1
00:01:28,020 --> 00:01:33,408
هنري)، أريدك أن تهدأ)
نحن نحاول مساعدتكَ

2
00:01:42,752 --> 00:01:44,503
!كلّا

3
00:02:06,326 --> 00:02:10,100
اشربا القليل من هذا، كلاكما

4
00:02:16,786 --> 00:02:22,322
يا له من إجتماع مجلس؟ - 
ينقصنا عضوين - 

5
00:02:22,323 --> 00:02:26,126
أظنّ أنّه علينا إتخاذ بعض
القوانين الجديدة قبلما يعدودون

6
00:02:26,127 --> 00:02:31,698
أصرّح أنّنا سنآكل المعكرونة
يوميّ الثلاثاء والأربعاء

7
00:02:34,803 --> 00:02:37,588
بدايةً علينا العثور
على بعض المعكرونة

8
00:02:46,681 --> 00:02:48,482
أأنتِ بخير لتحلّي محلي؟

9
00:02:53,071 --> 00:02:56,657
اضغطي كلّ خمس أو ستّ ثوانٍ

10
00:02:56,658 --> 00:03:02,079
إذا شعرتِ بدوخة، أحضري
شخص آخر ليحلّ محلكِ

11
00:03:03,231 --> 00:03:05,300
سنقوم بذلك بالتناوب

12
00:03:07,060 --> 00:03:13,332
أترغب في مساعدتي خلال جولاتي؟ - 
أجل، بالتأكيد - 

13
00:03:19,799 --> 00:03:24,779
إلى متى ستبقيه على قيد الحياة؟

14
00:03:25,277 --> 00:03:31,866
طالما نحن على إستعداد لفعل
ذلك، مهما تطلب الأمر من وقت

15
00:04:06,401 --> 00:04:08,903
كلّا، ليس هنا

16
00:04:20,660 --> 00:04:22,932
ساعدني لوضعه على هذه

17
00:04:22,933 --> 00:04:26,485
حسنًا، لكن خلال ساعاتٍ
 ... (لمّا يموت (هنري

18
00:04:26,486 --> 00:04:28,738
(غلين) - 
 ... كيف سنحضر جسده - 

19
00:04:28,739 --> 00:04:33,326
للأسفل عبر جناح الزنازين أمام
هذه الأبواب دون أن يلاحظ أحد ذلك؟

20
00:04:33,327 --> 00:04:37,079
إذا حدث ذلك
ستقوم بمساعدتي

21
00:04:38,228 --> 00:04:42,824
وماذا لو كنت قد متّ؟ - 
اصمت، وساعدني لوضعه على هذه - 

22
00:04:51,768 --> 00:04:53,525
ماذا تفعلان؟

23
00:04:56,020 --> 00:04:59,665
(نحن نأخذ السيّد (جاكوبسن
لمكانٍ أكثر هدوءًا

24
00:05:03,348 --> 00:05:07,401
اذهبي وخذي نسختى من
كتاب (توم سوير) من غرفتي

25
00:05:07,402 --> 00:05:12,344
أريدكِ أن تقرأيه الليلة
جميعنا لدينا أعمال لنقوم بها

26
00:05:12,468 --> 00:05:14,970
وهذا عملكِ - 
لن أتمكن من إنهائه - 

27
00:05:17,723 --> 00:05:21,208
لماذا؟ - 
سيكون الجو مُظلم جدًّا - 

28
00:05:21,209 --> 00:05:25,557
حسنٌ، حاولي بقدر إستطاعتكِ

29
00:05:25,558 --> 00:05:28,148
وأشربي بعض الشاي

30
00:05:43,543 --> 00:05:53,753
لم تتاح لك الفرصة لفعل هذا بعد، صحيح؟ - 
كان ثمّة شخص بالأمس، (شاسا) قامت بقتله - 

31
00:05:53,754 --> 00:05:59,042
لا يجب أن يرى الناس ذلك
لا أريدهم أن يرونه

32
00:06:43,252 --> 00:06:47,800
<b><font color=#F88017>‘‘الــمــوتــى الــســائــرون’’
الــمــوســم الــرابــع: الــحــلــقــة الـ 5
‘‘الــحــبْــس’’</b></font>

33
00:06:43,252 --> 00:06:47,800
{\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
ترجمة
|| أحـمـد ميكانـو || © || وائـل ممدوح ||

34
00:07:01,613 --> 00:07:04,339
أين (غلين)؟ قال
أنّه سيأتي لرؤيتي

35
00:07:04,340 --> 00:07:09,010
إنّه يرتاح - 
هل هو بخير؟ - 

36
00:07:09,011 --> 00:07:12,626
لقد كان يساعدني وتعب
هذا كلّ ما في الأمر

37
00:07:12,627 --> 00:07:15,162
لو أنّك بحاجة للمساعدة، بإمكاني مساعدتكَ - 
لستُ بحاجة للمساعدة - 

38
00:07:15,163 --> 00:07:20,133
أنا أبقيه مشغول فحسب
أُشغل عقله بمساعدة الناس

39
00:07:20,134 --> 00:07:23,538
بإمكاني القدوم لمساعدتكَ - 
كلّا، لستِ بحاجة لفعل ذلك - 

40
00:07:23,539 --> 00:07:25,393
 ... يمكنكَ الراحة يا أبي - 
!كلّا - 

41
00:07:39,986 --> 00:07:45,524
كيف حال (بيثي)؟ - 
إنّها بخير - 

42
00:07:45,525 --> 00:07:52,374
أبي، تبدو منهك جدًا - 
أجل، لكنّي بخير - 

43
00:07:52,375 --> 00:08:01,350
قد يعودون في أيّ لحظة الآن
الأمر صعب هنا، لكننا متماسكون

44
00:08:02,385 --> 00:08:04,849
 ... سوف ننجو

45
00:08:09,714 --> 00:08:16,722
ألا تصدقين ذلك؟ - 
بلا ريب - 

46
00:08:16,723 --> 00:08:22,834
تماسكي قليلًا فحسب
أرجوكِ؟

47
00:08:25,362 --> 00:08:32,210
أحبّكِ يا عزيزتي - 
أحبّكَ أيضًا - 

48
00:08:50,613 --> 00:08:56,401
شكرًا لكَ على منعها - 
نريد أحدًا ما بالخارج للإعتناء بالأمور - 

49
00:08:58,322 --> 00:09:03,410
إذا رأتني، لا يمكنني
منعها من الدخول

50
00:09:03,411 --> 00:09:08,982
أعلم أنّك لم تبغي الكذب عليها - 
لم أكذب، انظر لنفسك أنتَ ترتاح - 

51
00:09:10,418 --> 00:09:15,220
كدت أنتهي هنا، لما
لا تذهب وتستلقي؟

52
00:09:55,878 --> 00:10:00,681
هل (كارل) و (جوديث) بخير؟ - 
أجل. أين (كارول)؟ - 

53
00:10:00,682 --> 00:10:03,517
غلين)، (هِرشل)، و(ساشا)؟)

54
00:10:03,518 --> 00:10:05,987
الأمر سيءٌ، لكنّهم يناضلون
داريل) لم يعد حتى الآن)

55
00:10:05,988 --> 00:10:08,690
(ريك)
ريك)، أين (كارول)؟)

56
00:10:15,186 --> 00:10:20,190
(هي مَن قتلت (كارين) و(دَيفد

57
00:10:24,245 --> 00:10:27,197
كانت تحاول إيقاف تفشي المرض

58
00:10:27,198 --> 00:10:32,412
تايريس) سيعود قريبًا، لذا ظننت)
أنّه لا ينبغي عليها أن تكون هنا

59
00:10:32,948 --> 00:10:41,234
ولا يمكن أن أسمح بوجودها هنا
لديها سيارة ومؤن، سوف تنجو

60
00:10:41,235 --> 00:10:46,456
سأخبر والدكِ، لا تخبري أحد آخر - 
حسنًا - 

61
00:10:51,412 --> 00:10:53,813
أكنتِ ستسمحين لها بالعودة؟

62
00:10:55,538 --> 00:10:58,802
أقالت أنّها فعلت ذلك؟ - 
أجل - 

63
00:11:02,790 --> 00:11:06,192
فأنت على حقٍ إذًا لإرسالها بعيدًا

64
00:11:06,193 --> 00:11:07,627
لستُ أدري إن كنت
سأتمكن من فعل ذلك

65
00:11:07,628 --> 00:11:12,402
(كنتِ لتفعلينها يا (ماجي
لقد فعلتِ أمورًا أكثر صعوبة

66
00:11:12,403 --> 00:11:15,905
لا تشكِ بنفسكِ
لا يجب ألّا نفعل بعد الآن

67
00:11:17,841 --> 00:11:20,243
ريك)، المجموعة هذه أكبر)
من التى أسقطت السياج

68
00:11:20,244 --> 00:11:23,246
علينا القيام بشيء - 
سنفعل - 

69
00:11:25,098 --> 00:11:27,051
كارل)؟)

70
00:11:28,587 --> 00:11:30,254
(كارل)

71
00:11:31,756 --> 00:11:34,092
كارل)؟)

72
00:11:34,093 --> 00:11:38,346
أأنت بخير؟ - 
كنت سأسألك نفس السؤال - 

73
00:11:38,347 --> 00:11:40,598
نحن بخير - 
ألم يمرض أحد؟ - 

74
00:11:40,599 --> 00:11:45,103
لم تقم بفعل أيّ شيء؟ - 
لم أستخدم سلاحي يا أبي - 

75
00:11:45,104 --> 00:11:48,873
و(جوديث)؟ - 
(إنّها مع (بيث - 

76
00:11:48,874 --> 00:11:50,575
جيّد

77
00:11:50,576 --> 00:11:53,516
لقد عثرنا على بعض
الطعام أثناء جولتنا

78
00:11:53,517 --> 00:11:57,853
ثمّة بعض من قشر الفاكهة هنا
اجعل الجميع ينظفون أسنانهم بعدها

79
00:11:59,690 --> 00:12:02,891
أيمكننا الخروج قريبًا؟ - 
ليس بعد - 

80
00:12:02,892 --> 00:12:09,949
أبي، لقد كنت حولكَ لما أصبت
(بالمرض، وكنت حول (باتريك

81
00:12:09,950 --> 00:12:12,668
لم أصب بالمرض
بإمكاني مساعدتكَ

82
00:12:12,669 --> 00:12:16,238
شكرًا، لكنّي أريدكَ أن تبقى هنا

83
00:12:16,239 --> 00:12:23,045
سأفعل. لكن يا أبي
لا يمكنكَ منعي من ذلك

84
00:12:24,080 --> 00:12:29,260
من ماذا؟ - 
مما يحدث دائمًا - 

85
00:12:30,980 --> 00:12:37,038
أجل، ربّما ... لكن أظنّ
أنّه من واجبي المحاولة

86
00:12:53,004 --> 00:12:58,412
شكرًا لك - 
على الرحب والسعة - 

87
00:13:11,857 --> 00:13:13,941
لنلقي نظرة عليكَ

88
00:13:21,917 --> 00:13:28,623
الأطباء هم أسوأ المرضى - 
لا يتسنى للجميع العيش - 

89
00:13:30,992 --> 00:13:38,956
المرحلة النهائية، هي نقطة لا يعود
منها أحد، أو ... لا يمكنهم العودة منها

90
00:13:39,851 --> 00:13:42,796
أنا وصلت لهذه المرحلة

91
00:13:42,797 --> 00:13:46,890
كلّا، عليكَ التركيز
على مَن بإمكانهم النجاة

92
00:13:48,332 --> 00:13:50,884
لقد أعددت بعض
معدات التغذية الوريدية

93
00:13:52,364 --> 00:13:56,776
لو أنّكَ لست مستعدًا لخسارة
أحدهم، ستخسرهم جميعًا

94
00:13:56,777 --> 00:14:01,228
 ... الأمر يشبه إغلاق الأضواء
سيموتون واحدًا تلو الآخر

95
00:14:02,124 --> 00:14:06,348
ولن يموتوا فحسب - 
بإمكاننا الصمود - 

96
00:14:07,851 --> 00:14:09,747
(كَيلب)

97
00:14:09,748 --> 00:14:11,820
(كَيلب)

98
00:14:11,821 --> 00:14:17,421
بعدما حدث في جناح الزنازين الآخر
عندما جئت إلى هنا، أحضرت هذا

99
00:14:17,422 --> 00:14:20,524
عُد إلى مضجعكَ الآن
الأمر ليس بهذا السوء

100
00:14:23,562 --> 00:14:28,172
لمّا يسوء الأمر
سيكون الأوان قد فات

101
00:14:28,173 --> 00:14:33,261
لست تفهم، لديكَ فرصة

102
00:14:33,262 --> 00:14:39,434
هكذا سيكون الأمر بعد ذلك - 
لن أتخلى عن أحد، ليس بعد - 

103
00:14:39,435 --> 00:14:42,887
تأكد فحسب أنّ أبواب الجميع مغلقة

104
00:14:46,442 --> 00:14:48,169
 ... (كَيلب)

105
00:14:49,838 --> 00:14:52,204
!تأكد فحسب

106
00:14:57,461 --> 00:15:00,014
كَيلب)، عليك السماح ليّ بفحصك)

107
00:15:03,435 --> 00:15:08,108
حسنٌ يا (هِرشل)، ألقِ نظرة

108
00:15:15,622 --> 00:15:20,576
أشرب الشاي الذي تركته لك
سأعود لفحصك خلال ساعة

109
00:16:03,586 --> 00:16:08,624
عودوا جميعًا إلى زنازينكم

110
00:16:13,296 --> 00:16:16,598
هيّا، عودوا إلى زنازينكم

111
00:16:22,689 --> 00:16:24,523
لنضعه على هذه

112
00:16:50,083 --> 00:16:52,134
اذهبي للراحة

113
00:16:52,135 --> 00:16:54,636
أيمكنكِ الوصول لزنزانتكِ؟

114
00:17:49,175 --> 00:17:51,509
(هِرشل)

115
00:17:58,370 --> 00:18:03,012
ثالث شخص نفقده
نحرقهم خلف أجنحة الزنازين

116
00:18:04,130 --> 00:18:06,370
نحرقهم

117
00:18:07,493 --> 00:18:09,661
هذا ما اضطررنا إليه

118
00:18:12,274 --> 00:18:14,082
أأنت بخير؟

119
00:18:15,635 --> 00:18:20,603
(حدّثته البارحة عن (ستاينباك
فردّ عليّ باقتباس

120
00:18:21,806 --> 00:18:27,825
الروح الحزينة قادرة"
"على القتل أسرع من جرثوم

121
00:18:29,148 --> 00:18:33,521
لهذا تحديدًا لم أرِدهم جميعًا
أن يروا ما يجري

122
00:18:34,487 --> 00:18:40,986
أدرك أنّهم يعلمون، لكنّي لم
أرِدهم أن يروا ذلك الآن

123
00:18:41,861 --> 00:18:44,613
(إنّهم يرونك يا (هِرشل

124
00:18:46,732 --> 00:18:50,551
يرونك تواصل المُضيّ

125
00:18:51,355 --> 00:18:54,849
حتّى بعدما ضاقت كلّ السُبُل

126
00:19:02,297 --> 00:19:09,131
حين نجتاز هذه المحنة
فلن يعود الحال لنصابه، صحيح؟

127
00:19:10,105 --> 00:19:11,511
بلى

128
00:19:15,712 --> 00:19:17,679
أكان ذلك نكرانًا؟

129
00:19:18,448 --> 00:19:22,043
رفض رؤية الأمور على حقيقتها؟ - 
لا - 

130
00:19:22,101 --> 00:19:27,859
إنّك مررت بعسرٍ واحتجت
لبعض الوقت، ونلت بعضه

131
00:19:28,707 --> 00:19:32,050
حالفك الحظّ، جميعنا حالفنا الحظّ

132
00:19:33,035 --> 00:19:40,104
ما زلتُ أؤمن أنّ هنالك خطّةً للقدر
وما زلتُ أؤمن أن هنالك غايةً

133
00:19:42,550 --> 00:19:49,334
أتحسب كلّ هذا اختبار؟ - 
(ما الحياة إلّا اختبار يا (ريك - 

134
00:19:54,100 --> 00:19:57,695
(أودّ التحدُّث إليك بشأن (كارول

135
00:20:38,882 --> 00:20:42,637
(هيّا، هيّا يا (ساشا

136
00:20:45,157 --> 00:20:46,987
إنّك تجيدين النضال

137
00:20:47,870 --> 00:20:49,745
تماسكي فحسب

138
00:20:54,077 --> 00:20:58,033
تماسكي فحسب
ولا تستسلمي بين يديّ الآن

139
00:21:16,261 --> 00:21:21,558
حادثت والدك منذ قليل
يبدو بخير اعتبارًا بكلّ ما يجري

140
00:21:23,218 --> 00:21:25,949
لو كان (كارل) مريضًا
أما كنت لتمكث معه هناك؟

141
00:21:26,889 --> 00:21:31,381
لو ارتأيتُ أنّ بوسعي المساعدة - 
ألا ترتأي أنّ بوسعي المساعدة؟ - 

142
00:21:38,117 --> 00:21:39,951
سحقًا

143
00:21:44,623 --> 00:21:46,991
إنّي سعيد لأنّك معي هنا

144
00:22:00,255 --> 00:22:02,674
مرحبًا بعودتك

145
00:22:04,643 --> 00:22:06,531
هل فقدت الوعي؟

146
00:22:07,155 --> 00:22:11,402
عانيتِ جفافًا، ارتيادك دور
البطولة مرّركِ بعناء كبير

147
00:22:12,151 --> 00:22:14,218
ينبغي أن تكون عليمًا بذلك

148
00:22:16,939 --> 00:22:25,130
ارتأيتك أحمقًا لمجيئك إلى هنا
أيقنتُ أنّك ستموت كشخص أبله

149
00:22:25,245 --> 00:22:28,048
لا أوقن ما إن كان هذا إطراء

150
00:22:28,083 --> 00:22:33,763
أجهل ماذا أقول
حتمًا صدمتُ دماغي

151
00:22:39,837 --> 00:22:43,560
لستُ أؤمن بالسحر ولا بالحظّ

152
00:22:45,934 --> 00:22:51,313
أقوم بالإحصاء ولا أجازف

153
00:22:53,058 --> 00:22:59,370
لكنّي لا أوقن أنّي كنتُ سأظلّ
حيّة الآن لولا حُمقك الحادّ

154
00:22:59,405 --> 00:23:04,520
أتعلمين، سأعتبر هذا إطراء

155
00:23:47,779 --> 00:23:51,818
 ... (هِرشل)
!(هِرشل)

156
00:24:05,847 --> 00:24:08,432
سأتفقّدك خلال برهة

157
00:24:12,554 --> 00:24:16,324
كيف حاله؟ - 
إنّه نائم - 

158
00:24:17,042 --> 00:24:22,659
يجب أن تستريح - 
لا أودّ تركه، تحسّبًا إن أفاق - 

159
00:24:25,567 --> 00:24:28,530
أتودّني أن ألقي نظرة عليه؟ - 
لا - 

160
00:24:29,237 --> 00:24:30,905
دعه ينام فحسب

161
00:24:38,125 --> 00:24:40,947
!(هِرشل)! (هِرشل)

162
00:24:48,507 --> 00:24:50,808
ليبقَ الجميع في زنزانته

163
00:24:56,114 --> 00:24:57,120
لا

164
00:25:10,575 --> 00:25:11,924
اذهبي

165
00:25:11,997 --> 00:25:14,331
السياج أهمّ
يجب أن نبقيه قائمًا

166
00:25:14,332 --> 00:25:16,450
اعتمدي عليّ

167
00:25:18,802 --> 00:25:22,011
لا يمكنك فعل ذلك بمفردك - 
أعلم، تذهبي - 

168
00:25:39,891 --> 00:25:44,949
اتّبعني يا (هنري) للأسفل
!بعيدًا عن (غلين)، هيّا

169
00:25:46,648 --> 00:25:49,346
(هيّا يا (هنري
ها نحن أولاء، من هنا

170
00:26:02,496 --> 00:26:05,804
هيّا يا فتى
(هيّا يا (هنري

171
00:26:05,839 --> 00:26:07,900
مسافة قليلة فحسب

172
00:26:08,839 --> 00:26:12,173
واصل المُضيّ، هيّا يا فتى
هيّا بنا، هيّا

173
00:26:19,607 --> 00:26:20,856
كارل)؟)

174
00:26:25,094 --> 00:26:26,795
كارل)؟)

175
00:26:27,797 --> 00:26:29,965
(كارل)

176
00:26:30,561 --> 00:26:33,552
سمعت دويّ إطلاق نار - 
أحتاج مساعدتك - 

177
00:26:36,556 --> 00:26:41,393
(هيّا، إلى الأسفل يا (هنري
واصل اتّباعي، هيّا

178
00:26:41,394 --> 00:26:44,396
مسافة بسيطة

179
00:26:44,397 --> 00:26:46,289
 ... هنري)، هيّا)

180
00:26:59,816 --> 00:27:02,525
أأنت بخير؟ - 
لقد دعوته بودّ - 

181
00:27:02,560 --> 00:27:05,124
(لقد فوَّت (غلين
ظننته ربّما يُنصت

182
00:27:05,159 --> 00:27:07,666
ليزي)، أين (غلين)؟) - 
إنّه في زنزانته - 

183
00:27:11,557 --> 00:27:15,879
!(أبي)
!أبي! افتح الباب

184
00:27:27,941 --> 00:27:29,692
عودي للداخل

185
00:27:31,974 --> 00:27:34,237
أنتما ابقيا هنا

186
00:27:43,651 --> 00:27:46,241
تماسك يا (غلين)، تماسك

187
00:27:51,080 --> 00:27:52,631
!(هِرشل)

188
00:28:03,025 --> 00:28:05,873
كالِب)، نحتاج المسدس)

189
00:28:20,615 --> 00:28:21,827
أتظنّهم بخير؟

190
00:28:21,828 --> 00:28:24,486
لو سائت الأمور، لسمعنا
المزيد من دويّ إطلاق النار

191
00:28:24,521 --> 00:28:27,847
ولجائت (ماجي) مستغيثة بنا
يتحتّم أن ننجز هذا

192
00:28:28,609 --> 00:28:29,863
لننجزه

193
00:28:31,420 --> 00:28:34,103
سأرفعه أنا - 
دعني أساعدك - 

194
00:28:39,679 --> 00:28:42,209
حسنٌ، أنزله، حسنٌ

195
00:28:51,537 --> 00:28:52,831
!انتظر

196
00:28:53,409 --> 00:28:55,527
!اركض

197
00:29:03,703 --> 00:29:06,538
!أبي، هيّا، هيّا

198
00:29:33,465 --> 00:29:35,320
أبي، ماذا نفعل؟

199
00:29:35,355 --> 00:29:38,054
لعلّي أجيء بالحافلة لتعزز السياج

200
00:29:38,629 --> 00:29:40,117
وهل سيحتمل؟

201
00:29:45,628 --> 00:29:47,462
هيّا بنا

202
00:30:05,648 --> 00:30:07,816
ضعهم في جيوبك

203
00:30:09,235 --> 00:30:10,819
خذ

204
00:30:11,579 --> 00:30:12,785
وضعتهم؟ - 
أجل - 

205
00:30:24,350 --> 00:30:25,636
حسنٌ، أنصت إليّ - 
حسنٌ - 

206
00:30:25,671 --> 00:30:29,359
تُدخل الخزينة من هنا، وتُطلق منها
وتأكّد أن تلتحق خزينة بالسلاح

207
00:30:31,801 --> 00:30:35,086
اسحب المُلقِّم
وستدخل الرصاصات مسار الإطلاق

208
00:30:35,121 --> 00:30:37,846
واصل الضغط على الزناد
حال أردتَ إطلاق متتالي، مفهوم؟

209
00:30:37,847 --> 00:30:40,636
حسنٌ - 
أطلق النار أو اهرب - 

210
00:30:40,671 --> 00:30:43,146
لا تدعهم يقتربون منك، مفهوم؟

211
00:31:40,805 --> 00:31:42,323
!تراجع

212
00:32:38,170 --> 00:32:39,616
(تماسك يا (غلين

213
00:32:41,405 --> 00:32:45,098
لدينا شيء
إنّه ما يزال لدينا

214
00:32:52,052 --> 00:32:53,811
أيُّها اللقيط

215
00:33:02,342 --> 00:33:03,441
!أبي

216
00:33:10,332 --> 00:33:14,286
لا، قد تصيبين الكيس
(إنّنا نحتاجه لأجل (غلين

217
00:33:25,735 --> 00:33:29,380
أين هو؟ - 
إنّه هنا في الزنزانة 100 - 

218
00:33:36,246 --> 00:33:38,059
!إنّه ينقلب شاحبًا

219
00:33:38,094 --> 00:33:40,361
أظهري مجرى تنفُّسه
إنّي قادم

220
00:33:44,400 --> 00:33:46,601
أبي - 
اقلبيه على ظهره - 

221
00:33:50,206 --> 00:33:51,666
أبي

222
00:33:54,564 --> 00:33:56,795
ثبّتي ذراعيه بالأسفل

223
00:34:03,118 --> 00:34:06,626
هيّا يا بنيّ، هيّا
تعلم كيف يسري هذا

224
00:34:09,308 --> 00:34:11,137
استرخ

225
00:34:13,646 --> 00:34:16,064
ابق معنا

226
00:34:18,927 --> 00:34:20,958
 ... ابقَ معنا

227
00:34:21,147 --> 00:34:23,300
ابق معنا

228
00:34:31,791 --> 00:34:33,959
ستكون على ما يرام

229
00:34:33,960 --> 00:34:36,213
سنكون على ما يرام

230
00:34:44,086 --> 00:34:47,053
لم أرِدك أن تدخلي لهنا

231
00:34:48,118 --> 00:34:52,235
أعلم، تحتّم عليّ الدخول

232
00:34:54,675 --> 00:34:56,537
مثلك

233
00:35:01,854 --> 00:35:03,989
أبي

234
00:35:14,988 --> 00:35:17,435
أخبرتك ألّا تتركي زنزانتك

235
00:35:20,922 --> 00:35:23,169
هل زال الخطر؟

236
00:35:25,027 --> 00:35:27,256
آمل ذلك يا عزيزتي

237
00:36:24,531 --> 00:36:29,211
أبي، سيكون كلّ شيء على ما يرام

238
00:36:53,297 --> 00:36:56,016
ساشا)، كيف حال (ساشا)؟) - 
لا أعلم، آسف - 

239
00:36:56,051 --> 00:36:58,303
حسنٌ، ادخل أنت، سنتولّى الأمر هنا

240
00:37:53,001 --> 00:37:54,727
أبي؟

241
00:37:56,675 --> 00:37:59,261
لقد عادوا الآن، اذهب للراحة

242
00:39:58,506 --> 00:40:03,458
أتحتاجين بعض المساعدة؟ - 
كلّا، تابع عملك - 

243
00:40:14,021 --> 00:40:17,651
مرحبًا، لم توقظني

244
00:40:18,125 --> 00:40:20,560
وددتك أن تنال قسطًا وافيًا من النوم

245
00:40:20,561 --> 00:40:23,396
يجب أن أساعد - 
جيّد - 

246
00:40:23,397 --> 00:40:26,051
(يتعيّن أن أخاطب (داريل - 
الآن؟ - 

247
00:40:28,713 --> 00:40:31,755
لا، قريبًا، قريبًا

248
00:40:42,383 --> 00:40:45,285
كيف حال (غلين)؟ - 
تسنَّت له النجاة خلال الليل - 

249
00:40:45,286 --> 00:40:48,885
إنّه يتنفّس بمفرده الآن
ماجي) و(بوب) برفقته)

250
00:40:49,256 --> 00:40:52,258
حالته تبدو مستقرّة كفاية بما
يخوّلني تنسُّم بعض الهواء

251
00:40:52,259 --> 00:40:55,261
إنّه لعين صلب - 
أجل - 

252
00:40:55,920 --> 00:40:58,135
وأنت لعين صلب

253
00:40:58,800 --> 00:41:01,267
أنا كذلك - 
ماذا عن (كارول)؟ - 

254
00:41:01,268 --> 00:41:03,286
هل ترعى (ليزي) في زنزانة؟

255
00:41:03,287 --> 00:41:09,186
لا، خاطب (ريك) بشأنها
إنّها بخير، خاطبه فحسب

256
00:41:18,452 --> 00:41:22,185
لأين تذهبين الآن؟ - 
أتودّ المجيء؟ - 

257
00:41:23,602 --> 00:41:25,287
طبعًا

258
00:42:25,486 --> 00:42:48,037
{\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
ترجمة
|| وائـل ممدوح || © || أحـمـد ميكانـو ||

