1
00:00:02,313 --> 00:00:06,246
كان أبي رجلاً بريئًا دُمرت
حياته بفعل عائلة ذات نفوذ

2
00:00:06,258 --> 00:00:08,747
آلـ(غريسون) هم من يقفون
خلف هذا وسيدفعون الثّمن

3
00:00:08,770 --> 00:00:11,588
ولقد كرّست حياتي للانتقام لموته

4
00:00:11,611 --> 00:00:13,889
في نهاية المطاف، سيكتشف
أحدهم أمركِ

5
00:00:13,912 --> 00:00:16,830
ولن أتوقّف حتى يدفعوا جميعًا الثّمن

6
00:00:16,853 --> 00:00:22,165
ستبقى دومًا ذلك الفتى الجاهل
الذي دمّر سيارته ودمّر عمودي الفقريّ

7
00:00:22,188 --> 00:00:24,631
ولم ينظر للخلف أبدًا -
لقد فقدت عملها -

8
00:00:24,642 --> 00:00:26,720
مساعدتها على إيجاد عمل
آخر كان أقلّ ما يمكنني عمله

9
00:00:26,738 --> 00:00:29,532
ظننتُ أنّ التسوية ستظلّ سارية
مدى الحياة، (سارة) أنا آسف

10
00:00:29,556 --> 00:00:32,379
لمَ تفعل هذا يا (دانييل)؟ -
لأظفر بعفوكِ -

11
00:00:32,414 --> 00:00:34,715
أنتِ أوّل شخص يجعلني
أبتسم منذ مدّة طويلة جدًا

12
00:00:34,749 --> 00:00:39,954
لقد ذهب (جاك) إلى (كونراد) وأخبره
بأنّ (باتريك) عبث بالمكابح

13
00:00:39,988 --> 00:00:42,656
وعلى الأرجح يتمّ مطاردته
في البلدة أثناء حديثنا

14
00:00:42,691 --> 00:00:44,425
كونراد) عديم القلب، لست بأمان)

15
00:00:44,459 --> 00:00:46,193
لا يمكنني -
!اذهب -

16
00:00:50,365 --> 00:00:54,401
حين كنت صغيرة، أخبرني أبي
أنّ البحر ملاذ عظيم

17
00:00:55,770 --> 00:01:00,708
وبمرور الوقت، تعلّمت أيضًا أنّ
اتساعه هذا ينطوي على أسرار أعظم

18
00:01:00,742 --> 00:01:02,676
...والقدرة على احتواء أسراري

19
00:01:03,979 --> 00:01:09,650
وهذا يشبه الحب، فهو يقوم مقام
القلب، رشيق وقويّ وعنيف أحيانًا

20
00:01:09,684 --> 00:01:13,887
في المرّة القادمة التي ستأتين فيها إلى
هنا، ستكون (فكتوريا) محتجزة لدى السّلطات

21
00:01:13,922 --> 00:01:17,491
وبعدها بقليل، سآخذكِ بعيدًا عن كلّ شيء -
وعن الجميع -

22
00:01:21,630 --> 00:01:23,330
...ولكن الحقيقة القاسية

23
00:01:23,365 --> 00:01:28,535
هي أنّ البحر حاجز يفصلك عمّن تحب

24
00:01:28,570 --> 00:01:34,208
عندما ينتهي كلّ هذا، لن
(أرى شقيقتي مطلقًا...أو (نولان

25
00:01:36,778 --> 00:01:39,313
أعرف ذلك

26
00:01:41,483 --> 00:01:44,218
ستكونين بخير

27
00:01:46,287 --> 00:01:50,524
(هل تكتبين رسالة إلى (باتريك
فتاكِ السفّاح بالفطرة؟

28
00:01:50,558 --> 00:01:54,294
إنّها وسيلة التواصل الوحيدة التي
أملكها للابتعاد عن الأعين المتطفّلة

29
00:01:54,329 --> 00:01:56,430
لعبيدك الذين أثق أنّك قمت
بتجنيدهم بحثًا عنه

30
00:01:56,464 --> 00:01:58,666
ولماذا أهدر وقتي وجهدي؟

31
00:01:58,700 --> 00:02:04,605
لسوف أفتقد ابتسامتك المتكلّفة
العنجهيّة بعد أن نحوّل أموالنا

32
00:02:04,673 --> 00:02:06,373
وأغادر إلى الأبد

33
00:02:06,408 --> 00:02:11,412
الآن ثمّة تصرّف قد يضطرّني إلى
تأجير أشخاص للبحث عن ابنك

34
00:02:11,446 --> 00:02:18,852
اعذر حيرتي يا (كونراد)، ولكن هل
تهدّد حياة (باتريك) لإبقائي برفقتك؟

35
00:02:18,887 --> 00:02:23,524
تعلمين؟ أعتقد أنّني...سأبدأ
بطلّتكِ البهيّة في الأسفل

36
00:02:23,558 --> 00:02:27,695
في التسامر العائليّ المصغّر
الذي على ما يبدو أنّكِ نسيتيه

37
00:02:27,729 --> 00:02:32,299
لقد استعنت بمتخصّصة في العلاقات
العامة لمساعدتي في هذا الاتجاه

38
00:02:32,333 --> 00:02:34,768
(لذا، إن كنتِ تقدّرين حرية (باتريك

39
00:02:34,803 --> 00:02:41,275
فقد ترغبين في دعم الصورة
العامة للعائلة التي لا زلتِ تنتمين لها

40
00:02:43,701 --> 00:02:46,102
لا زلت لا أفهم سبب وجودنا هنا

41
00:02:46,137 --> 00:02:48,505
إذا كان أبي يرغب في استعادة
صورته فيمكنه فعل ذلك بنفسه

42
00:02:48,539 --> 00:02:53,743
لقد درّبته بالفعل على إعادة تلميع نفسه
وكيف أنّكم جميعًا امتداد لسمعته الطيبة

43
00:02:53,777 --> 00:02:56,045
(أنا من عائلة (كلارك -
بصرف النظر إلى أي عائلة تنتمين -

44
00:02:56,080 --> 00:02:59,164
فكرة "القضاء على حي الفقراء
"(في (مونتاك

45
00:02:59,187 --> 00:03:02,639
رائع، الناس يحبون الأغنياء
الذي يساعدون الفقراء

46
00:03:02,651 --> 00:03:05,587
ولكن أين المفاجآت الخاصة
بقائمة لوازم الزفاف؟

47
00:03:05,621 --> 00:03:08,256
ليس هناك صور لكما وأنتما
تشتريان خاتم الزفاف

48
00:03:08,290 --> 00:03:10,458
هل تمّ الإعلان عن المكان حتى؟

49
00:03:10,493 --> 00:03:14,429
من سيصنع الكعكة؟ -
لسنا زوجين يهويان الاستعراض -

50
00:03:14,463 --> 00:03:18,025
المقصود "نحن" أم "أنتِ"؟

51
00:03:18,049 --> 00:03:23,458
أنا بارعة في القيام بأبحاثي
وأنتِ غامضة

52
00:03:23,492 --> 00:03:25,059
عليكِ أن تتصرّفي كـ(دانييل) أكثر

53
00:03:25,094 --> 00:03:30,165
تلك السيرة التي نشرتموها هي
بالضبط نوع قصص النهوض التي أحبها

54
00:03:30,199 --> 00:03:34,469
أذية فتاة ثمّ نفس معذبة
ثم الخلاص

55
00:03:34,503 --> 00:03:36,671
ولقد استأجرت (سارة) في
الحانة للتو

56
00:03:36,705 --> 00:03:37,705
حقًا؟

57
00:03:37,740 --> 00:03:40,175
لقد التقيناها صدفة
تلك قصة طويلة

58
00:03:40,209 --> 00:03:41,609
قصة أود سماعها

59
00:03:41,644 --> 00:03:44,578
إذا كنت بصدد إعادة أبيكم
(إلى قلب (أميركا

60
00:03:44,602 --> 00:03:47,020
فأنا من سيقود العائلة من الآن فصاعدًا

61
00:03:47,055 --> 00:03:49,490
أرى أنّكِ لم تتحلّي بالكياسة للانتظار

62
00:03:49,524 --> 00:03:51,859
(سيدة (بريستون -
نادني (بيزي) من فضلك -

63
00:03:51,893 --> 00:03:54,361
(بيزي) -
(تشرفت بلقائكِ يا (فكتوريا -

64
00:03:54,395 --> 00:03:58,732
وفكرت أيضًا أنّه يمكننا البدء
بالرفاق حتى لا نهدر وقتًا

65
00:03:58,766 --> 00:04:00,801
(على الرغم من إعجابي بنباهتك يا (بيزي

66
00:04:00,835 --> 00:04:05,105
أشعر أنّ حفلة يوم الاستقلال التي سأقيمها
(إلى جانب حفل هدايا الزفاف الخاص بـ(إميلي

67
00:04:05,140 --> 00:04:07,674
سيكونان كافيان لأغراض الإعلام

68
00:04:07,709 --> 00:04:12,041
لن يساعد ذلك إذا ظنّ هؤلاء الحمقى
أنّ علاقتكنّ أنتنّ الاثنتين مضطّربة

69
00:04:12,064 --> 00:04:16,425
فآخر مناسبة حضرتماها شهدت شجارًا
يستحق العرض على قنوات الدفع مقابل المشاهدة

70
00:04:16,460 --> 00:04:22,932
وبما أنّه ليس من مصلحة (كونراد) أن
يكون على رأس بيت منقسم

71
00:04:22,966 --> 00:04:25,482
أحتاج إلى إعادة صياغة قصّتكنّ فورًا

72
00:04:25,498 --> 00:04:27,203
وكيف تعرضين القيام بذلك؟

73
00:04:27,237 --> 00:04:34,210
أولاً، سأجعل من حفل الرابع من يوليو
كإعادة تقديم لجنس (غريسون) السعيد

74
00:04:34,244 --> 00:04:38,514
يتبع ذلك جولة حسن نوايا للحماة
وزوجة الابن التي سأحاول التخطيط لها

75
00:04:38,549 --> 00:04:40,616
عندما نتناول ثلاثتنا الغداء غدًا

76
00:04:41,837 --> 00:04:47,697
هكذا بالضبط، هذا كل
ما أحتاجه منكنّ

77
00:04:47,720 --> 00:04:49,643
وهذا ما سأحصل عليه

78
00:04:58,019 --> 00:04:59,954
تحاول معرفة  شيء عن الزفاف؟

79
00:04:59,988 --> 00:05:02,022
لقد وضعا خططًا كبيرة

80
00:05:02,057 --> 00:05:04,058
أثق في ذلك

81
00:05:04,092 --> 00:05:05,726
ما الذي جاء بك؟

82
00:05:05,761 --> 00:05:11,532
جلبت لكِ قليلاً من حلوى المعكرون
للترحيب بعودتك

83
00:05:11,566 --> 00:05:15,844
شكرًا، هذه مفاجأة لطيفة

84
00:05:15,868 --> 00:05:18,038
كيف كانت (لوس أنجلوس)؟

85
00:05:18,073 --> 00:05:21,976
غرف الأكل والشرب الخاصة بمصوري
فوليه" ليست جميلة كما تظن"

86
00:05:22,010 --> 00:05:24,078
حقًا؟ غريب

87
00:05:24,112 --> 00:05:25,846
لقد مررت بتجربة مختلفة تمامًا
عند فعل ذلك

88
00:05:31,936 --> 00:05:34,270
لا أفترض أنكِ متفرّغة الليلة؟

89
00:05:34,305 --> 00:05:38,808
يأتي حاملاً للهدايا والآن يبحث عن مواعدة؟

90
00:05:38,842 --> 00:05:43,913
حريّ بي ترك البلدة باستمرار
ولكن لا لدي أعمال كثيرة لأتمها

91
00:05:43,948 --> 00:05:45,315
مع اقتراب موعد الزفاف

92
00:05:45,349 --> 00:05:47,450
لن يبرح محلّه

93
00:05:49,556 --> 00:05:52,158
لا تجعلي آلـ(غريسون) يطغون
على حياتك

94
00:05:55,293 --> 00:05:56,963
مرحبًا

95
00:05:58,927 --> 00:06:01,030
لقد فقدت لمستي

96
00:06:01,064 --> 00:06:06,335
أسبوع من العمل، وكل ما توصلت
إليه هو رحلة طيران من (فيلادلفيا) إلى (ريتشموند)؟

97
00:06:07,874 --> 00:06:10,176
(أود أن أطمئن على سلامة (باتريك

98
00:06:10,210 --> 00:06:12,144
يجدر بك أن تفرح لعدم وجوده

99
00:06:12,179 --> 00:06:15,781
كان سيخضع للتدقيق من قبل خبيرة
(العلاقات العامة التي استأجرها (كونراد

100
00:06:15,816 --> 00:06:17,983
تريد مني ومن (فكتوريا) أن
نظهر الود أمام الإعلام

101
00:06:18,018 --> 00:06:21,253
...(أنتِ و(فيكي

102
00:06:21,288 --> 00:06:24,423
وهذا يسير عكس خطتك الأصلية
بتلفيق تهمة قتلك لها، لا؟

103
00:06:24,458 --> 00:06:25,758
بالضبط

104
00:06:25,777 --> 00:06:32,239
وهو ما يجعل خبيرة العلاقات العامة
بيزي برستون) مشكلة ليس لدي وقت لحلها)

105
00:06:32,273 --> 00:06:37,044
ماذا، أتعرفها؟ -
وأبغضها -

106
00:06:40,548 --> 00:06:44,351
قبل زمن، عندما كنت أواعد
ذلك الرجل

107
00:06:44,385 --> 00:06:47,154
كانت علاقة بسيطة ومرحة

108
00:06:47,188 --> 00:06:51,191
ثمّ قابلت شقيقته، نجمة البوب
(الصاعدة، (سيج

109
00:06:51,226 --> 00:06:55,529
وقد كانت أكثر بساطة ومرحًا

110
00:06:55,563 --> 00:06:58,599
وكما تبيّن، متزوجة

111
00:06:58,633 --> 00:07:01,101
وقد انشغل الإعلام باختراعنا
العجيب والأوحد

112
00:07:01,136 --> 00:07:04,004
وقد دمّرت (بيزي) الأمر

113
00:07:04,038 --> 00:07:05,639
بعد أن زعمت أنّني شاذ

114
00:07:05,673 --> 00:07:08,809
أتذكر وقت وقوع ذلك
كان بعد أن التقينا بالضبط

115
00:07:08,843 --> 00:07:11,411
لم أتبيّن أنّها من تقف خلف ذلك

116
00:07:12,021 --> 00:07:13,798
ولا حتى أبي

117
00:07:15,558 --> 00:07:19,194
وبعد سنين من الابتعاد

118
00:07:19,228 --> 00:07:22,464
أعاد نجاح (نولكورب) العلاقة
بيننا إلى سابق عهدها

119
00:07:22,498 --> 00:07:28,169
(حتى أنّنا خططنا للسفر إلى (نيويورك
لرؤية منتجع الاستجمام خاصتي

120
00:07:28,204 --> 00:07:30,438
وبرمجت إنسانًا آليًا ليفتح له الجعّة

121
00:07:30,473 --> 00:07:34,209
وبعد ذلك قرأ البيان الصحفي

122
00:07:34,243 --> 00:07:41,549
وألغى رحلته، ولم يتكلم معي بعدها أبدًا

123
00:07:42,448 --> 00:07:44,550
(آسفة يا (نولان

124
00:07:45,790 --> 00:07:49,628
بيزي) هي من يجب أن يأسف)

125
00:07:49,662 --> 00:07:53,932
ونحتاج لتجنيبك من أن تكوني
الضحية التالية لآلة العلاقات العامة خاصتها

126
00:07:53,966 --> 00:07:58,070
هي تقتات على إخفاء أسرار عملائها
ليس علينا سوى فضحهم

127
00:07:58,104 --> 00:08:00,372
أجل ولكن هذا ليس عملاً بسيطًا

128
00:08:00,807 --> 00:08:05,740
ستفعل أي شيء لحمايتهم، وكلّما
كبر العربون كبر ولاؤها

129
00:08:05,775 --> 00:08:09,411
وأنا أعرف عائلة تدفع بسخاء

130
00:08:10,400 --> 00:08:12,247
فيمَ تفكرين؟

131
00:08:12,281 --> 00:08:15,450
يمكنها أن تساعدنا في التعامل
مع (فكتوريا) قبل أن نذيقها المعاناة

132
00:08:16,715 --> 00:08:18,450
الأمر ليس بهذه البساطة

133
00:08:18,484 --> 00:08:22,588
فهي ماكرة وخطيرة ومميتة
عندما يتعلق الأمر بالمعلومات

134
00:08:23,325 --> 00:08:27,059
لا أخشى كشف بعض المعلومات لها

135
00:08:27,093 --> 00:08:30,495
حان الوقت لتعرف عن زوجي الأول

136
00:08:35,468 --> 00:08:39,738
((الانتقام))
الموسم الثالث - الحلقة السابعة
((بعنوان: ((العودة

137
00:08:40,468 --> 00:08:45,738
:ترجمة
شيماء عادل - عبدالرحمن النجار

138
00:08:55,073 --> 00:08:57,041
لم تكن الأمور تسير بشكل
...جيد هناك لذا

139
00:08:57,075 --> 00:09:00,311
لقد صنعت شيئًا بسيطًا

140
00:09:00,345 --> 00:09:02,780
هل هذه محاولة أخرى لإضافة
الحلويات إلى القائمة؟

141
00:09:02,814 --> 00:09:04,482
هل يمكنك لوم فتاة على المحاولة؟

142
00:09:04,516 --> 00:09:07,018
يسرّني أنكِ انضممت إلى
طاقم العمل هنا

143
00:09:07,052 --> 00:09:09,859
فأنتِ كالنسمة المنعشة هنا

144
00:09:09,883 --> 00:09:11,122
شكرًا

145
00:09:11,156 --> 00:09:13,024
لديّ بعض الأعمال التي
يجب أن أقوم بها في المخزن

146
00:09:17,729 --> 00:09:19,497
كنت في طريقي لتناول الغداء فقط

147
00:09:19,531 --> 00:09:21,198
آمل ألاّ تمانعي بمروري

148
00:09:21,233 --> 00:09:25,403
إنّها حانة، ونوعًا ما هذا
هو الغرض منها، صحيح؟

149
00:09:25,437 --> 00:09:26,537
هل تأقلمتِ مع المكان؟

150
00:09:26,571 --> 00:09:29,339
لم يمرّ سوى أسبوع ولكن
لا يمكنني الشكوى

151
00:09:29,363 --> 00:09:32,043
يبدو أنكِ تفتقدين عملكِ في المخبز

152
00:09:34,212 --> 00:09:35,513
أعرف تلك النظرة

153
00:09:35,547 --> 00:09:37,548
هذا يعني أنّ هنالك ما يشغل بالك

154
00:09:37,582 --> 00:09:40,418
أعرف أنّ موضوع الكعك لطالما
كان حلمًا لك

155
00:09:40,452 --> 00:09:46,557
...هذا قد يبدو جنونيًا ولكن
ماذا لو أسند إليكِ إعداد كعكة زفافي؟

156
00:09:46,591 --> 00:09:48,025
صحيح

157
00:09:48,060 --> 00:09:49,360
لأنّ هذا لن يكون غريبًا

158
00:09:49,394 --> 00:09:50,528
إلاّ إذا جعلناه كذلك

159
00:09:50,562 --> 00:09:52,463
بالله عليك، لم نستأجر أحدًا بعد

160
00:09:52,497 --> 00:09:56,167
أوتعلم؟ عندما رأيتك بعد العمل
الليلة الماضية

161
00:09:56,201 --> 00:09:59,570
حسبتك تجاريني بهراء عن
سعيك إلى عفوي

162
00:09:59,604 --> 00:10:01,605
أخبرتك، لم أعد ذلك الشخص

163
00:10:01,640 --> 00:10:03,808
أود أن أساعدك -
(لا أحتاج إلى حسنة منك يا (داني -

164
00:10:03,842 --> 00:10:05,409
جيد، لأنّني لن أعرض عليك حسنة

165
00:10:05,444 --> 00:10:10,760
ما أعرضه عليكِ هو فرصة لوظيفة
أردتها...وظيفة قد تكون مناسبة لك

166
00:10:14,238 --> 00:10:15,870
فكري في الأمر

167
00:10:19,524 --> 00:10:24,528
كما أخبرتك، سيكون من الرائع كتابة
مقال عنه في مجلّتك، فكري في الأمر

168
00:10:26,364 --> 00:10:30,162
آسفة، هذا الشيء يدق أكثر من قلبي

169
00:10:30,185 --> 00:10:33,054
خاصة وأنّي أحميكم من الفضائح الآن

170
00:10:33,088 --> 00:10:37,783
لم يخبرني (كونراد) إلى أيّ
مدى تسبّب له هذه العائلة المتاعب

171
00:10:37,806 --> 00:10:39,660
لا أفهم عليكِ، هل هذا هو
سبب وجودي هنا؟

172
00:10:39,695 --> 00:10:44,465
لقد اتصل بي مدون ما حول تلك
(المقالة التي وضعتها عنكِ وعن (دانييل

173
00:10:44,499 --> 00:10:47,668
(كيف أنّ فتاة المجتمع (إميلي ثورن
انتظرت لتعثر على فارس أحلامها

174
00:10:47,703 --> 00:10:51,237
...هذا جيد، ولكن

175
00:10:51,260 --> 00:10:56,427
ذلك الحقير يدّعي أنّ لديه ما يثبت
أنّكِ ارتبطتِ من قبل

176
00:10:56,450 --> 00:10:58,746
ماذا؟

177
00:11:02,374 --> 00:11:07,101
لقد كنت يافعة حقًا، كان ذلك خطأ
أعني، بالتأكيد تتفهمين ذلك

178
00:11:07,924 --> 00:11:11,806
في الواقع...أنا الوحيدة التي كنت
على حق بشأن حبيبها في المدرسة الثانوية

179
00:11:14,843 --> 00:11:18,305
أنا و(جيف) معًا منذ 22 عامًا

180
00:11:18,339 --> 00:11:20,941
ولا زلنا نحب بعضنا بنفس الكيفية
التي أثق أنّك و(دانييل) تحبان بعضكما بها

181
00:11:20,975 --> 00:11:22,042
لا يمكن إخبار أحد بذلك

182
00:11:22,076 --> 00:11:23,543
أنا منقّبة عن الأسرار يا عزيزتي

183
00:11:23,578 --> 00:11:24,978
أكتم أشياء أكبر من هذه كل يوم

184
00:11:25,012 --> 00:11:27,147
جيد، لأنّه لا يمكن لأحد أن يعرف
(ذلك وخاصة (فكتوريا

185
00:11:28,868 --> 00:11:33,553
لسنا أصدقاء مقرّبين، لا يمكنني
جعلها تحبني

186
00:11:33,588 --> 00:11:36,287
إذا عرفت بذلك، لن تسامحني البتّة

187
00:11:36,307 --> 00:11:40,143
لقد منعت الفضيحة هذه المرة

188
00:11:40,177 --> 00:11:44,013
ولكن ثمّة سبل لكشف الأسرار
لذا دعينا نتحدث بصراحة

189
00:11:44,048 --> 00:11:50,260
ما الذي تخفيه أيضًا؟ -
لا شيء، أقسم -

190
00:11:59,073 --> 00:12:00,807
هل يمكنني مساعدتك؟

191
00:12:02,443 --> 00:12:06,747
لقد استعان (كونراد) بمستشارة للعلاقات
العامة وهي مصممة على تلميع كلّ ما نقوم به

192
00:12:06,781 --> 00:12:10,083
بما في ذلك الترويج لهذه الزيجة
لذا فإن لم نتصرف بسرعة

193
00:12:10,118 --> 00:12:12,452
سيكون الأوان قد فات لفعل أيّ شيء

194
00:12:12,487 --> 00:12:13,954
(ظننتكِ تعتمدين على (جاك بورتر

195
00:12:13,988 --> 00:12:16,766
للإيقاع بينهما -
(لقد سمعت أنّه يغازل الآنسة (ليمارشال -

196
00:12:16,788 --> 00:12:19,489
لذا جليّ أنّ هذا لن يفلح

197
00:12:19,513 --> 00:12:23,047
سنجد طريقة أخرى إذن -
لن نفعل -

198
00:12:23,071 --> 00:12:28,469
أنت من سيفعل، ابني
لا يكره أحدًا مثلك

199
00:12:28,493 --> 00:12:33,749
لذا عد إلى حياتها، والأهم
إلى فراشها

200
00:12:35,919 --> 00:12:37,787
لقد كانت فكرة المدونة مقنعة

201
00:12:37,821 --> 00:12:40,122
لنأمل فقط أن تنشر (بيزي) الخبر
الذي أريدها أن تنشره

202
00:12:40,190 --> 00:12:41,857
ثقي بي، هي تدرك أنّ نشر معلومات
(كهذه سيبقيها على قائمة مدفوعات آلـ(غريسون

203
00:12:45,996 --> 00:12:51,234
وبمجرّد أن تفعل ذلك، فكلانا
سوف نصفّق لها بكل سعادة

204
00:12:51,268 --> 00:12:52,868
فهل أنت مستعد لذلك يا جدّي؟

205
00:12:55,349 --> 00:12:59,619
أنا لا أكبر، فقد غدوت أكثر حكمة

206
00:12:59,654 --> 00:13:04,724
(ولكن الكشف عن أسرار عملاء (بيزي
يستغرق وقتًا أطول ممّا ظننت

207
00:13:04,759 --> 00:13:09,473
واختراق الجدار الناري "بروتون 5" الخاص بها
سيستغرق وقتًا لا أملكه

208
00:13:09,497 --> 00:13:11,995
ما سبب هذه النظرة؟

209
00:13:12,030 --> 00:13:15,632
لو أنّ هذا قبل سنوات قليلة لكنت
"رميتها بكوب "مارتيني

210
00:13:15,666 --> 00:13:18,712
...واكتفيت بهذا، ولكن الآن

211
00:13:18,832 --> 00:13:21,000
أنا أدافع عن نفسي

212
00:13:22,669 --> 00:13:27,059
...لقد...دفنت ألم ما حدث لأبي

213
00:13:27,082 --> 00:13:34,980
ولكن بسببك فأنا لا أواجه الأمر
فقط بل أتعامل معه

214
00:13:35,015 --> 00:13:38,235
(لقد تعلّمت الكثير منكِ يا (إمز

215
00:13:38,259 --> 00:13:40,748
لقد شكلنا ثنائياً مذهلاً

216
00:13:42,392 --> 00:13:44,881
إذا كنا سنربح

217
00:13:44,916 --> 00:13:46,349
سنحتاج إلى خطة لعب جديدة

218
00:13:46,384 --> 00:13:50,757
ليس أمامي وقت لتخطّي هذا الجدار الناري
لذا علينا الحصول على كلمة المرور خاصتها

219
00:13:50,780 --> 00:13:55,959
توقّع أنّ ذلك الهاتف لا يفارق يدها أبدًا -
ربّما لا حاجة لذلك -

220
00:14:12,424 --> 00:14:14,992
يسعدني أنّني خصّصت المساء للراحة

221
00:14:20,232 --> 00:14:23,167
المكان جميل هنا، صحيح؟

222
00:14:23,201 --> 00:14:30,774
أجل، فهو أشبه بملاذ صغير
لا يمكن لأحد أن يعثر علينا فيه

223
00:14:46,881 --> 00:14:51,184
ماذا؟ هل فعلت شيئًا خاطئًا؟ -
لا، لا -

224
00:14:54,755 --> 00:15:00,326
لنحاول الاستمتاع بالفيلم ونحصل
على كأس آخر من الجعّة

225
00:15:00,361 --> 00:15:06,864
أو يمكنني النزول وإعداد مشروب آخر -
لا، لا أحتاج إلى أيّ شيء من الحانة -

226
00:15:07,380 --> 00:15:09,214
لتكن جعّة إذن

227
00:15:10,527 --> 00:15:12,183
لم أقصد ذلك

228
00:15:18,458 --> 00:15:21,675
حسنًا، أظنّ أنّ عليّ المغادرة

229
00:15:21,698 --> 00:15:23,479
(مارغو) -
لا بأس -

230
00:15:23,514 --> 00:15:28,944
يجب أن أصحو باكرًا
استمتع بأمسيتك الجميلة

231
00:15:38,653 --> 00:15:41,488
لقد تأخّرتِ -
(لقد عطلني (دانييل -

232
00:15:41,523 --> 00:15:46,994
يريد أن تعد خليلته السابقة كعكة زفافنا
ولقد أعد جلسة تذوق في بيتي غدًا

233
00:15:47,028 --> 00:15:51,465
هل تشكين في وجود خطب ما؟ -
لا، أثق أنّه يفعل ذلك بدافع الشعور بالذنب -

234
00:15:51,499 --> 00:15:53,142
دانييل) هو السبب في رغبتي بلقائك)

235
00:15:53,165 --> 00:15:57,468
لقد أجبرتني (فكتوريا) على العودة
إلى حياتك حتى أسبّب شرخًا في علاقتكما

236
00:15:57,502 --> 00:15:59,537
هذا ليس خيارًا، ليس مع
اقتراب الزفاف

237
00:15:59,571 --> 00:16:02,039
أجل، ولكن إن لم أنفّذ فقد أخسر
(ميزة التواجد في بيت آلـ(غريسون

238
00:16:05,063 --> 00:16:08,785
ربّما هناك طريق ثالث -
وهو؟ -

239
00:16:08,808 --> 00:16:11,148
أن نشاهد معاً بقوانيننا

240
00:16:25,040 --> 00:16:27,423
هذه آخر واحدة، أعدك -
هل تمزحين؟ -

241
00:16:27,447 --> 00:16:29,246
كلّ واحدة أفضل من سابقتها

242
00:16:29,280 --> 00:16:31,048
هل هذه وصفات عائلية؟

243
00:16:31,082 --> 00:16:32,749
أجل، ورثت ذلك من جهة أمي

244
00:16:32,784 --> 00:16:34,217
لقد علمتكِ أمك بشكل جيد

245
00:16:34,252 --> 00:16:41,291
لقد ربّتني وأخي بعد أن هجرنا أبي، لذا
فكلّ ما أعرفته تعلّمته منها بما في ذلك صنع فوضى

246
00:16:41,326 --> 00:16:45,662
آسفة جدًا بسبب هذه الفوضى -
لا تقلقي حيال ذلك -

247
00:16:45,697 --> 00:16:48,758
ولكن من الأفضل أن أتوقّف
(وإلاّ لن أتمكن من تناول الغداء مع (فكتوريا

248
00:16:48,772 --> 00:16:51,875
لو سيساعد ذلك على تقليل
مدة الغداء، فأنصحكِ بأكل المزيد

249
00:16:51,909 --> 00:16:55,445
شكرًا مجددًا...على منحي الفرصة

250
00:16:55,479 --> 00:16:58,114
بالطبع، شكرًا لك
أراكِ لاحقًا

251
00:17:00,451 --> 00:17:02,152
أقدّر تفكيركِ في ذلك حقًا

252
00:17:02,186 --> 00:17:05,922
لقد كان شيئًا أردت فعله فقط، تعلمين؟ -
ما تفعله لهو شيء عظيم -

253
00:17:05,956 --> 00:17:11,294
وأظنّ أنّها ستعد كعكة زفاف رائعة -
وأنا أيضًا -

254
00:17:11,328 --> 00:17:13,096
أراكِ لاحقًا، حسنًا؟

255
00:17:15,359 --> 00:17:16,619
لقد ظفرتِ بالوظيفة

256
00:17:16,653 --> 00:17:21,791
اصمت! حقًا؟ -
أجل -

257
00:17:21,825 --> 00:17:25,628
...يا إلهي، إنّها ناضجة للغاية عنّي، أعني

258
00:17:25,662 --> 00:17:28,431
السماح لخطيبتك السابقة
بإعداد كعكة زفافك

259
00:17:28,465 --> 00:17:32,453
لو كنت مكانها لكنت غيورة جدًا
ولألغيت الأمر بأسره

260
00:17:32,476 --> 00:17:35,332
(تلك هي (إميلي -
وأنت -

261
00:17:35,356 --> 00:17:40,211
حتى بطلبك منها السماح لي بإعداد الكعك
تطلب شجاعة، أعني ماذا لو كانت مقزّزة؟

262
00:17:40,245 --> 00:17:41,579
أيقنت أنها ستكون لذيذة

263
00:17:41,613 --> 00:17:46,717
لا بدّ أن أقول أنّ...موضوع
العفو هذا الذي كنت تسعى خلفه

264
00:17:46,751 --> 00:17:49,527
لقد قطعت شوطًا طويلاً نحوه

265
00:17:51,718 --> 00:17:53,853
عليّ أن أنظّف المكان -
حسنًا -

266
00:17:53,887 --> 00:17:55,454
دعيني أساعدكِ، ناولنيه

267
00:17:55,489 --> 00:17:57,823
...يمكنني المساعدة -
لا يا (داني)، لقد استأجرتني، هذا عملي -

268
00:17:57,891 --> 00:18:02,695
فأنا أمنحكِ بقية اليوم إجازة
عودي إلى بيتك

269
00:18:04,859 --> 00:18:07,533
إذن...كيف كانت مواعدتك
مع (مارغو)؟

270
00:18:09,129 --> 00:18:14,636
كانت الأمور بخير...إلى أن حدث العكس

271
00:18:15,798 --> 00:18:17,960
حسنًا، ماذا جرى؟

272
00:18:17,995 --> 00:18:20,983
لا أدري...لقد غادرت في منتصفه

273
00:18:22,192 --> 00:18:24,837
ماذا، بلا سبب؟
ما الخطب يا (جاك)؟

274
00:18:27,808 --> 00:18:32,466
أنا فقط...أفسدت الأمر

275
00:18:32,489 --> 00:18:36,459
...أعني، لم أقصد ذلك، ولكن
لم أستطع التعامل مع الموقف

276
00:18:38,650 --> 00:18:40,435
تعرف ما يكون هذا، صحيح؟

277
00:18:41,398 --> 00:18:44,168
أجل -
...أظنّ أنّه -

278
00:18:45,084 --> 00:18:48,466
ربّما حان الوقت لمواجهته

279
00:18:53,866 --> 00:18:58,724
لا بدّ لي أن أعترف أنّني تفاجأت قليلاً
حين كلّمتني خبيرة العلاقات العامّة خاصّتك

280
00:18:58,737 --> 00:19:01,880
إذن، لقد أخبرتني أنّك بحاجة
إلى تغطية صحفية

281
00:19:01,901 --> 00:19:04,636
لا بدّ أنّ هناك سوء فهم

282
00:19:04,671 --> 00:19:08,140
ما عرضته عليكِ السيّدة (بريستون) سبق حصريّ

283
00:19:08,174 --> 00:19:14,431
"كونراد غريسون) قد عاد، إنّه مقاتل)"
مقال مدحيّ من هذا القبيل

284
00:19:14,454 --> 00:19:16,013
الأمر لا يقبل الجدال

285
00:19:16,047 --> 00:19:18,799
علينا الحفاظ على النزاهة الصحفيّة

286
00:19:19,773 --> 00:19:22,386
وتغطية زفاف (دانييل) لا يكون تضارباً للمصالح؟

287
00:19:22,420 --> 00:19:24,904
(نقطة سديدة يا سيد (غرايسون

288
00:19:24,923 --> 00:19:28,125
...لكن هنالك فرق بين مقالة اجتماعية

289
00:19:28,160 --> 00:19:30,706
وبين دعاية لك

290
00:19:30,730 --> 00:19:34,920
والآن، لو كنت مستعداً لمنحي إمكانية
...الولوج لكل وثائقك

291
00:19:34,954 --> 00:19:38,557
وسجلاتك
فحينها يمكننا أن نتحدث

292
00:19:38,591 --> 00:19:41,526
آنسة (ليمارشيل)، أنا لست هنا
للاسهاب في الحديث حيال الماضي

293
00:19:41,561 --> 00:19:43,895
حسنٌ، لو لم تكن مستعداً
...لأن تكون صريحاً تماماً معي

294
00:19:43,930 --> 00:19:46,992
فلن أكون مرتاحة بالتقدم بمسألتك

295
00:19:47,166 --> 00:19:51,002
لكني متأكدة أنّك تمثّل قصّة
لا أحد يتوقعها

296
00:19:51,037 --> 00:19:54,483
أنت تحتاج فحسب للجرأة لسردها

297
00:19:57,298 --> 00:19:59,399
أترينّ كم هذا سهل؟

298
00:19:59,433 --> 00:20:02,335
...اتفاقكنّ لن يجذب الانتباه تجاهكنّ

299
00:20:02,370 --> 00:20:05,899
بينما نتمكّن من إعادة (كونراد)
لدائرة الضوء بدون عناء

300
00:20:05,922 --> 00:20:08,408
ذلك البرنامج عدائيّ للغاية

301
00:20:08,442 --> 00:20:11,077
...بالطبّع استضافتي لـ 200 فرد بأمسيّة اليوم

302
00:20:11,112 --> 00:20:12,850
تعني أنني أدّيت مهمّتي

303
00:20:12,873 --> 00:20:16,394
...أنتِ أدرى أن تغيير رأي العامّة يتطلب وقتاً

304
00:20:16,394 --> 00:20:19,119
...ولديّ أسابيع قليلة حتى يراكنّ الجميع

305
00:20:19,153 --> 00:20:21,955
كالقدوة الجديدة التي ستمثّلانها
...كالحماة وزوجة الابن

306
00:20:21,989 --> 00:20:23,623
بحفل هدايا الزفاف

307
00:20:23,658 --> 00:20:25,577
سيشكّل ذلك تحدياً مشوّقاً

308
00:20:25,593 --> 00:20:27,394
ليس بالنسبة لامرأتين في مكانتكنّ

309
00:20:27,428 --> 00:20:30,263
...لو كان تعارضكنّ يحدث مثل تلك الشرارات

310
00:20:30,298 --> 00:20:32,132
فتخيلن ما قد تحدثه شراكتكنّ

311
00:20:32,166 --> 00:20:34,301
حسنٌ، سأتعجب برؤية ذلك بكلّ تأكيد

312
00:20:34,335 --> 00:20:36,570
ايدن)، يا لها من مصادفة)

313
00:20:36,604 --> 00:20:38,572
حسنٌ، في الواقع هي ليست بمصادفة

314
00:20:38,606 --> 00:20:40,273
...أعرف أنني... أنني أتعدى حدودي

315
00:20:40,308 --> 00:20:43,578
(لكنني كنت آمل أن أسرق الآنسة (ثورن

316
00:20:43,602 --> 00:20:45,340
ليس لدي شيئاً أقوله لك

317
00:20:46,596 --> 00:20:48,075
لمَ لا تذهبي يا (إميلي)؟

318
00:20:48,093 --> 00:20:50,294
من الواضح أن لديكما أموراً تحلّونها

319
00:20:54,032 --> 00:20:56,066
(شكراً على الغداء يا (بيزي

320
00:20:56,101 --> 00:20:57,968
العفو

321
00:20:58,002 --> 00:21:01,038
من بعدك، شكراً

322
00:21:02,346 --> 00:21:03,574
فتاة لطيفة

323
00:21:03,608 --> 00:21:06,376
من الواضح أن (إميلي) تلتمس رضاك

324
00:21:06,411 --> 00:21:09,514
أتعرفين؟ كنت لأفترض أن دفع
...مبالغ باهظة لوكيلة دعاية

325
00:21:09,549 --> 00:21:11,535
...يعني أن (كونراد) وظّف شخصية

326
00:21:11,570 --> 00:21:14,005
تكون أفضل في قراءة الناس

327
00:21:14,303 --> 00:21:16,760
...أجل، حسنٌ، بعد التفكير ثانية

328
00:21:16,794 --> 00:21:18,928
...ولهذا السبب أبغض أن أستعرض معها

329
00:21:18,963 --> 00:21:20,664
...بجولة حسن نوايا معها

330
00:21:20,698 --> 00:21:24,367
(ناهيكِ عن مشاعرها المعلّقة تجاه (ايدن ماثيس

331
00:21:24,402 --> 00:21:26,562
يكون خليلها السابق هو أيضاً؟

332
00:21:26,586 --> 00:21:30,076
إنها عازمة على جعلي أستحقّ أجري، أليس كذلك؟

333
00:21:30,099 --> 00:21:31,496
أيضاً"؟"

334
00:21:32,176 --> 00:21:36,010
...حسنٌ، لا يجدر بي على الأرجح أن أطلعك على هذا

335
00:21:36,034 --> 00:21:39,445
لكن (إميلي) اليافعة سبق وأن تزوّجت

336
00:21:40,249 --> 00:21:41,611
أستميحكِ عذراً

337
00:21:41,623 --> 00:21:43,393
لا تقلقي
لقد كانت غلطة

338
00:21:43,427 --> 00:21:44,961
أنا متأكدة أن هذا كل ما بالأمر

339
00:21:44,995 --> 00:21:47,897
لا يمكن للمرء أن يكون بتمام اليقين

340
00:21:47,932 --> 00:21:49,799
كانت يافعة
كانت مغرمة

341
00:21:49,834 --> 00:21:51,835
هل صادف أنها ذكرت اسمه؟

342
00:21:51,869 --> 00:21:54,103
لا أتذكر
...(رونالد)

343
00:21:54,138 --> 00:21:56,406
روجر)؟)
متأكدة أنه لديّ بالمكتب

344
00:21:56,440 --> 00:21:58,975
حسنٌ، ربما يمكنك القيام
ببعض التحريّات لأجلي

345
00:21:59,009 --> 00:22:01,839
(وعملية الإطاحة من نصيبك يا (نولان

346
00:22:01,863 --> 00:22:04,070
أنا متأكدة أن حفل آل (غرايسون) لإحياء
...ذكرى الرابع من يوليو

347
00:22:04,094 --> 00:22:07,144
سيكون بمثابة خلفية مثاليّة، ألا تظنّ ذلك؟

348
00:22:07,167 --> 00:22:08,585
...حسنٌ

349
00:22:08,619 --> 00:22:11,187
لتبدأ الألعاب الناريّة

350
00:22:23,512 --> 00:22:25,646
سررت بلقائك
اعتنِ بنفسك

351
00:22:27,182 --> 00:22:29,116
مرحباً يا أمي -
صورة سريعة؟ -

352
00:22:29,151 --> 00:22:30,418
أجل

353
00:22:30,452 --> 00:22:32,320
...حسناً، (بيزي) تجعل من هذا بكل تأكيد

354
00:22:32,354 --> 00:22:34,222
حدثاً لا ينسى

355
00:22:34,256 --> 00:22:36,991
إنها توثّق كل إنش حيّ منه

356
00:22:37,025 --> 00:22:38,960
...(حسنٌ، أنا متأكدة أنها ستستبعد (ايدن

357
00:22:38,994 --> 00:22:42,703
كونه سحب خطيبتك خارج الغداء اليوم

358
00:22:42,738 --> 00:22:43,898
أنا متأكدة أن (إميلي) أخبرتك حيال هذا

359
00:22:43,932 --> 00:22:46,500
أظنه يحاول إحياء علاقتهما من جديد

360
00:22:46,535 --> 00:22:48,269
أعليك أن تفسري كل شيء كما ترينه؟

361
00:22:48,303 --> 00:22:50,905
حاولي فحسب الاستمتاع بوقتك

362
00:22:50,939 --> 00:22:53,031
مرحباً يا سادة -
مرحباً -

363
00:22:53,052 --> 00:22:56,087
أهمّ الشخصيّات في الـ"هامبتونز" جميعهم حضروا

364
00:22:56,122 --> 00:22:58,923
في رأيي أننا نجحنا

365
00:22:58,958 --> 00:23:00,725
...وكلّفت بعض التحريين

366
00:23:00,760 --> 00:23:02,861
للتحري بمعلومات متعلّقة بالزوج رقم 1

367
00:23:02,895 --> 00:23:06,149
بمناسبة الحديث عن هذا
علي أن أجد زوجي على الأرجح

368
00:23:07,233 --> 00:23:10,874
لمَ لا نبقي مهمّة البحث
عن الوقائع سراً بيننا، هلا نفعل؟

369
00:23:11,869 --> 00:23:13,725
...أمي

370
00:23:13,759 --> 00:23:15,460
تتذكرين (سارة)

371
00:23:18,650 --> 00:23:20,759
بالطبع

372
00:23:20,793 --> 00:23:23,395
...آنسة (مانيلو)، لا أقصد أن أكون فظّة

373
00:23:23,429 --> 00:23:25,130
...لكن ألن تكوني أكثر ارتياحاً بكثير

374
00:23:25,164 --> 00:23:27,834
لو شاهدت الألعاب النارية بالميدان بمكان ما؟

375
00:23:27,857 --> 00:23:30,452
تشارلوت) كانت لطيفة كفاية)
...لأن جعلتني أظهر بشكل متأنق الليلة

376
00:23:30,486 --> 00:23:33,012
وأتظاهر بأنني من فئة الواحد
في المئة من الأغنياء

377
00:23:33,036 --> 00:23:35,830
فئة ماذا بالضبط يا عزيزتي؟

378
00:23:35,854 --> 00:23:37,495
أيمكنني أن أحضر لك كأساً آخر؟

379
00:23:37,518 --> 00:23:41,529
لأنني سيفيدني كأس شراب بكل تأكيد

380
00:23:43,364 --> 00:23:48,041
لمَ عاودت دعوة تلك الفتاة إلى منزلنا؟

381
00:23:48,075 --> 00:23:52,500
لأنّني أعبأ بأمر (دانييل) ويهمني
ألا يتزوج المرأة التي لا تناسبه

382
00:23:52,720 --> 00:23:55,439
ولا أظن أن (إميلي) هي المنشودة لإسعاده

383
00:23:55,473 --> 00:23:58,075
تعرفين أنني أتفق معكِ تماماً
...لكن ذلك لا يفسّر

384
00:23:58,109 --> 00:24:01,958
الحاجة لجلب شخصيّة متدنيّة المستوى -
استيقظي يا أمي -

385
00:24:01,967 --> 00:24:04,235
أنا متأكدة أن (دانييل) لا زال
...(يحمل المشاعر لـ (سارة

386
00:24:04,270 --> 00:24:06,104
وأنها لا تزال تحمل المشاعر له

387
00:24:06,138 --> 00:24:08,406
يحتاجان لمساعدة فحسب في تذكّر هذا

388
00:24:08,441 --> 00:24:10,542
...إذاً، أتظنين أن (سارة) قد تكون من يمكنها

389
00:24:10,576 --> 00:24:13,296
منع هذا الزفاف؟

390
00:24:14,518 --> 00:24:16,919
حسنٌ، لو لم تكوني منصبّة بالتركيز
...(على كره (إميلي

391
00:24:16,954 --> 00:24:18,788
...(وركّزت أكثر على القلق حيال (دانييل

392
00:24:18,822 --> 00:24:20,522
كنت لربما رأيت هذا أيضاً

393
00:24:27,701 --> 00:24:29,635
إذاً... هل أنت فخور بي؟

394
00:24:32,449 --> 00:24:34,240
لم أكن لأتوقع أقل من هذا

395
00:24:40,203 --> 00:24:43,772
بيزي بريستون)... بلحمها ودمها)

396
00:24:43,806 --> 00:24:45,040
نولز)؟)

397
00:24:45,074 --> 00:24:47,042
مرّت فترة طويلة

398
00:24:47,062 --> 00:24:48,694
تبدو مدهشاً يا عزيزي

399
00:24:48,718 --> 00:24:51,961
وأنت كذلك
من يكون الرفيق الجذّاب؟

400
00:24:51,995 --> 00:24:55,292
(هذا زوجي (جيف
(أعرّفك يا (جيف) بـ(نولان روس

401
00:24:55,327 --> 00:24:57,066
بالطّبع
(سرّني لقائك يا سيد (نولان

402
00:24:57,100 --> 00:24:59,313
السرور كلّه لي

403
00:24:59,348 --> 00:25:00,836
تعمل بمجال العلاقات العامة أنت أيضاً؟

404
00:25:00,871 --> 00:25:03,639
لا، لا
أدع زوجتي تبقى في دائرة الضوء

405
00:25:03,707 --> 00:25:05,207
إنها بارعة في هذا

406
00:25:05,242 --> 00:25:08,144
إنها متفانية تجاه عملائها

407
00:25:08,178 --> 00:25:12,581
...أتعرفين؟ أتذكّر أنّه المرة الأخيرة التي تقابلنا بها

408
00:25:12,616 --> 00:25:16,601
كنت شرّيرة بكشفكِ أنني مثليّ الجنس
بهذا الشكل في الصحافة

409
00:25:16,624 --> 00:25:18,704
أتعني مسألة (سايج) برمّتها تلك؟

410
00:25:18,739 --> 00:25:20,393
على الرحب والسّعة

411
00:25:20,416 --> 00:25:21,974
...أخرجتك من صفحات التقنية

412
00:25:22,009 --> 00:25:23,943
وجعلتك مثيراً للاهتمام للأناس الحقيقيين

413
00:25:23,977 --> 00:25:25,978
لقد أخرجت فعلاً المصمّم (أرماني) الذي كان بداخلي

414
00:25:26,013 --> 00:25:29,170
وعلاوة على ذلك، من يمكنه
البقاء غاضباً على ذلك الوجه؟

415
00:25:29,194 --> 00:25:31,551
لقد استحققت لتوّك شراب كوكتيل

416
00:25:58,517 --> 00:26:01,959
أماندا كلارك)، 11 يوليو عام 1984 - 2 سبتمبر عام 2012)

417
00:26:08,390 --> 00:26:11,859
...ارتديت ذلك لليلة واحدة كرجل متزوّج

418
00:26:11,893 --> 00:26:16,230
...وارتديته منذ ذلك الحين لتشريفك

419
00:26:17,532 --> 00:26:19,233
...ربما فعلت ذلك لا شعورياً كي أقنع الناس

420
00:26:19,267 --> 00:26:23,856
...أن هنالك من أتشارك معه أيامي و

421
00:26:23,873 --> 00:26:28,110
ولياليّ

422
00:26:29,190 --> 00:26:32,129
لكنني لم أعد أتشاركها بعد الآن

423
00:26:35,818 --> 00:26:38,497
حان الوقت لأن أحاول المضي قدماً

424
00:26:49,537 --> 00:26:53,110
إني مشتاق إليك من صميم قلبي

425
00:27:01,960 --> 00:27:04,722
أنا جاد، رداء السجن البرتقالي اللون
كان يجعلني أبدو شاحباً

426
00:27:04,756 --> 00:27:07,091
لذا قلت أنني أفضّل الرداء
المخطط بالأبيض والأسود

427
00:27:07,125 --> 00:27:08,459
رفضوا التزحزح عن رأيهم

428
00:27:08,493 --> 00:27:09,660
أنت مسلٍ بشكل غير طبيعي

429
00:27:09,695 --> 00:27:11,062
يبدو أنكما تقضيان وقتاً ممتعاً

430
00:27:11,096 --> 00:27:13,130
...إميلي)، إنك محظوظة للغاية)

431
00:27:13,165 --> 00:27:14,632
كونه يوجد على مقربة منكِ

432
00:27:14,666 --> 00:27:17,001
ربّاه، لا بد أنكما تتورطان في الكثير من المشاكل

433
00:27:17,035 --> 00:27:18,535
لا شيء مما يستحق الدعاية

434
00:27:19,242 --> 00:27:20,136
...كنت سأسألك

435
00:27:20,158 --> 00:27:21,992
ما وقت إقامة حفل جمع التبرعات
الخاص بالمتحف يوم الإثنين؟

436
00:27:22,027 --> 00:27:23,394
فيكتوريا) ستقتلني لو تأخرت)

437
00:27:23,428 --> 00:27:26,037
وأنا أيضاً
دعيني أتفقده

438
00:27:26,581 --> 00:27:28,232
أين نظارتي للقراءة؟

439
00:27:28,266 --> 00:27:30,701
تفضلي
تلك نظارتي

440
00:27:30,735 --> 00:27:35,424
شكراً يا (نولز) يا منقذي

441
00:27:37,644 --> 00:27:39,178
الساعة العاشرة

442
00:27:39,212 --> 00:27:41,246
...ومن المهم جداً أن تتظاهرا

443
00:27:41,281 --> 00:27:43,716
بعرض جيّد لكنّ يا عزيزتي -
سأحسن التصرف، أعدك -

444
00:27:43,750 --> 00:27:45,317
استمتعي بالحفلة

445
00:27:45,352 --> 00:27:46,318
أشكرك

446
00:27:46,353 --> 00:27:47,920
والآن، أين كنا؟

447
00:27:47,954 --> 00:27:51,156
حسنٌ، كنت على وشك إحضار شراب كوكتيل آخر

448
00:27:51,191 --> 00:27:52,758
ما يكون شرابك؟

449
00:27:52,792 --> 00:27:54,493
فاجئني

450
00:27:54,527 --> 00:27:57,062
حسناً

451
00:27:57,097 --> 00:27:59,830
مرحباً

452
00:28:14,113 --> 00:28:16,648
شكراً يا (نولز) يا منقذي

453
00:28:18,485 --> 00:28:21,720
شكراً يا (نولز) يا منقذي

454
00:28:28,094 --> 00:28:30,462
...لو كنت تبتغين مفاجأة

455
00:28:30,497 --> 00:28:33,399
فسيكون من دواعي سروري
أن أتفضّل عليك بها

456
00:28:47,955 --> 00:28:50,998
(تبدين أنيقة هذه الأمسية يا آنسة (ثورن

457
00:28:51,233 --> 00:28:53,794
(وأنت كذلك يا سيد (ماثيس

458
00:28:53,828 --> 00:28:56,263
حسنٌ، أرى أنكما تصالحتما

459
00:28:56,297 --> 00:28:59,065
...إننا نحاول يا (فيكتوريا)، بما أنّك من الواضح تريدين

460
00:28:59,100 --> 00:29:01,234
لكلينا أن يكون لنا وجود في حياتكِ

461
00:29:01,269 --> 00:29:03,304
ألست لطيفة؟

462
00:29:03,339 --> 00:29:07,874
لكن لا تفعلي شيئاً لصالحي

463
00:29:08,442 --> 00:29:10,210
حسنٌ، لم يكن ذلك جزءاً من الخطّة

464
00:29:10,244 --> 00:29:11,711
فيكتوريا) هي من أجبرتني على هذا)

465
00:29:11,746 --> 00:29:13,962
لم أمتلك خياراً سوى أن أُرى بصحبتكِ

466
00:29:13,997 --> 00:29:16,012
لا تعتاد على هذا

467
00:29:17,570 --> 00:29:19,258
عدت حميمة مع (ايدن) من جديد؟

468
00:29:19,293 --> 00:29:21,227
(إننا بنفس الحفلة فحسب يا (دانييل

469
00:29:21,261 --> 00:29:22,395
ماذا كان لديه ليقوله لك؟

470
00:29:22,429 --> 00:29:23,696
أهذا يهمّ؟

471
00:29:23,730 --> 00:29:26,232
إني فحسب أستغلّ وضعاً سيئاً قدر الإمكان

472
00:29:26,266 --> 00:29:27,766
لا تخبرني أنك غيور

473
00:29:30,085 --> 00:29:31,652
لا

474
00:29:31,686 --> 00:29:34,255
لا، لست كذلك -
جيد -

475
00:29:34,289 --> 00:29:36,290
كنت سأحضر بعض الطعام، لو أردت أن تنضم إليّ

476
00:29:36,324 --> 00:29:37,992
بعد برهة من الوقت
...هنالك بضع أشخاص

477
00:29:38,026 --> 00:29:39,893
أحتاج لمخاطبتهم -
حسناً -

478
00:29:54,809 --> 00:29:57,288
...(يتم تداول خبراً في الحفلة بأن (كونراد غرايسون

479
00:29:57,323 --> 00:30:00,428
يكتب مذكّراته
أذلك صحيح؟

480
00:30:00,451 --> 00:30:03,553
بالتأكيد
هلا عذرتمونا؟

481
00:30:03,588 --> 00:30:07,019
إذاً، قررت مناقشة ماضيك بالرغم من كل شيء؟

482
00:30:07,042 --> 00:30:10,054
حسنٌ، كنت على حق
العامّة يستحقون هذا

483
00:30:10,088 --> 00:30:13,490
وأخطط منحهم هذا على طريقتي الخاصة

484
00:30:13,525 --> 00:30:16,182
حسنٌ، سيسعدني أن أتحدث أكثر حيال هذا

485
00:30:16,200 --> 00:30:19,035
ربّما صباح الغد في مكتبي

486
00:30:19,058 --> 00:30:21,938
أخشى أنك خسرت تلك الفرصة

487
00:30:21,973 --> 00:30:24,503
(لا أريد مجرد مقتبسات لمجلة "فوليه" يا سيد (غرايسون

488
00:30:24,527 --> 00:30:27,192
لا؟ -
أريد كتابك بأكمله -

489
00:30:27,216 --> 00:30:29,851
أنسيت أن (ليمارشال) لديها داراً للنشر؟

490
00:30:32,321 --> 00:30:34,122
حسنٌ، موعدنا صباح الغد إذاً

491
00:30:34,156 --> 00:30:36,257
حسناً

492
00:30:39,894 --> 00:30:41,763
أهلاً

493
00:30:45,084 --> 00:30:47,793
آسف حيال الليلة الماضية

494
00:30:49,792 --> 00:30:53,798
كانت سنة عصيبة -
لا يمكنني تصوّر هذا -

495
00:30:53,822 --> 00:30:55,534
...لم أثر الموضوع لأنني شعرت

496
00:30:55,568 --> 00:30:58,690
أنك لم ترد الحديث حياله

497
00:30:58,713 --> 00:31:03,328
لم أرد فعلاً هذا
ذلك... يكون جزءاً من المشكلة

498
00:31:05,068 --> 00:31:06,407
...لكن

499
00:31:08,156 --> 00:31:10,558
آمل أنك ستمنحيني فرصة أخرى

500
00:31:14,216 --> 00:31:16,730
لقد خلعت خاتمك

501
00:31:34,698 --> 00:31:38,701
ما رأيك بأن نشاهد الألعاب النارية على سطح منزلك؟

502
00:31:55,218 --> 00:31:59,084
أهلاً
أحضرت لك سترة

503
00:32:00,022 --> 00:32:02,790
آمل أنك لا تختبئين من أمّي

504
00:32:02,524 --> 00:32:06,671
لم تعد تخيفني
لكنها ما زالت وتحاول بكلّ ما يمكنها

505
00:32:06,706 --> 00:32:08,575
أجل، إنها تميل لبذل أقصى جهدها لنيل مرادها

506
00:32:08,610 --> 00:32:10,754
من الواضح ذلك

507
00:32:10,789 --> 00:32:13,122
أجل، لم أكن لأفوّت هذا العرض

508
00:32:14,369 --> 00:32:16,470
...أتذكّر عندما كانت تصطحبنا أمي ونحن أطفال

509
00:32:16,505 --> 00:32:19,909
كل عطلة أسبوعيّة أثناء الموسم
"لنراها في "كوني آيلاند

510
00:32:19,933 --> 00:32:21,994
أجل، ليالي الجمعة على الممشى الخشبيّ

511
00:32:22,028 --> 00:32:23,262
في تمام الـ 9:30

512
00:32:23,296 --> 00:32:24,530
كنت تحضرها؟

513
00:32:24,564 --> 00:32:27,066
أفضل مكان للجلوس والتفرّج
كان بين الشارعين الـ 10 والـ 15

514
00:32:27,100 --> 00:32:28,334
لم يسبق أن فوتها وأنا طفل

515
00:32:28,368 --> 00:32:29,813
محال

516
00:32:29,837 --> 00:32:33,929
بالطبع كنت بصحبة مربيتي
لكن... من يعرف؟

517
00:32:33,953 --> 00:32:37,705
"ربما تقابلنا مرّة عند منصة بيع الـ"هوت دوغ

518
00:32:43,806 --> 00:32:46,975
...لو كنت أخبرتني أنّه سيحصل وأعود إلى هنا

519
00:32:47,009 --> 00:32:49,265
...وأجلس بجانبك

520
00:32:51,519 --> 00:32:53,633
حسنٌ... الأحوال تتغيّر

521
00:32:55,284 --> 00:32:59,721
أجل
أظنك على حق

522
00:33:12,858 --> 00:33:14,692
أنت تخترق هاتف (بيزي) هنا؟

523
00:33:14,726 --> 00:33:15,793
ماذا لو رآك أحد ما؟

524
00:33:15,827 --> 00:33:20,498
ماذا؟ لقد تحمست
بالإضافة إلى أني انتظرت حتى غادرت

525
00:33:20,532 --> 00:33:22,299
أحصلت على مرادك؟

526
00:33:22,334 --> 00:33:24,568
وأكثر بكثير

527
00:33:24,603 --> 00:33:27,022
...تفقدي سلسلة الرسائل النصيّة القذرة تلك

528
00:33:27,057 --> 00:33:29,117
من السيدة (بريستون) نفسها

529
00:33:29,141 --> 00:33:30,832
انتظر
تريفور)؟)

530
00:33:30,866 --> 00:33:32,300
(ظننت أن اسم زوجها (جيف

531
00:33:32,335 --> 00:33:37,872
(إنه كذلك. يبدو أن عزيزتنا (بيزي
...كانت تنشغل

532
00:33:37,907 --> 00:33:40,916
بالتغطية على قصص خاصّة بها

533
00:33:41,452 --> 00:33:42,944
شراب؟

534
00:33:53,971 --> 00:33:56,172
لا أريدنا أن نستعجل شيئاً

535
00:33:56,207 --> 00:33:59,609
يمكننا الصعود ومشاهدة الألعاب الناريّة

536
00:34:27,340 --> 00:34:29,008
ما هذا؟

537
00:34:29,042 --> 00:34:30,543
إنه الرابع من يوليو

538
00:34:30,577 --> 00:34:34,900
اليوم الذي نحتفل به نحن الأمريكيون
بتخليص أنفسنا من البريطانيين

539
00:34:35,748 --> 00:34:38,918
لكنني أحرز تقدماً
علاقتي معها جيّدة

540
00:34:38,952 --> 00:34:40,686
...حسنٌ، محاولاتك البائسة في التحبب إليها

541
00:34:40,720 --> 00:34:43,233
فشلت في أن تحرز النتيجة المرجوّة

542
00:34:43,257 --> 00:34:45,918
دانييل) غير مكترث بعلاقتكما المتجددة)

543
00:34:45,953 --> 00:34:47,220
حسنٌ، سأغير رأيه

544
00:34:47,254 --> 00:34:49,655
لكن لا يبدو أنك تفهمني

545
00:34:49,690 --> 00:34:51,891
أنا أعلن استقلالي

546
00:34:51,925 --> 00:34:54,060
...فيكتوريا)، لا يمكنك أن تنكري)

547
00:34:54,094 --> 00:34:55,361
...أننا كنا نشكل فريقاً جيّداً حتى الآن

548
00:34:55,395 --> 00:34:59,799
...و... علاوة على هذا

549
00:34:59,833 --> 00:35:01,267
لا يمكنك فعل هذا لوحدكِ

550
00:35:01,301 --> 00:35:04,237
(إنك تستهين بقدراتي يا سيد (ماثيس

551
00:35:04,271 --> 00:35:07,573
وذلك سبب آخر لانتهاء وقتك هنا

552
00:35:07,608 --> 00:35:09,909
...لذا لو لم تكن تمانع

553
00:35:10,513 --> 00:35:13,079
اخرج من منزلي

554
00:35:28,821 --> 00:35:29,772
ما الذي جرى؟

555
00:35:29,797 --> 00:35:31,603
لا أدري
فيكتوريا) جنّت)

556
00:35:31,638 --> 00:35:33,071
طردتني لتوّها بشكل اندفاعيّ

557
00:35:33,106 --> 00:35:34,806
ما يعني أن في جعبتها خطة أخرى

558
00:35:34,841 --> 00:35:36,208
وسأحرض على أن أكتشفها

559
00:35:36,242 --> 00:35:37,643
لا تبالغ في ردة فعلك فحسب

560
00:35:37,677 --> 00:35:40,152
لا أريد أن نثير شكوكها

561
00:35:40,164 --> 00:35:42,748
حسنٌ، ما الذي يمكنني فعله للمساعدة؟

562
00:35:45,479 --> 00:35:48,388
تأكد فحسب من أن كل شيء معدّ
لنهاية خطتنا

563
00:35:48,782 --> 00:35:51,508
عد عندما تهدأ الأوضاع

564
00:35:51,532 --> 00:35:54,163
حسنٌ، على الأقل يمكنني توديعك هذه المرة

565
00:36:21,576 --> 00:36:23,158
تفضلي

566
00:36:23,192 --> 00:36:25,527
لو أردت شيئاً فاخراً أكثر
يمكنني النزول للطابق السفليّ

567
00:36:25,561 --> 00:36:27,662
ألديك آلة لإعداد "قهوة إسبريسو"؟

568
00:36:27,697 --> 00:36:29,998
لا، لا، عنيت أن أصبّ المشروب بكأس أجمل فحسب

569
00:36:30,032 --> 00:36:33,068
حسناً

570
00:36:35,781 --> 00:36:38,582
أخشى أنه علي الذهاب للمكتب

571
00:36:38,617 --> 00:36:40,251
ابقي للفطور

572
00:36:40,285 --> 00:36:42,186
أعد فطائر محلاة ممتازة

573
00:36:42,220 --> 00:36:44,980
أيمكنني قبول الدعوة بوقت آخر فضلاً؟

574
00:36:45,003 --> 00:36:47,610
لا، سوف أسمع اقتراح كتاب صباح اليوم

575
00:36:47,644 --> 00:36:51,547
وأتصوّر أن (كونراد غرايسون) لا ينتظر أحداً

576
00:36:51,581 --> 00:36:54,150
(كونراد)؟

577
00:36:54,184 --> 00:36:56,344
ما الذي يروّج له؟
كتاب أكاذيب؟

578
00:36:56,367 --> 00:36:58,623
...على الأرجح، لكن ذلك لا يعني

579
00:36:58,624 --> 00:37:00,369
أنه لا يمكنني
وضع يدي على القصة الحقيقية

580
00:37:00,624 --> 00:37:04,615
يخالجني شعوراً أنها مشوّقة
أكثر مما ندرك جميعاً

581
00:37:09,366 --> 00:37:13,512
!مرحباً
كانت حفلة رائعة الليلة الماضية، صحيح؟

582
00:37:13,537 --> 00:37:15,271
أتصدق أن آل (غرايسون) من الأكثر
المواضيع تداولاً على الانترنت؟

583
00:37:15,305 --> 00:37:17,827
يمكنني ذلك

584
00:37:17,851 --> 00:37:20,444
تفعلين أي شيء لعملائك، أليس كذلك؟

585
00:37:20,478 --> 00:37:23,213
حتى لو كان ذلك فيه أذية لشخص آخر

586
00:37:23,701 --> 00:37:25,516
...أما زلت تتحدث حيال نفس تلك القصة

587
00:37:25,550 --> 00:37:28,179
التي نصبتها بالصحافة قبل أعوام؟

588
00:37:28,802 --> 00:37:32,453
أتقصدين القصّة التي كادت أن تدمرني؟

589
00:37:32,487 --> 00:37:35,623
...التي تركتني أشعر بوحدة تامّة

590
00:37:35,657 --> 00:37:39,051
التي كلفتني العشر
سنوات الأخيرة من حياة أبي؟

591
00:37:39,063 --> 00:37:41,858
أجل، أنت فعلت هذا

592
00:37:41,881 --> 00:37:44,131
إذاً، لمَ أنت هنا؟

593
00:37:45,897 --> 00:37:48,369
لأجل الانتقام

594
00:37:48,403 --> 00:37:49,970
...حسنٌ... في البداية

595
00:37:50,005 --> 00:37:53,474
كنت سأكشف عن كل أسرار عملائك

596
00:37:53,508 --> 00:37:56,243
...لكنني بعد ذلك فكرت في أنها ليست غلطتهم

597
00:37:56,311 --> 00:37:59,007
أنهم يعانون من مشاكل مخدرات ومشاكل غضب

598
00:37:59,030 --> 00:38:01,915
...وذلك الرجل الذي يعاني من مشكلة الحفاضات

599
00:38:01,949 --> 00:38:03,050
كيف تعرف هذا؟

600
00:38:03,084 --> 00:38:04,618
تلك معلومات مؤمّنة بشكل تامّ

601
00:38:04,652 --> 00:38:07,654
العصفورة الصغيرة أخبرتني

602
00:38:07,689 --> 00:38:12,192
وبعدها... أرسلت رسائل إلكترونية
...لكل عملائك

603
00:38:12,226 --> 00:38:14,995
أشرح بها كيف لا تجيدين صوْن آثامهم

604
00:38:15,029 --> 00:38:16,396
سوف تدمّر حياتي المهنيّة

605
00:38:16,431 --> 00:38:19,533
(حسنٌ، لقد سبق وفعلت هذا يا (بيزي

606
00:38:20,788 --> 00:38:25,158
...والآن وبما أنك عاطلة عن العمل رسمياً

607
00:38:25,192 --> 00:38:27,193
فأنت ملكي

608
00:38:27,228 --> 00:38:30,063
إذا احتجتك وعندما أحتاجك
سأتصل بكِ

609
00:38:30,097 --> 00:38:33,934
غير هذا، ذلك الهاتف سيظلّ
على وضع صامت

610
00:38:33,968 --> 00:38:37,337
(وذلك يتضمن إرسال رسائل غراميّة لـ (تريفور فانس

611
00:38:37,371 --> 00:38:39,572
لا أعرف من يكون هذا

612
00:38:39,607 --> 00:38:45,740
"ولمَ إذاً تزورينه بمنزله في "ويستبورت
ثلاث ليال بالأسبوع؟

613
00:38:46,096 --> 00:38:48,554
...(نولان)

614
00:38:48,589 --> 00:38:52,116
جيف)... إنه رجل طيّب)

615
00:38:52,140 --> 00:38:55,161
واكتشافه هذا سوف يقتله

616
00:39:03,737 --> 00:39:05,571
حسناً

617
00:39:05,606 --> 00:39:08,407
...سأمنحك خياراً إذاً

618
00:39:08,442 --> 00:39:11,277
...خياراً لم تتحلي أبداً بالكياسة لتقديمه لي

619
00:39:11,311 --> 00:39:14,247
قبل كل تلك السنوات

620
00:39:14,281 --> 00:39:18,595
أنهي العلاقة الغرامية... اليوم

621
00:39:19,314 --> 00:39:23,733
عودي للرجل الذي من الواضح أنه يحبك

622
00:39:23,768 --> 00:39:25,468
...وإلا

623
00:39:27,326 --> 00:39:30,006
سأخبره بالحقيقة

624
00:39:32,209 --> 00:39:34,511
...أنا آسفة

625
00:39:34,545 --> 00:39:36,613
حيال ما حدث مع أبيك

626
00:39:42,753 --> 00:39:45,196
انتظرت 10 سنوات لأسمع هذا

627
00:39:47,358 --> 00:39:50,160
من المؤسف كثيراً أنه لن يسمعه أبداً

628
00:40:08,016 --> 00:40:09,050
...أردت أن أعتذر

629
00:40:09,084 --> 00:40:11,809
على برودتي ناحيتك الليلة الماضية

630
00:40:11,832 --> 00:40:13,369
...إنها لمسافة طويلة مشيتيها برجليكِ

631
00:40:13,404 --> 00:40:14,789
لأجل كلمتين كان يمكنك
قولهما على الهاتف

632
00:40:14,823 --> 00:40:17,430
حسنٌ، هلا سايرتيني لأجل بضعة كلمات أخرى؟

633
00:40:19,228 --> 00:40:21,562
...أعرف أن (دانييل) سبق وأن أُعجب بك

634
00:40:21,597 --> 00:40:24,543
وأنني لم أكن متقبلة لحضورك بشكل كبير

635
00:40:24,578 --> 00:40:26,015
أتظنين ذلك؟

636
00:40:26,039 --> 00:40:28,782
...ذلك لأنني لم أفهم بشكل كليّ

637
00:40:28,816 --> 00:40:31,551
...كم كانت تهمني سعادته

638
00:40:31,586 --> 00:40:34,021
لا تشمل سعادتي

639
00:40:34,795 --> 00:40:35,789
ما قصدك؟

640
00:40:35,823 --> 00:40:38,634
أقصد أنني أظن أنك لربما تكونين
(المناسبة لـ(دانييل

641
00:40:39,327 --> 00:40:42,195
دانييل) سيتزوج بعد شهر)

642
00:40:43,001 --> 00:40:45,135
...لكن لا بدّ وأنك تساءلت لو أنه سيفعل هذا

643
00:40:45,169 --> 00:40:49,406
فقط لأنّه خسرك قبل 3 سنوات مضت

644
00:40:50,942 --> 00:40:54,244
...أعرف أننا لم ننسجم في الماضي

645
00:40:54,278 --> 00:40:55,497
...لكن لربما يمكننا العمل معاً

646
00:40:55,497 --> 00:40:58,381
لأجل هدف مشترك

647
00:41:08,295 --> 00:41:11,120
حفلي لجمع التبرعات الخاص بالمتحف تم إلغائه

648
00:41:11,154 --> 00:41:14,523
أتصوّر أنك أنت من علي شكره على هذا

649
00:41:14,558 --> 00:41:18,510
بيزي) لن تكون مشغولة لفترة من الوقت) -
شكراً -

650
00:41:18,533 --> 00:41:21,551
إلا أنني عندما حانت
...لحظة أن أوقع الهزيمة بها تماماً

651
00:41:21,574 --> 00:41:25,973
عجزت عن فعلها
لقد أنقذت زواجها فعلاً

652
00:41:25,973 --> 00:41:30,187
أظن أن عمليات الإطاحة الخاصة بي
لها جانباً مواسياً، صحيح؟

653
00:41:34,408 --> 00:41:36,676
من الممتع نوعاً ما أن أكون داعمتك

654
00:41:37,878 --> 00:41:40,046
علّمتك جيداً، أيها التلميذة

655
00:41:41,748 --> 00:41:45,618
(أتعرف؟ لقد علمتني فعلاً يا (نولان

656
00:41:45,652 --> 00:41:49,555
...قبل سنتين، لم أكن لأظن أبداً أنني سيكون لديّ

657
00:41:50,012 --> 00:41:53,481
...زميل في كل هذا

658
00:41:53,515 --> 00:41:55,716
أو صديق حقيقي

659
00:42:00,222 --> 00:42:01,722
...حسنٌ، أنت

660
00:42:03,890 --> 00:42:08,050
لربما قد تودين تأجيل الاحتفال وضرب كفك بكفي

661
00:42:08,084 --> 00:42:11,253
...نظارتي سجلت من غير قصد

662
00:42:11,288 --> 00:42:13,923
أجزاء من حفلة الليلة الماضية

663
00:42:13,957 --> 00:42:16,692
اسمحي لي بأن أنتقل للجزء غير السّار

664
00:42:17,561 --> 00:42:19,261
...انتظريه

665
00:42:24,324 --> 00:42:28,115
(لهذا السبب (دانييل) لم يكن مستاءاً حيال (ايدن

666
00:42:28,150 --> 00:42:31,913
يبدو أنهم على وشك إحياء ماضيهما معاً

667
00:42:31,937 --> 00:42:35,656
إذاً، عليّ أن أحرص على ألا يكون لهما مستقبلاً معاً

668
00:42:40,862 --> 00:42:50,061
ترجمة
عبدالرحمن النجار - شيماء عادل

