1
00:00:03,400 --> 00:00:06,528
في الحقيقة، لا أملك
ميزانية للسينما حالياً

2
00:00:06,570 --> 00:00:09,266
حقا؟-
ميزانية؟-

3
00:00:09,306 --> 00:00:11,831
ماذا، بسبب الضريبة الجديدة؟

4
00:00:18,415 --> 00:00:19,814
إذا أردت أن تعرف

5
00:00:19,850 --> 00:00:21,818
يقومون بالاستقطاع من
الأجور في الدائرة

6
00:00:21,852 --> 00:00:23,547
هم يخفضون
من الساعات

7
00:00:23,587 --> 00:00:26,351
والناس يحاولون فقط
تدبر أمور المعيشة

8
00:00:26,390 --> 00:00:29,484
روبرت)، لم أكن أعرف)
لماذا الاستقطاعات؟

9
00:00:29,526 --> 00:00:31,619
الجريمة في أدنى مستوى منذ 30 سنة

10
00:00:34,198 --> 00:00:36,996
إنه قاس على الجميع

11
00:00:37,034 --> 00:00:40,060
والشباب، سيكون عليهم
إيجاد وظائف ثانية

12
00:00:40,104 --> 00:00:41,935
الناس ينفقون من
أموال تقاعدهم

13
00:00:41,972 --> 00:00:44,463
الحالة صعبة

14
00:00:44,508 --> 00:00:46,999
لذا، كان لا بد أن ألغي اشتراكي التلفزي

15
00:00:47,044 --> 00:00:49,706
لكني فكرت ربما
أن آتي هنا

16
00:00:49,747 --> 00:00:51,715
وأشاهد فيلما عندك

17
00:00:51,749 --> 00:00:54,411
ألغيت اشتراكك؟

18
00:00:56,020 --> 00:00:57,715
نعم، لكن لا بأس

19
00:00:57,755 --> 00:01:01,020
علي أن أركز
وأعيد تقييم أولوياتي

20
00:01:01,058 --> 00:01:03,993
ألم يمكن أن تبقي اشتراكك التلفزي؟

21
00:01:04,028 --> 00:01:07,964
أقوم بالمطلوب
يا (رايموند)، في جميع الجهات

22
00:01:07,998 --> 00:01:12,927
ستفاجئ كم هي رخيصة
(ومتعددة الاستعمال سُجق (بولونيا

23
00:01:12,970 --> 00:01:14,460
ماذا تتحدث عنه؟

24
00:01:14,505 --> 00:01:16,268
سُجق (بولونيا)، إنها رائعة

25
00:01:16,307 --> 00:01:19,333
أعدها في الأوعية المقاومة للحرارة
الحساء، سلطة

26
00:01:19,376 --> 00:01:22,573
وضعتها حتى في فطيرة

27
00:01:22,613 --> 00:01:24,046
كيف كانت؟

28
00:01:24,081 --> 00:01:25,673
لم تكن لذيذة جداً

29
00:01:29,987 --> 00:01:32,649
روبرت)، أنا قلقة بشأنك قليلاً)

30
00:01:32,690 --> 00:01:34,624
لا، أنا بخير
أنا بالغ

31
00:01:34,658 --> 00:01:38,025
حسنا، تفضل
أعدت أمي بعض البسكويت

32
00:01:38,062 --> 00:01:41,623
شكرا، أنتما اذهبا
اقضيا وقتا طيبا

33
00:01:42,666 --> 00:01:43,963
حسنا، هيا
لنذهب

34
00:01:44,001 --> 00:01:47,027
بما أني الآن بدون بسكويت
يجب أن أحصل على الفول السوداني

35
00:01:47,071 --> 00:01:49,505
راي)، ماذا عن (روبرت)؟)

36
00:02:06,724 --> 00:02:09,693
حسنا، إنه تحت إغراء
(فطيرة (بيولونيا

37
00:02:13,330 --> 00:02:14,627
يجب أن نساعده

38
00:02:14,665 --> 00:02:16,963
ماذا تعنين
أن نعطيه الحليب؟

39
00:02:23,374 --> 00:02:26,207
المال، إنه يحتاج مالا
ألم تكن تسمع؟

40
00:02:26,243 --> 00:02:28,438
نعم، لم يسأل عن المال

41
00:02:28,479 --> 00:02:30,947
لأنه أبيّ جدا لكي يسأل

42
00:02:30,981 --> 00:02:32,608
...حسنا، إنه نظام جيد

43
00:02:33,650 --> 00:02:37,552
يبقي إباءه
نبقي مالنا

44
00:02:37,588 --> 00:02:40,682
راي)، وضعنا المالي جيد جداً)

45
00:02:40,724 --> 00:02:41,986
لن أذكره

46
00:02:42,026 --> 00:02:43,721
إذا لم أفكر
أننا يمكن أن نتحمل مساعدته

47
00:02:43,761 --> 00:02:45,626
لن يستطيع حتى
الذهاب إلى السينما

48
00:02:45,662 --> 00:02:47,129
!ولا أنا

49
00:02:48,866 --> 00:02:50,697
أقول أننا يمكن أن نعطيه
بعض المال

50
00:02:50,734 --> 00:02:52,668
أنت تقولين أشياء دائما

51
00:02:52,703 --> 00:02:55,001
حسنا إذن، قرض

52
00:02:55,039 --> 00:02:56,301
بحقك، سيكون بخير

53
00:02:56,340 --> 00:02:58,934
راي)، انظر إليه)

54
00:03:19,547 --> 00:03:21,310
أنا مسرورة جدا لأننا نقوم بهذا

55
00:03:21,349 --> 00:03:24,284
انتظري قليلاً
كم سنعطيه؟

56
00:03:24,319 --> 00:03:26,082
مثل...1000 دولار

57
00:03:26,121 --> 00:03:28,453
...1000

58
00:03:30,392 --> 00:03:32,451
1000دولار؟

59
00:03:33,695 --> 00:03:36,220
لابد أن يكون كافياً
(لمساعدته يا (راي

60
00:03:37,265 --> 00:03:40,063
مساعدته، لكن 1000دولار؟

61
00:03:40,101 --> 00:03:43,502
ماذا عن ذلك الشيء
علم الرجل الصيد

62
00:03:43,538 --> 00:03:47,531
حتى لا يأخذ
1000دولار؟

63
00:03:52,046 --> 00:03:53,604
فواتيره تتجمع

64
00:03:53,648 --> 00:03:55,138
هذا سيخرجه من تحتها

65
00:03:55,183 --> 00:03:56,912
ما الأمر معك؟

66
00:03:56,951 --> 00:04:00,819
إنه فقط...أحب 1000 دولار

67
00:04:02,157 --> 00:04:04,887
راي)، إنه أخوك)

68
00:04:11,966 --> 00:04:13,331
(روبرت)

69
00:04:13,368 --> 00:04:16,394
ظننت أنكما ستذهبان إلى السينما

70
00:04:16,438 --> 00:04:19,601
اعتقدت  ذلك أيضا

71
00:04:19,641 --> 00:04:22,542
(كنا نتكلم أنا و(راي
ونحن نريد إقراضك بعض المال

72
00:04:22,577 --> 00:04:24,101
ماذا؟

73
00:04:24,145 --> 00:04:26,204
إنه ليس شيئاً كبيراً
ليس من الضروري أن نتحدث عنه

74
00:04:26,247 --> 00:04:29,512
حسناً؟ تفضل
فقط خذه

75
00:04:37,192 --> 00:04:38,819
هذه 1000 دولار

76
00:04:38,860 --> 00:04:40,919
نعم

77
00:04:45,600 --> 00:04:46,999
هذا لطف منكما

78
00:04:47,035 --> 00:04:48,400
(لا عليك يا (روبرت

79
00:04:50,238 --> 00:04:51,865
لا أستطيع قبول هذا

80
00:04:51,906 --> 00:04:53,430
حسنا
إذا كان هذا شعورك

81
00:04:53,475 --> 00:04:54,567
!(راي)

82
00:05:01,916 --> 00:05:06,080
اسمع يا (روبرت)، لا عليك
لا عليك، إنه مجرد قرض

83
00:05:06,120 --> 00:05:08,281
نعم، لكن فقط
حسب أحوالي الآن

84
00:05:08,323 --> 00:05:10,291
لا أعرف متى
سأكون قادراً على رده

85
00:05:10,325 --> 00:05:12,725
وأنا لا أستطيع العيش مع ذلك

86
00:05:12,760 --> 00:05:14,489
لكن أتعرفان؟

87
00:05:14,529 --> 00:05:17,623
لن أنسى أبداً أنكما عرضتماه علي

88
00:05:19,567 --> 00:05:22,468
هذا يعني الكثير لي

89
00:05:34,249 --> 00:05:37,844
هيا، خذه
إنه هدية

90
00:05:39,487 --> 00:05:41,011
(نريدك أن تأخذه يا (روبرت

91
00:05:41,055 --> 00:05:42,920
ولا نريدك أن تقلق بشأنه

92
00:05:51,399 --> 00:05:52,991
شكرا لكما

93
00:06:00,508 --> 00:06:02,066
حسناً

94
00:06:03,111 --> 00:06:04,874
تعال إلى هنا

95
00:06:13,721 --> 00:06:15,052
(هذا يساعد حقا يا (رايموند

96
00:06:15,089 --> 00:06:17,057
(لا عليك يا (روبرت

97
00:06:18,693 --> 00:06:21,321
!أنت أخي

98
00:06:26,634 --> 00:06:30,695
أهلاً، نحن هنا لنأخذ الأطفال
ما لم تريدوا أن تبقوهم

99
00:06:30,738 --> 00:06:32,672
فرانك)، جلبنا)
بعض الكعك

100
00:06:32,707 --> 00:06:35,471
الأطفال كانوا هنا
يومان متتاليين

101
00:06:35,510 --> 00:06:38,536
من الأفضل أن تكون
بعض الفطائر هنا

102
00:06:38,580 --> 00:06:40,104
آسف يا أبي
أظن أنك لا تريده

103
00:06:40,148 --> 00:06:43,276
ابتعد-
مرحبا يا أعزائي-

104
00:06:43,318 --> 00:06:44,683
(أهلاً يا (ماري-
أهلاً-

105
00:06:44,719 --> 00:06:46,050
ما هذا، كعك؟

106
00:06:46,087 --> 00:06:47,816
ابتعدي

107
00:06:49,290 --> 00:06:52,259
(من الأفضل أن تحتفظ بواحد لـ(روبي
إنه سيأتي

108
00:06:52,293 --> 00:06:54,887
عظيم، العملاق الكئيب

109
00:06:56,631 --> 00:06:58,428
إنه في مزاج جيد الآن

110
00:06:58,466 --> 00:06:59,797
ليس كئيباً

111
00:06:59,834 --> 00:07:03,031
بدا سعيدا جدا

112
00:07:03,071 --> 00:07:05,539
ماذا يجري؟

113
00:07:07,742 --> 00:07:09,733
نعم، قمنا بشيء لطيف

114
00:07:09,777 --> 00:07:12,473
إنها علبة من الكعك
(أنت لست (الأم تيريزا

115
00:07:12,513 --> 00:07:16,540
(لا! أبي، نحن قمنا بشيء لـ(روبرت

116
00:07:16,584 --> 00:07:18,074
ماذا فعلتما؟

117
00:07:18,119 --> 00:07:20,553
أخبرنا أنه يمر بمرحلة

118
00:07:20,588 --> 00:07:22,419
صعبة ماليا

119
00:07:22,457 --> 00:07:24,982
لذا ساعدناه قليلا

120
00:07:25,026 --> 00:07:27,085
تعني بالمال؟

121
00:07:28,896 --> 00:07:30,557
نعم

122
00:07:30,598 --> 00:07:33,032
كم؟

123
00:07:35,336 --> 00:07:36,667
1000دولار

124
00:07:37,772 --> 00:07:39,967
هل أنتما أغبياء؟

125
00:07:41,609 --> 00:07:43,236
لا، اعتقدنا أنه كان
عملا مناسبا للقيام به

126
00:07:43,277 --> 00:07:45,837
(ولقد سمعت (ماري
إنه سعيد أخيرا

127
00:07:45,880 --> 00:07:48,713
لماذا لم يأتي إلينا
إذا احتاج للمال؟

128
00:07:48,750 --> 00:07:50,411
لأننا سنقول لا

129
00:07:51,452 --> 00:07:53,044
أنا أمه

130
00:07:53,087 --> 00:07:54,850
أنا من يجب أن يأتي إليها
إذا احتاج للمال

131
00:07:54,889 --> 00:07:57,756
رايموند)، أريد أن أرد عنه ذلك القرض)

132
00:07:57,792 --> 00:07:59,225
!لا! محال

133
00:07:59,260 --> 00:08:02,423
(إقراض المال لـ(روبرت
هو أغبى شيء سمعته

134
00:08:02,463 --> 00:08:04,431
لم يكن  قرضاً
كان هدية

135
00:08:04,465 --> 00:08:07,093
أعترف بخطئي

136
00:08:11,806 --> 00:08:13,239
لما لا ترى كم من الكعك

137
00:08:13,274 --> 00:08:14,901
يمكن أن تضع في فمك يا أبي؟

138
00:08:18,032 --> 00:08:19,966
أهلا بكم جميعاً، كيف الحال؟

139
00:08:20,001 --> 00:08:22,526
سعيد برؤيتكم

140
00:08:23,738 --> 00:08:25,706
حسنا، أرأيت؟ سعيد

141
00:08:25,740 --> 00:08:27,298
نعم، إنه لطيف

142
00:08:27,341 --> 00:08:30,242
لماذا لم يأتِ إلي؟

143
00:08:30,277 --> 00:08:32,211
سأراكم فيما بعد

144
00:08:32,246 --> 00:08:33,235
أين ستذهب؟

145
00:08:33,280 --> 00:08:35,009
روبي)، هل تريد كعكا؟)

146
00:08:35,049 --> 00:08:37,347
أود ذلك يا أمي
لكن لدي ما يجب أن أعتني به

147
00:08:37,385 --> 00:08:39,615
قبل أن أسافر في إجازة

148
00:08:40,654 --> 00:08:41,678
إجازة؟

149
00:08:41,722 --> 00:08:44,623
!(أجل، (لاس فيجاس، نيفادا

150
00:08:45,659 --> 00:08:48,184
أحتاج إلى نَعلي

151
00:09:01,442 --> 00:09:04,275
هل قال أنه
ذاهب إلى (لاس فيجاس)؟

152
00:09:04,311 --> 00:09:07,041
!(نيفادا)

153
00:09:09,617 --> 00:09:11,482
!(روبرت)، (روبرت)

154
00:09:11,519 --> 00:09:13,077
!نعم؟

155
00:09:13,120 --> 00:09:15,088
!هل تسمح بلحظة؟

156
00:09:17,491 --> 00:09:19,152
هل تصدقين هذا؟

157
00:09:19,193 --> 00:09:20,626
ما الأمر يا أخي؟

158
00:09:20,661 --> 00:09:24,722
حسناً، كما قلت يا أخي أنك
(ذاهب إلى (فيجاس

159
00:09:24,765 --> 00:09:27,996
أجل، لدي رحلة
في الـ8:45 غدا

160
00:09:28,035 --> 00:09:31,562
بحلول الـ1:45، سأكون في مطعم
(سيزار بالاس)

161
00:09:31,605 --> 00:09:36,133
(الروبيان، الـ(تاكو)، بسكويت الـ(وفل
!والديك الرومي

162
00:09:36,177 --> 00:09:38,372
(و بينما أنت في (فيجاس

163
00:09:38,412 --> 00:09:41,108
(يمكن أن تتسلم جائزة (راي
"غبي السنة"

164
00:09:43,017 --> 00:09:47,511
انتظر لدقيقة يا (روبرت)، هل أنت متأكد
أنك تستطيع الذهاب إلى (لاس فيجاس)؟

165
00:09:47,555 --> 00:09:49,887
حسنا، أستطيع الآن بفضلكما

166
00:09:49,924 --> 00:09:53,690
لكنك كنت تأكل
!(فطيرة (بولونيا

167
00:09:53,727 --> 00:09:57,527
ديبرا)، لماذا تعدين هذا له؟)

168
00:09:59,967 --> 00:10:01,457
لم أفعل

169
00:10:01,502 --> 00:10:03,970
كان (روبرت) يقول أنه كان
يأكل (بولونيا) إلى ما هنالك

170
00:10:04,004 --> 00:10:05,528
لأنه ليس له مال

171
00:10:05,573 --> 00:10:08,337
نعم، اعتقدنا أنك
ستستعمل تلك 1000 دولار

172
00:10:08,375 --> 00:10:10,741
لا أعرف
لتبق نفسك على قيد الحياة

173
00:10:10,778 --> 00:10:12,143
ماذا تعني؟

174
00:10:12,179 --> 00:10:14,875
ماذا أعني؟ ماذا عن
كل مشاكلك وفواتيرك؟

175
00:10:14,915 --> 00:10:16,405
كما ترى، فكرت بذلك

176
00:10:16,450 --> 00:10:17,917
تلك الأشياء ستكون دائماً هناك

177
00:10:17,952 --> 00:10:22,116
من أين سأحصل على 1000 دولار
إضافية للذهاب إلى (فيجاس)؟

178
00:10:22,156 --> 00:10:25,853
تلك لم تكن 1000 دولار إضافية

179
00:10:25,893 --> 00:10:27,258
روبرت)، هل يمكن أن أقول شيئا؟)

180
00:10:27,294 --> 00:10:30,422
الذهاب إلى (لاس فيجاس) يبدو
تهوراً نوعا ما

181
00:10:30,464 --> 00:10:32,056
لشخص ما في حالتك

182
00:10:32,099 --> 00:10:35,591
حسنا، حالتي عصبية
وتحتاج إلى عطلة

183
00:10:35,636 --> 00:10:38,264
(إذا احتجت لعطلة يا (روبي

184
00:10:38,305 --> 00:10:41,832
أتعرف أين أردت دائما أن أذهب؟
(هيرشي، بينسلفانيا)

185
00:10:41,876 --> 00:10:44,174
يمكن أن نشاهدهم يعدون الشوكولا

186
00:10:44,211 --> 00:10:46,577
نعم، ستشاهد

187
00:10:47,948 --> 00:10:50,212
حسنا، سأراكم فيما بعد

188
00:10:50,251 --> 00:10:54,017
(انتظر يا (روبرت
ألا ترى أي خطأ

189
00:10:54,054 --> 00:10:55,817
في أخذ مالي
والذهاب به إلى (فيجاس)؟

190
00:10:55,856 --> 00:10:59,383
هل تعني المال الذي أطلبه منك
والذي أعطيتني إياه كهدية؟

191
00:10:59,426 --> 00:11:01,553
بربك! جئت إلى بيتنا
وأنت كئيب

192
00:11:01,595 --> 00:11:03,722
وبعد ذلك أكلت
كل البسكويت

193
00:11:03,764 --> 00:11:05,163
هل يمكن أن أقول شيئا؟

194
00:11:05,199 --> 00:11:08,293
لا، الشيء الأخير الذي قلته
كلّفني 1000 دولار

195
00:11:14,308 --> 00:11:18,074
أنا لم أعطك ذلك المال
(لكي تذهب إلى (فيجاس

196
00:11:18,112 --> 00:11:21,809
أنا آسف لم أقرأ
الكتابة بالحروف الصغيرة على الصك

197
00:11:21,849 --> 00:11:24,374
لم أدرك أن هداياك
جاءت مرفقة بالقواعد

198
00:11:24,418 --> 00:11:27,353
هنا المال، وهنا قائمة"
"الأشياء التي يمكن أن تفعلها به

199
00:11:27,388 --> 00:11:28,753
تعرف ماذا أعني

200
00:11:28,789 --> 00:11:31,019
إذا أعطيتني كرسيا
هل ستخبرني كيفية الجلوس فيه؟

201
00:11:31,058 --> 00:11:33,788
(خذ هذا الكرسي يا (روبرت"

202
00:11:33,827 --> 00:11:38,025
"!لا تجلس هكذا، اجلس هكذا

203
00:11:38,065 --> 00:11:40,295
...(الآن يا (روبرت

204
00:11:45,372 --> 00:11:48,205
أعطيتك ذلك المال
وأنت عانقتني

205
00:11:48,242 --> 00:11:50,733
وأنا تركتك تعانقني

206
00:11:50,778 --> 00:11:54,680
وأنا قلت
"أنت أخي"

207
00:11:54,715 --> 00:11:58,310
تأخذ ذلك المال
(وتذهب به إلى (فيجاس

208
00:11:59,787 --> 00:12:01,721
أنت لست أخي

209
00:12:05,793 --> 00:12:08,353
حقا؟

210
00:12:22,509 --> 00:12:24,477
كما تعرفون

211
00:12:24,511 --> 00:12:27,537
ذات مرة فقدت
صديقا بسبب 50 دولار

212
00:12:27,581 --> 00:12:30,072
وأؤكد لكم

213
00:12:30,117 --> 00:12:33,780
أحيانا عندما أقود

214
00:12:33,821 --> 00:12:37,188
ما زلت أفكر في تلك الـ50 دولاراً

215
00:13:28,676 --> 00:13:29,700
!ادخل

216
00:13:31,178 --> 00:13:33,442
!اخرج

217
00:13:34,682 --> 00:13:36,149
هل يمكن أن أتكلم معك؟

218
00:13:39,820 --> 00:13:44,086
اسمع، ربما قلت
بعض الأشياء هناك

219
00:13:44,124 --> 00:13:46,183
التي لم يجب أن أقولها

220
00:13:46,226 --> 00:13:48,057
(لا عليك يا (رايموند

221
00:14:02,776 --> 00:14:05,540
تحب تلك النكهة؟

222
00:14:06,547 --> 00:14:08,515
نعم، أحبها

223
00:14:08,549 --> 00:14:11,416
وسأترك القليل لما بعد

224
00:14:11,452 --> 00:14:15,320
روبرت)، أنا حقاً آسف؟)

225
00:14:15,356 --> 00:14:18,848
أظن أنني انفعلت بشكل سيئ
لأنه، لا أعرف

226
00:14:18,892 --> 00:14:20,553
كنت نوعاً مصدوماً

227
00:14:20,594 --> 00:14:23,427
لم أقصد الدلالة على أنك لست أخي

228
00:14:23,464 --> 00:14:27,491
أو أني لا أريدك لكي تكون أخي

229
00:14:27,534 --> 00:14:30,662
أنت أخي، حسناً؟

230
00:14:31,905 --> 00:14:34,032
(شكرا لك يا (رايموند
هذا يعني الكثير لي

231
00:14:34,074 --> 00:14:36,907
أعتقد أني أفهم موقفك الآن

232
00:14:36,944 --> 00:14:40,038
جيد، جيد

233
00:14:40,080 --> 00:14:41,638
سأذهب لأحزم حقائبي

234
00:14:41,682 --> 00:14:44,446
!انتظر انتظر انتظر
ما زلت ستذهب؟

235
00:14:44,485 --> 00:14:47,477
ماذا تعني؟ لقد اعتذرت للتو

236
00:14:47,521 --> 00:14:49,887
اعتذرت عن قول
أنك لست أخّي

237
00:14:49,923 --> 00:14:52,414
لكن لماذا أعتذر
عن أخذ مالي

238
00:14:52,459 --> 00:14:54,188
والذهاب به إلى (فيجاس)؟

239
00:14:54,228 --> 00:14:56,992
لأنك تدرك أنه
فقط  إما دكتاتور قاس

240
00:14:57,030 --> 00:14:59,089
أو أمي

241
00:14:59,133 --> 00:15:02,625
من يخبر الناس
كيف يعيشون حياتهم

242
00:15:02,669 --> 00:15:04,933
أتشبهني بدكتاتور قاسٍ

243
00:15:04,972 --> 00:15:07,964
!أو أمي؟

244
00:15:16,383 --> 00:15:17,714
أنت بالضبط نفس الشيء

245
00:15:17,751 --> 00:15:19,912
إذن لما لا تتركني لوحدي

246
00:15:19,953 --> 00:15:21,921
"وتعود إلى "بلاد رايموند

247
00:15:21,955 --> 00:15:23,479
حيث تتغني كل الطيور باسمك

248
00:15:23,524 --> 00:15:25,856
وتصلح السناجب السراويل لك؟

249
00:15:30,197 --> 00:15:32,961
أرى ذلك، أعيش حياة سعيدة، صحيح؟

250
00:15:33,000 --> 00:15:35,833
(لا ينتهي الأمر أبداً لـ(رايموند

251
00:15:35,869 --> 00:15:38,997
نعم، نعم أنا محظوظ، صحيح؟

252
00:15:39,039 --> 00:15:40,267
لدي مال لأمنحه

253
00:15:40,307 --> 00:15:42,969
حتى يمكن أن تأخذه
(وتذهب به إلى (فيجاس

254
00:15:43,010 --> 00:15:45,308
وذلك سيكون خداعك لي

255
00:15:45,345 --> 00:15:46,869
نعم؟ حسنا إذن، سأخبرك بشيء

256
00:15:46,914 --> 00:15:49,212
اسمع؟ لما لا تأخذ مالك؟

257
00:15:49,249 --> 00:15:50,580
لأن الحقيقة الواضحة

258
00:15:50,617 --> 00:15:53,916
أنك لا تستطيع رؤيتي
رؤيتي سعيداً

259
00:15:53,954 --> 00:15:55,649
لا، خذه، خذ هذا الصك

260
00:15:55,689 --> 00:15:56,781
لا أريده

261
00:15:56,824 --> 00:15:58,519
خذه

262
00:15:58,559 --> 00:16:00,186
!توقف

263
00:16:00,227 --> 00:16:01,990
!خذه

264
00:16:07,835 --> 00:16:09,666
إنه يساوي 1000 دولار

265
00:16:09,703 --> 00:16:11,637
لا أريد سماع
أي من ترهاتك ثانية

266
00:16:11,672 --> 00:16:13,833
!ترهاتي حقيقية

267
00:16:16,474 --> 00:16:19,966
ما الأمر؟

268
00:16:20,011 --> 00:16:21,535
كأنك تريد أخذ مالي

269
00:16:21,579 --> 00:16:24,275
لأنك تعتقد أني لا أستحقه أصلاً

270
00:16:26,818 --> 00:16:30,379
يا إلهي
أنت تعتقد ذلك فعلاً

271
00:16:31,523 --> 00:16:33,923
!أنت تعتقد ذلك فعلاً
!أعد لي مالي

272
00:16:33,958 --> 00:16:35,016
!أنا لم أقل ذلك

273
00:16:35,060 --> 00:16:36,527
لم تقل العكس أيضاً

274
00:16:36,561 --> 00:16:38,256
هيا يا (رايموند)، كن صادقاً

275
00:16:38,296 --> 00:16:40,821
هل تخبرني أن الحظ
ليس له دور صغير في حياتك؟

276
00:16:40,865 --> 00:16:43,356
أين؟ ماذا؟
كيف أكون أسعد حظا منك؟

277
00:16:43,401 --> 00:16:45,062
!انظر إلي

278
00:16:46,504 --> 00:16:49,064
انظر كيف أعيش
!انظر كيف آكل

279
00:16:49,107 --> 00:16:52,702
بولونيا) وعصير البرتقال)
!مثل حيوان

280
00:16:58,316 --> 00:17:00,784
لماذا تعتقد أني يجب
أن أذهب إلى (فيجاس)؟

281
00:17:00,819 --> 00:17:03,549
(لأني لست محظوظاً يا (رايموند

282
00:17:03,588 --> 00:17:05,954
!أحتاج أن أستريح من حياتي

283
00:17:21,573 --> 00:17:23,541
تفضل

284
00:17:23,575 --> 00:17:26,169
(اذهب إلى (فيجاس

285
00:17:27,278 --> 00:17:30,304
لا، لا أستطيع، لا أريد ذلك

286
00:17:31,349 --> 00:17:33,715
(آسف على ما قلته يا (رايموند

287
00:17:33,752 --> 00:17:36,243
تستحق كل ما لديك

288
00:17:36,287 --> 00:17:39,347
أنا مجرد غبي غيور

289
00:17:42,827 --> 00:17:44,761
لا أعرف مما أنت غيور

290
00:17:44,796 --> 00:17:49,062
أعني...أنت تحلم
(بأخذ إجازة إلى (فيجاس

291
00:17:49,100 --> 00:17:50,499
أتعرف ماذا أحلم به؟

292
00:17:50,535 --> 00:17:52,730
خمس دقائق في الحمام
بدون عصابة من المجانين

293
00:17:52,771 --> 00:17:54,500
يطرقون الباب بعنف

294
00:17:57,842 --> 00:18:00,310
نعم، لكن على الأقل
إذا أغمي عليك هناك

295
00:18:00,345 --> 00:18:03,508
لديك شخص سيأتي ليجدك

296
00:18:03,548 --> 00:18:06,449
ماذا تفعل في الحمام؟

297
00:18:14,159 --> 00:18:17,993
أتعرف؟
لما لا تأتي معي؟

298
00:18:18,029 --> 00:18:20,122
أين؟ (فيجاس)؟

299
00:18:20,165 --> 00:18:23,498
هيا، الإخوة (بارون) في النادي

300
00:18:23,535 --> 00:18:25,230
...لا

301
00:18:25,270 --> 00:18:26,601
لا أستطيع الذهاب إلى هناك

302
00:18:26,638 --> 00:18:29,368
يوما ما سأذهب
ربما بعد 10 سنوات من الآن

303
00:18:29,407 --> 00:18:33,571
(لسحب (ألي
من كنيسة الكازينو

304
00:18:33,611 --> 00:18:37,240
هيا، نمور بيضاء
نافورات سحرية

305
00:18:37,282 --> 00:18:39,250
عندهم فندق من كل بلد

306
00:18:39,284 --> 00:18:43,448
كأنه العالم بأكمله
في شارع كبير واحد

307
00:18:43,488 --> 00:18:45,285
لا تظن أني لا أحب الذهاب

308
00:18:45,323 --> 00:18:46,415
هناك مشكلة واحدة فقط

309
00:18:46,458 --> 00:18:49,222
وهي ليست مشكلة صغيرة

310
00:18:49,260 --> 00:18:52,058
حسنا، اسمع، فقط أخبرها
أنه سيكون مهماً جداً لي

311
00:18:52,096 --> 00:18:54,360
هيا، يومان أو ثلاثة
أخبرها

312
00:18:54,399 --> 00:18:57,926
قد لا تهتم
إن كنت سعيداً، لكنها تحبني

313
00:19:03,675 --> 00:19:05,404
هذا صحيح

314
00:19:06,778 --> 00:19:09,269
هيا يا (راي)، يومان أو ثلاثة

315
00:19:09,314 --> 00:19:12,374
غرفة الفندق الفارغة، ثلاجة صغيرة

316
00:19:12,417 --> 00:19:15,215
أفلام مدفوعة الثمن

317
00:19:15,253 --> 00:19:18,416
(خدمة الغرف، الـ(شيز بورغر
في الـ3:00 صباحاً

318
00:19:20,325 --> 00:19:23,852
سنحتاج لألف أخرى

319
00:19:28,933 --> 00:19:30,594
أهلاً، كيف كان الأمر؟

320
00:19:30,635 --> 00:19:32,899
لم ينجح

321
00:19:32,937 --> 00:19:34,063
حقا؟

322
00:19:34,105 --> 00:19:36,630
لا، تلك الأشياء التي قلتها آذته حقا

323
00:19:36,674 --> 00:19:38,801
ألم تعتذر؟

324
00:19:38,843 --> 00:19:40,105
نعم، اعتذرت

325
00:19:40,144 --> 00:19:41,941
قال بأنه يريد أكثر من الاعتذار

326
00:19:41,980 --> 00:19:44,915
قال أن الكلام رخيص

327
00:19:48,119 --> 00:19:50,986
حسنا، ماذا ستفعل؟

328
00:19:51,022 --> 00:19:52,580
لا أعرف

329
00:19:52,624 --> 00:19:56,025
أعتقد أنه سيود
إذا قضيت وقتاً أكثر معه

330
00:19:57,028 --> 00:19:59,087
نعم، سيكون ذلك جيداً

331
00:19:59,130 --> 00:20:02,930
(إنه يفكر في ستة أيام في (فيجاس

332
00:20:10,441 --> 00:20:11,806
ماذا؟

333
00:20:11,843 --> 00:20:13,276
هذا ما قاله

334
00:20:13,311 --> 00:20:16,007
نعم، أخبرته
"محال، لا أريد أن أذهب"

335
00:20:16,047 --> 00:20:17,514
ثم كانت نظرة الأذى على وجهه

336
00:20:17,549 --> 00:20:19,141
وبعد ذلك أدار ظهره إلي

337
00:20:19,183 --> 00:20:21,151
وأعتقد أنه كان يبكي
...لأنه قام بـ

338
00:20:26,024 --> 00:20:28,925
لا أعرف، شعرت كثيراً بالسوء

339
00:20:30,061 --> 00:20:31,494
لا أعرف ماذا سأفعله

340
00:20:31,529 --> 00:20:34,327
أعتقد أنها ربما فكرة جيدة

341
00:20:34,365 --> 00:20:35,957
نعم؟ تعتقدين ذلك؟

342
00:20:36,000 --> 00:20:37,627
نعم، أعتقد أنك يجب أن تذهب

343
00:20:37,669 --> 00:20:40,137
وعندما تصل إلى هناك
انظر ماهي احتمالات

344
00:20:40,171 --> 00:20:42,332
أن تجدني هنا عندما تعود

346
00:20:42,332 --> 00:21:21,934
تعديل / محمود سامى
mahmoudsamy011@yahoo.com
www.facebook.com/Masako20113


