00:29:34,974 --> 00:29:36,306
لا بأس

483
00:29:36,308 --> 00:29:40,510
ليس عليكِ أن تقولي
(كانت فكرة (سول

484
00:29:41,446 --> 00:29:43,413
لابدّ من ذلك

485
00:29:43,415 --> 00:29:45,482
(في الحقيقة، هذا طبع (سول

486
00:29:47,418 --> 00:29:49,753
،إذا كان هذا طبعه
فكيف خُدعت بالأمر؟

487
00:29:49,755 --> 00:29:51,922
لماذا برأيكِ؟

488
00:29:51,924 --> 00:29:54,624
أنتِ السبب

489
00:29:54,626 --> 00:29:57,027
الإساءة الّتي عانيتِها

490
00:29:57,029 --> 00:29:59,596
ما فعله (سول) بكِ
لجلبي إلى هنا

491
00:29:59,598 --> 00:30:02,366
حتّى أنا لم أفعل شيئاً
بهذه القسوة

492
00:30:06,671 --> 00:30:09,306
نسيت أنّني رأيت عمل يديك

493
00:30:09,308 --> 00:30:11,341
لا يمكنك خداعي

494
00:30:11,343 --> 00:30:12,642
أنا لا أخدعك

495
00:30:12,644 --> 00:30:15,379
إذاً فأنت تتوهم

496
00:30:16,447 --> 00:30:17,647
أتعرفين ماذا سألني؟

497
00:30:17,649 --> 00:30:19,216
لماذا قتلت زوجتك؟

498
00:30:19,218 --> 00:30:21,818
من حرّك القنبلة

499
00:30:21,820 --> 00:30:23,687
إذا كان (برودي) الفاعل

500
00:30:23,689 --> 00:30:25,522
الآن، لماذا يسألني عن ذلك؟

501
00:30:26,491 --> 00:30:29,860
ذلك يبيّن أنّ لديكم إختلافاً
في الآراء حول الموضوع

502
00:30:29,862 --> 00:30:32,229
صحيح؟

503
00:30:37,001 --> 00:30:39,302
مالّذي أخبرته به؟

504
00:30:39,304 --> 00:30:41,805
(أنّ الفاعل أحد رجال (أبو نذير

505
00:30:45,209 --> 00:30:46,943
ليس (برودي)؟

506
00:30:48,012 --> 00:30:49,780
لا

507
00:30:53,851 --> 00:30:55,919
من؟

508
00:30:55,921 --> 00:30:57,988
شخص آخر

509
00:31:00,024 --> 00:31:02,092
ذلك كلّ ما أعرفه

510
00:31:12,036 --> 00:31:14,104
أنت (بيتر كوين)؟

511
00:31:16,707 --> 00:31:19,176
أجل

512
00:31:19,178 --> 00:31:21,278
ماذا؟
هل هذا سؤال صعب؟

513
00:31:21,280 --> 00:31:22,279
لا

514
00:31:22,281 --> 00:31:25,949
لأنّ زميلتك (ماثيسون) وعدتنا
"بما تصفه بـ"الصراحة

515
00:31:28,386 --> 00:31:30,654
...بيتر كوين) هو)

516
00:31:31,722 --> 00:31:33,390
ماذا؟

517
00:31:33,392 --> 00:31:35,459
إسمي القانوني

518
00:31:42,066 --> 00:31:44,901
إحدى الضحيّتين إيرانية

519
00:31:44,903 --> 00:31:46,203
أجل

520
00:31:46,205 --> 00:31:50,240
الزوجة السابقة لرجل أمن إيراني؟

521
00:31:50,242 --> 00:31:51,741
أجل

522
00:31:51,743 --> 00:31:53,210
والضحية الأخرى، زوجة ابنه؟

523
00:31:53,212 --> 00:31:54,211
أجل

524
00:31:54,213 --> 00:31:56,646
افترض أنّ ذلك مهم

525
00:31:56,648 --> 00:31:58,248
صحيح

526
00:31:58,250 --> 00:32:00,917
تحبّ الإجابات القصيرة

527
00:32:00,919 --> 00:32:03,587
هل يمكننا أن نباشر في هذا؟

528
00:32:03,589 --> 00:32:04,588
نباشر في هذا"؟"

529
00:32:04,590 --> 00:32:05,722
"نحن "نباشر في هذا

530
00:32:05,724 --> 00:32:07,424
كيف لسنا "نباشر في هذا"؟

531
00:32:07,426 --> 00:32:09,893
زميلتي جعلتني أعتقد
أنّك تبحث عن اعتراف

532
00:32:09,895 --> 00:32:10,994
ذلك غير صحيح

533
00:32:10,996 --> 00:32:13,763
ما قلته كان، أنّي أحاول
فهم ما حصل هنا

534
00:32:13,765 --> 00:32:14,898
ذلك لن يكون ممكناً

535
00:32:14,900 --> 00:32:15,899
أجل، ذلك ما قالته

536
00:32:15,901 --> 00:32:18,635
قالت أنّ كل ما أحتاج لمعرفته
أنّ ذلك شأن الأمن القومي

537
00:32:18,637 --> 00:32:21,972
هذا هو. هذا

538
00:32:25,343 --> 00:32:29,079
أعرف أنّك تعتبرني حقيراً ما
أتلاعب بك لأنّي استطيع

539
00:32:29,081 --> 00:32:31,615
لأنّك لم تكن محظوظاً كفاية
لمنع تصويرك

540
00:32:31,617 --> 00:32:33,750
وربّما ذلك صحيح، لا أعلم

541
00:32:33,752 --> 00:32:35,085
،لكن في الحقيقة

542
00:32:35,087 --> 00:32:38,755
أنا فقط أحاول أن أفهم

543
00:32:38,757 --> 00:32:40,857
هذا الهراء الّذي تفعلونه

544
00:32:40,859 --> 00:32:43,126
هذا الهراء الّذي نحن جزء منه

545
00:32:43,128 --> 00:32:45,262
لأنّنا ندفع الضرائب

546
00:32:45,264 --> 00:32:47,631
...هذا

547
00:32:47,633 --> 00:32:49,699
هذا الهراء

548
00:33:01,812 --> 00:33:03,747
إذاً هل قتلت الفتاة؟

549
00:33:11,856 --> 00:33:12,856
أجل

550
00:33:12,858 --> 00:33:14,391
بماذا؟

551
00:33:14,393 --> 00:33:15,992
"والذر ب 22"

552
00:33:15,994 --> 00:33:18,228
ماذا عن الأم؟
نفس السلاح؟

553
00:33:19,630 --> 00:33:21,698
لا

554
00:33:21,700 --> 00:33:23,567
ذلك كان بواسطة زجاجة

555
00:33:24,502 --> 00:33:26,570
نبيذ البرقوق

556
00:33:29,473 --> 00:33:31,975
من أجل الأمن القومي

557
00:33:34,412 --> 00:33:36,479
أيّها الملاعين

558
00:33:39,350 --> 00:33:41,818
...هل قمتم بشيء قطّ

559
00:33:41,820 --> 00:33:43,920
ولم يجعل الأمر أسوأ؟

560
00:33:50,194 --> 00:33:53,096
هذه معلومات خاصّة جداً

561
00:33:53,098 --> 00:33:54,531
حسناً

562
00:33:54,533 --> 00:33:56,866
لا يمكن أن تغادر هذه الغرفة

563
00:33:56,868 --> 00:33:58,802
مفهوم

564
00:34:04,408 --> 00:34:05,842
إذاً؟

565
00:34:05,844 --> 00:34:09,212
جنّدت عميلاً إيرانياً
ذو مستوى عالي

566
00:34:09,214 --> 00:34:14,384
نائب مدير الإستخبارات
(الإيرانية (مجيد جفادي

567
00:34:14,386 --> 00:34:16,720
جفادي)؟)

568
00:34:16,722 --> 00:34:18,221
أجل

569
00:34:18,223 --> 00:34:20,757
(الرجل الّذي موّل تفجيرات (لانجلي

570
00:34:20,759 --> 00:34:22,225
ذلك صحيح

571
00:34:22,227 --> 00:34:25,295
لماذا بحقّ الجحيم
وثقت به؟

572
00:34:25,297 --> 00:34:28,398
طوّرنا معلومات من شأنها
كشفه أمام حكومته

573
00:34:28,400 --> 00:34:30,533
أدلّة على الفساد البالغ

574
00:34:30,535 --> 00:34:32,902
(والّذي، في (إيران
يعني أنّه الثلاثاء وحسب

575
00:34:32,904 --> 00:34:35,238
عادة كنت لأتفق

576
00:34:35,240 --> 00:34:39,409
لكن نحن نتكلّم عن عشرات
الملايين من الدولارات أُختلست

577
00:34:39,411 --> 00:34:42,078
تمويلات الجيش الثوري السريّة

578
00:34:42,080 --> 00:34:44,281
واستخدمت في عمليات إرهابية

579
00:34:44,283 --> 00:34:46,583
لا أحد سيغضّ النظر

580
00:34:46,585 --> 00:34:50,253
إذاً فقد ابتّزيته؟ -
ذلك صحيح -

581
00:34:50,255 --> 00:34:52,922
هل هناك أيّ سبب منعك
من إخبار لجنتي؟

582
00:34:52,924 --> 00:34:55,091
كنت أنتظر أن يصبح حقيقياً

583
00:34:55,093 --> 00:34:59,996
ليس لأنّ هذا هو النوع من جنون الإستخبارات
البشرية الّتي قادت إلى كارثة

584
00:34:59,998 --> 00:35:03,900
هنا في هذا المبنى
قبل أربعة اشهر؟

585
00:35:03,902 --> 00:35:07,637
تصديق أنّ أعدائنا المحلّفين
سينقلبون بطريقة سحرية

586
00:35:10,174 --> 00:35:12,242
،تكلّمنا حول هذا

587
00:35:12,244 --> 00:35:16,346
الحاجة إلى تذكيرك
بهراء حربك الباردة

588
00:35:16,348 --> 00:35:18,248
إتفقنا ألاّ نتفق

589
00:35:18,250 --> 00:35:19,783
،لا أرى الأمر هكذا

590
00:35:19,785 --> 00:35:23,253
ليس عندما تورّثني فوضاك
بعد عشرة ايّام

591
00:35:23,255 --> 00:35:25,655
فوضى

592
00:35:27,591 --> 00:35:31,261
هذا ما تدعو به وضع
عميل رفيع داخل حكومة

593
00:35:31,263 --> 00:35:35,198
كانت كالصندوق المظلم لنا
خلال 30 سنة الماضية؟

594
00:35:36,634 --> 00:35:38,601
سألتني عمّا كنت أفعله

595
00:35:38,603 --> 00:35:40,704
أخبرتك

596
00:35:41,872 --> 00:35:43,640
هل انتهينا؟

597
00:35:43,642 --> 00:35:46,543
لم نقترب حتّى

598
00:35:46,545 --> 00:35:49,679
أريد أن أعرف كيفية
حصول ذلك

599
00:35:54,652 --> 00:35:56,453
إقتربنا

600
00:35:59,357 --> 00:36:02,092
إقتربنا ومازلتِ لم تسألي

601
00:36:04,295 --> 00:36:05,829
ماذا؟

602
00:36:05,831 --> 00:36:08,765
من حرّك القنبلة

603
00:36:10,835 --> 00:36:13,803
(أخبرت (سول) أنّه أحد رجال (أبو نذير

604
00:36:13,805 --> 00:36:15,839
أجل، أخبرته

605
00:36:15,841 --> 00:36:17,674
والّذي أعرفه مسبقاً

606
00:36:17,676 --> 00:36:20,810
ومن أعطاه المفاتيح؟

607
00:36:23,981 --> 00:36:26,349
لا تخبريني أنّك لم تتسائلي أبداً

608
00:36:26,351 --> 00:36:29,919
أراهن أنّك تتسائلين طوال الوقت

609
00:36:29,921 --> 00:36:33,189
برودي) تحاشى الإنفجار)

610
00:36:33,191 --> 00:36:35,725
هل عرف أنّه سيحصل؟

611
00:36:36,761 --> 00:36:39,129
ربّما أنا بالفعل أعرف جواب ذلك

612
00:36:40,765 --> 00:36:42,465
ربّما لا تعرفين

613
00:36:48,839 --> 00:36:52,675
حسناً. أعتقد أنّكِ لا
 تريدين معرفة الحقيقة

614
00:36:55,846 --> 00:36:59,048
أريد. فقط لا أظنّ أنّني
سأحصل عليها منك

615
00:36:59,050 --> 00:37:00,617
حسناً

616
00:37:07,691 --> 00:37:09,459
أريد أن أعرف عن الزوجة

617
00:37:09,461 --> 00:37:10,460
ماذا عنها؟

618
00:37:10,462 --> 00:37:11,961
،(جنّدت (جفادي

619
00:37:11,963 --> 00:37:14,130
زوجته ماتت فجأة
رفقة زوجة ابنها

620
00:37:14,132 --> 00:37:17,100
لا تقل لي أنّ ذلك صدفة -
ليست صدفة -

621
00:37:17,102 --> 00:37:18,435
إذا من فعلها؟

622
00:37:22,641 --> 00:37:24,908
كلّ مرّة تجيب فيها عن سؤال

623
00:37:24,910 --> 00:37:26,643
،بتحديقة طويلة

624
00:37:26,645 --> 00:37:29,646
يذكرّني بالمشكلة
الّتي لدينا، أنا وأنت

625
00:37:29,648 --> 00:37:31,781
جفادي) الفاعل)

626
00:37:35,219 --> 00:37:36,252
إنتظر لحظة

627
00:37:36,254 --> 00:37:38,888
(تقول أنّ (جفادي) كان في (أمريكا

628
00:37:38,890 --> 00:37:40,256
ذلك صحيح

629
00:37:40,258 --> 00:37:42,258
وعرفت بذلك؟

630
00:37:42,260 --> 00:37:45,128
نحن من استدرجناه إلى هنا

631
00:37:45,130 --> 00:37:46,963
(الفضل لـ(كاري

632
00:37:53,404 --> 00:37:55,305
إذا، مهلاً

633
00:37:55,307 --> 00:37:58,441
...أنتما

634
00:37:58,443 --> 00:38:00,577
كنتما تعملان مع بعضكما

635
00:38:00,579 --> 00:38:04,681
حتّى عندما كنت تدينها
أمام لجنتي

636
00:38:04,683 --> 00:38:06,015
كلّه عرض

637
00:38:08,118 --> 00:38:10,520
هل كنت تعرف؟

638
00:38:10,522 --> 00:38:11,821
أوّل مرة مثلك

639
00:38:11,823 --> 00:38:13,122
من كان يعرف؟

640
00:38:13,124 --> 00:38:15,291
جميع من كان يجب أن يعرف

641
00:38:15,293 --> 00:38:16,860
،لا، جميع من كان يجب ألاّ يعرف

642
00:38:16,862 --> 00:38:20,763
لأنّ اثنان منهم في هذه الغرفة الآن
يمسكون بقضبانهم

643
00:38:20,765 --> 00:38:22,966
...(أريدك أن تجلب (كاري
الآن

644
00:38:22,968 --> 00:38:25,635
لا تستطيع الحضور الآن -
ولما ذلك؟ -

645
00:38:25,637 --> 00:38:28,104
(إنّها مشغولة بوضع (جفادي
(في طائرة ترجعه إلى (إيران

646
00:38:28,106 --> 00:38:29,772
مازال هنا؟

647
00:38:31,141 --> 00:38:32,542
ثبّت الطائرة اللعينة

648
00:38:32,544 --> 00:38:33,843
لا -
ثبّتها -

649
00:38:34,979 --> 00:38:36,880
أنا المدير الفعلي
لاسبوعين آخرين

650
00:38:36,882 --> 00:38:38,548
ليس قرارك

651
00:38:38,550 --> 00:38:41,150
،سأوصل هذا للرئيس
أقسم بالله

652
00:38:41,152 --> 00:38:42,485
ثمّ ماذا؟

653
00:38:42,487 --> 00:38:45,522
نفضح (جفادي) أمام الملأ

654
00:38:45,524 --> 00:38:48,791
ذلك قصر نظر -
تلك هي العدالة -

655
00:38:48,793 --> 00:38:50,660
...ذلك غير فعّال
،(لأنّه في (طهران

656
00:38:50,662 --> 00:38:54,130
سيبدّلونه بشخص مثله
والّذي لا يمكننا السيطرة عليه

657
00:38:54,132 --> 00:38:57,400
والهجوم الّذي حدث هنا
يحدث مجدداً ومجدداً

658
00:38:57,402 --> 00:38:59,869
هذه عمليّة مرّة في العمر

659
00:38:59,871 --> 00:39:01,871
التّي من شأنها تغيير كلّ شيء

660
00:39:01,873 --> 00:39:03,840
كامل الشرق الاوسط

661
00:39:03,842 --> 00:39:06,342
تتكلّم كأنّك منتشي

662
00:39:06,344 --> 00:39:09,112
سأتصل بالرئيس

663
00:39:10,848 --> 00:39:12,749
هل سمعت ما قلته؟

664
00:39:12,751 --> 00:39:15,952
سأتصل به
أحضر لي هاتفاً لعيناً

665
00:39:18,522 --> 00:39:19,889
حسناً

666
00:39:24,161 --> 00:39:25,528
هنا

667
00:39:25,530 --> 00:39:27,363
دمّر كلّ شيء كنّا
نعمل من أجله

668
00:39:27,365 --> 00:39:29,933
لن أكرم سؤالك بالردّ حتّى

669
00:39:29,935 --> 00:39:32,335
أنت فعلاً لا تفهم، أليس كذلك؟ -
أتعرف ماذا؟ -

670
00:39:32,337 --> 00:39:34,404
للمرّة الأولي، أظنّ أنّي فعلاً أفهم

671
00:39:34,406 --> 00:39:37,206
أفهم لماذا هذا المكان
كان مقرّ تهريج

672
00:39:37,208 --> 00:39:39,208
لعقود من الزمن
كيف يعمل هذا؟

673
00:39:39,210 --> 00:39:41,244
لست متأكداً

674
00:39:41,246 --> 00:39:43,746
ولا تقلق
سأتعامل مع الرئيس

675
00:39:48,919 --> 00:39:50,653
إفتح الباب

676
00:39:51,589 --> 00:39:52,622
لا

677
00:39:52,624 --> 00:39:54,624
إفتح الباب اللعين

678
00:39:54,626 --> 00:39:56,025
أجبرني

679
00:39:56,027 --> 00:39:59,062
دار)، دعني أخرج من هنا)

680
00:39:59,064 --> 00:40:01,531
دار)؟)

681
00:40:04,402 --> 00:40:05,568
أنت ميت

682
00:40:05,570 --> 00:40:06,803
...كلاكما يا أبناء

683
00:40:15,112 --> 00:40:16,846
اللعنة

684
00:40:33,163 --> 00:40:35,698
حظيتِ بفرصتكِ

685
00:40:57,955 --> 00:40:59,455
!إنتظر

686
00:40:59,457 --> 00:41:01,791
لا بأس

687
00:41:01,793 --> 00:41:03,092
لا بأس

688
00:41:14,438 --> 00:41:16,973
قلت أنّك ستخبرني الحقيقة

689
00:41:16,975 --> 00:41:18,941
وقلتِ أنّي عاجز عن ذلك

690
00:41:18,943 --> 00:41:21,778
ربّما أنتِ محقّة

691
00:41:21,780 --> 00:41:26,649
لكن إذا أردتِ الحديث مع شخص
...يمكنكِ الثقة به

692
00:41:26,651 --> 00:41:29,285
،والّذي كان هناك
يجب أن تعرفي أنّ الرجل

693
00:41:29,287 --> 00:41:32,221
الّذي صنع القنبلة
...وحرّك الشاحنة

694
00:41:32,223 --> 00:41:35,191
لم يمت في الإنفجار
مثلما قالوا

695
00:41:36,794 --> 00:41:39,328
(حسب معلوماتي، مازال في (أمريكا

696
00:41:39,330 --> 00:41:40,329
اين؟

697
00:41:40,331 --> 00:41:41,330
لا أعلم

698
00:41:41,332 --> 00:41:42,331
من يعرف؟

699
00:41:42,333 --> 00:41:45,168
شخص قابلته من قبل

700
00:41:45,170 --> 00:41:47,904
الرجل الّذي جمعنا معاً

701
00:41:49,673 --> 00:41:52,508
محاميك؟ (بينيت)؟

702
00:41:52,510 --> 00:41:56,012
لا. الطريقة التّي تعمل
،بها الأمور، صدقيني

703
00:41:56,014 --> 00:41:58,548
ليس محاميّ بعد الآن

704
00:42:23,707 --> 00:42:26,709
طلبت تتبعاً بالرادار
على (3 6 أوسكار)؟

705
00:42:26,711 --> 00:42:28,411
أجل

706
00:42:28,413 --> 00:42:32,281
(الطائرة غادرت (أمريكا
"على الساعة "22:19

707
00:42:32,283 --> 00:42:33,583
شكراً لك

708
00:42:33,585 --> 00:42:34,417
أجل، سيّدي

709
00:42:37,921 --> 00:42:40,189
عملية جريئة

710
00:42:40,191 --> 00:42:42,024
هذه البداية فقط

711
00:42:43,194 --> 00:42:46,195
نخب النجاح المتواصل

712
00:42:48,932 --> 00:42:51,901
...أتعرف، يجب أن أعتذر

713
00:42:51,903 --> 00:42:53,903
لاستثنائك

714
00:42:53,905 --> 00:42:56,706
ليس عليك أن تبرّر
(أفعالك، (سول

715
00:42:56,708 --> 00:42:59,075
أنت المدير التنفيذي اللعين

716
00:42:59,077 --> 00:43:01,410
لوكالة الإستخبارات المركزية

717
00:43:01,412 --> 00:43:03,579
لعشرة أيام أخرى

718
00:43:16,426 --> 00:43:19,729
السيناتور (لوكهارت) حبس نفسه
في غرفة الإجتماعات

719
00:43:19,731 --> 00:43:23,032
هلاّ طلبت من أعوان الأمن تسريحه؟

720
00:43:50,294 --> 00:43:51,794
كيف جرى الأمر؟

721
00:43:51,796 --> 00:43:53,763
سيتراجعون

722
00:43:53,765 --> 00:43:54,964
إذا فقد مرّ جيّداً

723
00:43:54,966 --> 00:43:59,001
،ماذا يقولون
الإعتراف مفيد للروح؟

724
00:44:00,103 --> 00:44:02,104
فقط أنّك لست الفاعل

725
00:44:02,106 --> 00:44:03,873
أعرف

726
00:44:03,875 --> 00:44:07,109
لكنّه جعلني أشعر بتحسّن

727
00:44:07,111 --> 00:44:10,112
،الجريمة الخطأ، الرجل الصحيح
على ما أظن

728
00:44:10,114 --> 00:44:12,481
أتعرفين ماذا اكتشفت أيضاً؟

729
00:44:12,483 --> 00:44:14,884
...فقط كم ضقت ذرعاً من

730
00:44:17,221 --> 00:44:20,423
هذا، الإستخبارات

731
00:44:23,227 --> 00:44:26,395
فقط لا أؤمن بذلك بعد الآن

732
00:44:27,531 --> 00:44:29,632
تؤمن بماذا؟

733
00:44:29,634 --> 00:44:34,503
أنّ أيّ شيء يبرّر
الضرر الّذي نلحقه

734
00:44:37,008 --> 00:44:39,008
لا يمكنك الإستقالة بعد

735
00:44:39,010 --> 00:44:41,577
جفادي) الآن فوق المحيط)
عائداً للمنزل

736
00:44:41,579 --> 00:44:45,348
...وأخبرني بشيء قبل رحيله
(حول مفجّر (لانجلي

737
00:44:45,350 --> 00:44:48,017
(تقصدين (برودي -
لا، هذا هو الأمر -

738
00:44:48,019 --> 00:44:50,519
ليس الفاعل، لا أستطيع
إثبات ذلك الآن

739
00:44:50,521 --> 00:44:52,989
...لكن

740
00:44:52,991 --> 00:44:55,491
أحتاج مساعدتك

741
00:44:59,496 --> 00:45:01,230
كوين)؟)

742
00:45:07,004 --> 00:45:08,738
(طبعاً، (كاري

743
00:45:08,740 --> 00:45:10,273
أيّ شيء تحتاجينه

744
00:45:52,215 --> 00:45:54,383
...(سول)

745
00:45:57,821 --> 00:45:59,622
كيف كان يومك؟

746
00:45:59,624 --> 00:46:01,223
حظيت بيوم جيّد

747
00:46:02,225 --> 00:46:05,227
في الحقيقة يوم رائع

748
00:46:23,613 --> 00:46:25,681
سامحيني

749
00:46:28,952 --> 00:46:31,020
على ماذا؟

750
00:46:34,826 --> 00:46:38,160
...نسيت

751
00:46:38,162 --> 00:46:40,730
كم أنتِ جميلة

752
00:47:08,054 --> 00:47:12,096
{\fs28\}Translated BY :<font color="red" > Shon Brady
<font color="white" >W<font color="red" >w<font color="white" >W.<font color="red" >TV<font color="white" >Guide<font color="red" >Arabia<font color="white" >.C<font color="red" >o<font color="white" >M

753
00:47:15,135 --> 00:47:17,215
{\fs28\}{\pos(130,200)}(أمسكت بـ(مجيد جفادي
وتركته يرحل

754
00:47:17,317 --> 00:47:17,963
{\fs28\}{\pos(130,200)}أجل

755
00:47:18,078 --> 00:47:19,419
{\fs28\}{\pos(130,200)}(بربّك، (سول

756
00:47:19,598 --> 00:47:20,916
<font color="gray" >{\pos(130,200)}في الحلقات القادمة

757
00:47:21,013 --> 00:47:23,570
{\fs28\}{\pos(130,200)}لقد ربطنا شركتك بالرجل
(الّذي فجّر القنبلة بـ(لانجلي

758
00:47:23,683 --> 00:47:25,047
{\fs28\}{\pos(130,200)}يمكن أن يتم كشفك

759
00:47:25,206 --> 00:47:26,931
{\fs28\}{\pos(130,200)}تعاون معنا أو ستأتي زاحفاً

760
00:47:27,057 --> 00:47:28,438
{\fs28\}{\pos(130,200)}تعال خلفي إن أردت

761
00:47:28,691 --> 00:47:29,790
{\fs28\}{\pos(130,200)}ليس لديّ شيء أخفيه

762
00:47:29,921 --> 00:47:31,038
{\fs28\}{\pos(130,200)}كم تريدني أن أخبره؟

763
00:47:31,149 --> 00:47:32,063
{\fs28\}{\pos(130,200)}لا أهتم

764
00:47:32,400 --> 00:47:33,709
{\fs28\}{\pos(130,200)}فقط... أخرجه

765
00:47:33,924 --> 00:47:35,847
{\fs28\}{\pos(130,200)}المفجّر هو الوسيلة الوحيدة
(لإثبات براءة (برودي

766
00:47:35,919 --> 00:47:37,219
{\fs28\}{\pos(130,200)}سول) وعدني بهذا الرجل حيّاً)

767
00:47:37,299 --> 00:47:38,659
{\fs28\}{\pos(130,200)}!سول) لم يأمر بالتدخل)

768
00:47:38,786 --> 00:47:39,619
{\fs28\}{\pos(130,200)}عودي أدراجكِ

769
00:47:39,728 --> 00:47:40,767
{\fs28\}{\pos(130,200)}أو سنوقفكِ

770
00:47:40,866 --> 00:47:41,764
{\fs28\}{\pos(130,200)}لا عليكم، لا أستطيع

771
00:47:41,874 --> 00:47:43,070
{\fs28\}{\pos(130,200)}(كاري)، هذا (كوين)

772
00:47:43,170 --> 00:47:44,714
{\fs28\}{\pos(130,200)}سأطلق النار