1
00:00:00,301 --> 00:00:02,301
تعديل / محمود سامى
mahmoudsamy011@yahoo.com
www.facebook.com/Masako20113


2
00:00:02,302 --> 00:00:03,496
أهلاً، كيف الحال؟

3
00:00:03,536 --> 00:00:05,868
أتريد بعض الجبن؟

4
00:00:07,640 --> 00:00:09,107
ما كل هذا؟

5
00:00:09,142 --> 00:00:12,669
ساعدت رجلا
ليحصل على عمل في الصحيفة

6
00:00:12,712 --> 00:00:15,272
لذا أعطاني، عينة من الجبن

7
00:00:17,684 --> 00:00:20,448
لم تفعل أي شيء
إلا أكل الجبن طوال اليوم

8
00:00:21,654 --> 00:00:24,020
لا أستطيع التوقف

9
00:00:25,225 --> 00:00:27,420
هذه حقيبة جميلة

10
00:00:27,460 --> 00:00:29,189
هل يمكن أن أستعيرها
عندما أذهب في شهر العسل؟

11
00:00:29,229 --> 00:00:30,787
نعم، حسناً

12
00:00:30,830 --> 00:00:34,527
أنا متأكد
أنها ستبقى هناك

13
00:00:34,567 --> 00:00:37,161
ماذا تعني؟

14
00:00:37,203 --> 00:00:39,569
(أتذكر عندما أنا و(ديبرا

15
00:00:39,606 --> 00:00:41,073
(ذهبنا إلى (كونيكتيكت
لنهاية الإسبوع؟

16
00:00:41,107 --> 00:00:42,404
(مؤكد يا (رايموند

17
00:00:42,442 --> 00:00:46,242
أتذكر كل رحلاتك

18
00:00:46,279 --> 00:00:47,837
أنت حياتي بالكامل

19
00:00:49,349 --> 00:00:51,214
هل تريد  أن تسمع أم لا؟

20
00:00:51,251 --> 00:00:53,776
للأسف، نعم

21
00:00:55,288 --> 00:00:57,279
حسنا، حسنا، سافرنا

22
00:00:57,323 --> 00:00:59,518
وأخذنا فقط
حقيبة واحدة معنا

23
00:01:01,161 --> 00:01:04,130
قضينا وقتا جميلا
إلى ما هنالك

24
00:01:04,164 --> 00:01:06,894
لكن عندما وصلنا إلى البيت
كنا متعبين جدا

25
00:01:06,933 --> 00:01:09,197
لذا قمنا فقط بترك
كل شيء

26
00:01:09,235 --> 00:01:12,102
أيقظنا الثنائي المرعب
اللذان كانا هنا يجالسان الأطفال

27
00:01:12,138 --> 00:01:14,003
وصعدنا للنوم

28
00:01:15,341 --> 00:01:17,901
الحقيبة كانت حيث تركناها

29
00:01:17,944 --> 00:01:20,708
كان ذلك قبل أسبوعين

30
00:01:22,982 --> 00:01:25,712
لذا استمرت الحياة  كما العادة

31
00:01:25,752 --> 00:01:26,878
لكن حينها، بعد بضعة أيام

32
00:01:26,920 --> 00:01:28,217
لاحظت أنها ما تزال هناك

33
00:01:33,259 --> 00:01:37,423
في باديء الأمر إعتقدت
أن (ديبرا) لم تصل إليها بعد

34
00:01:37,464 --> 00:01:40,024
لكن بعد ذلك
كان قد مر أسبوع

35
00:01:44,838 --> 00:01:48,239
لذا لماذا لم تنقلها بنفسك؟

36
00:01:48,274 --> 00:01:50,105
لأني في العمل طوال اليوم

37
00:01:50,143 --> 00:01:53,544
(وما تفعله (ديبرا
ليس عملا؟

38
00:01:53,580 --> 00:01:55,844
نعم نعم نعم
أيها السيد الحساس

39
00:01:55,882 --> 00:01:58,646
ما أقوله
أن (ديبرا) هنا

40
00:01:58,685 --> 00:02:00,880
تمشي بمحاداتها
100مرة في اليوم

41
00:02:00,920 --> 00:02:03,787
يجب أن يفقدها ذلك
صوابها الآن

42
00:02:03,823 --> 00:02:05,415
حتى تلك النقطة
كنت مثل، "لا بأس

43
00:02:05,458 --> 00:02:08,450
"لا تضايقها، لا تضايقني

44
00:02:11,097 --> 00:02:14,191
ثم بعد أيام قليلة
لاحظت السترة التي تلبسها

45
00:02:14,234 --> 00:02:16,930
التي كانت معها
في رحلتها

46
00:02:16,970 --> 00:02:18,767
إذن؟

47
00:02:18,805 --> 00:02:21,171
إذن هذا يعني أنها أخذتها
من الحقيبة

48
00:02:21,207 --> 00:02:23,698
هل هذه سلبية عدوانية أم ماذا؟

49
00:02:25,478 --> 00:02:27,275
لذا أتعرف ماذا فعلت؟

50
00:02:27,313 --> 00:02:30,077
أخذت ملابسي
من الحقيبة أيضا

51
00:02:30,116 --> 00:02:32,141
ومشيت أمامها مباشرة

52
00:02:35,989 --> 00:02:37,388
بماذا أفادك ذلك؟

53
00:02:38,424 --> 00:02:40,449
لاشيء

54
00:02:44,797 --> 00:02:46,662
ثم يوم أمس

55
00:02:46,699 --> 00:02:49,463
اصطدم أصبع قدمي
بالحقيبة

56
00:02:52,405 --> 00:02:54,896
لذا قلت
دون أن أعني أي أحد

57
00:02:54,941 --> 00:02:57,739
"تلك الحقيبة ما زالت هنا؟"

58
00:02:57,777 --> 00:03:00,371
وهي تقول
"نعم، أظن ذلك"

59
00:03:00,413 --> 00:03:02,005
لذا أنا الآن أعرف بالتأكيد

60
00:03:02,048 --> 00:03:04,016
أنها لا تريد أن لا تنقلها فحسب

61
00:03:04,050 --> 00:03:06,610
بل تنتظر مني أن أفعل أو ما شابه

62
00:03:06,653 --> 00:03:09,315
:سأخبرك بسر صغير

63
00:03:09,355 --> 00:03:13,621
سيكون عليها أن تنتظر لوقت طويل

64
00:03:17,997 --> 00:03:20,989
إذن؟ ما رأيك؟

65
00:03:27,359 --> 00:03:29,384
أهلاً، إفتح التلفزيون

66
00:03:29,427 --> 00:03:32,954
في الحقيقة، سأغادر
(لتغطية رحلة فريق (ميتس

67
00:03:32,998 --> 00:03:35,091
إذن إفتحه واذهب

68
00:03:38,203 --> 00:03:40,194
هل بقي القليل من ذلك الجبن؟

69
00:03:40,238 --> 00:03:43,765
(فقط نوع (روكوفورت
الذي يمكن أن تأكله بالكامل

70
00:03:43,808 --> 00:03:45,537
رائحته سيئة جداً

71
00:03:45,577 --> 00:03:47,135
سآكله بسرعة

72
00:03:48,413 --> 00:03:50,745
هيا يا أطفال
حان وقت النوم

73
00:03:50,782 --> 00:03:51,976
هيا بنا

74
00:03:52,017 --> 00:03:53,177
راي)، ستتأخر)

75
00:03:53,218 --> 00:03:55,652
ألا يجب أن تحزم؟-
نعم نعم-

76
00:03:55,687 --> 00:03:58,053
إنتبهوا يا أولاد
إنتبهوا للحقيبة

77
00:04:08,633 --> 00:04:09,964
ماذا؟

78
00:04:10,001 --> 00:04:13,630
هذه الحقيبة
كانت هنا

79
00:04:13,672 --> 00:04:15,503
...لثلاثة أسابيع و

80
00:04:15,540 --> 00:04:17,599
لا أحد يريد أن يكون
من ينقلها

81
00:04:17,642 --> 00:04:19,041
أفهم ذلك

82
00:04:20,845 --> 00:04:23,313
لكن الأمر
أنه علي أن أحزم الآن

83
00:04:23,348 --> 00:04:27,182
لذا سأكون من
يجب أن ينقل الحقيبة

84
00:04:27,218 --> 00:04:29,277
لماذا لا تأخذ
حقيبة أخرى؟

85
00:04:29,321 --> 00:04:31,653
لا! لا أستطيع ترك هذه هنا

86
00:04:31,690 --> 00:04:33,988
سيكون واضحا جدا
أني فعلت ذلك عن قصد

87
00:04:34,025 --> 00:04:36,152
حسنا، ذلك جيد

88
00:04:36,194 --> 00:04:38,219
ديب) يجب أن تعرف)
كيف تشعر

89
00:04:38,263 --> 00:04:40,629
أنا معتقد كبير
في إعلام الناس

90
00:04:40,665 --> 00:04:42,997
بما يجري هنا

91
00:04:43,034 --> 00:04:46,936
نعم، وفي كل جزء من جسمك

92
00:04:52,010 --> 00:04:54,877
لا أريد أن أتشاجر
بسبب حقيبة

93
00:04:54,913 --> 00:04:57,074
مباشرة قبل أن أذهب

94
00:04:57,115 --> 00:04:58,480
سأنقلها فقط

95
00:04:58,516 --> 00:04:59,881
إصغ إلي

96
00:04:59,918 --> 00:05:02,113
هذا ليس حول الحقيبة

97
00:05:02,153 --> 00:05:05,145
إنه حول من يلبس
السروال في العائلة

98
00:05:05,190 --> 00:05:07,556
لمن كانت فكرة
جلبها في المقام الأول؟

99
00:05:07,592 --> 00:05:09,059
لها، صحيح؟

100
00:05:09,094 --> 00:05:10,721
نعم، نعم

101
00:05:10,762 --> 00:05:12,889
ثم علقت أجرها طيله نهاية الأسبوع

102
00:05:12,931 --> 00:05:14,762
إذا حركت تلك الحقيبة

103
00:05:14,799 --> 00:05:17,063
فيستحسن أن تلبس فستاناً أيضاً

104
00:05:17,102 --> 00:05:20,162
وتغير اسمك
(إلى (ديزي ماي تينكليبانتس

105
00:05:22,107 --> 00:05:23,369
...(راي)

106
00:05:23,408 --> 00:05:24,568
ستغادر قريبا

107
00:05:24,609 --> 00:05:25,803
هل ستستعد؟

108
00:05:25,844 --> 00:05:27,778
نعم

109
00:05:29,047 --> 00:05:30,480
نعم، سأفعل

110
00:05:42,961 --> 00:05:44,155
ماذا كان ذلك؟

111
00:05:44,195 --> 00:05:45,492
(لاعليك يا (ديب

112
00:05:45,530 --> 00:05:47,191
لست بحاجة
لتتظاهري أمامي

113
00:05:47,232 --> 00:05:49,757
أعرف كل شيء عن الحقيبة

114
00:05:49,801 --> 00:05:51,063
ماذا تعني؟

115
00:05:51,102 --> 00:05:55,539
أعرف قليلا عن
مواجهتكما المكسيكية

116
00:05:55,573 --> 00:05:58,633
لا أعرف ماذا
تتحدث عنه

117
00:05:58,677 --> 00:06:00,406
إنسي الأمر

118
00:06:00,445 --> 00:06:04,006
يبدو أن (راي) نسي
أخذ الحقيبة معه

119
00:06:04,049 --> 00:06:06,711
يجب مناقشة ذلك

120
00:06:11,556 --> 00:06:13,421
!كانت أمامه ثلاثة أسابيع

121
00:06:16,261 --> 00:06:18,286
لماذا لم ينقلها؟
!ثلاثة أسابيع

122
00:06:18,329 --> 00:06:20,092
في باديء الأمر إعتقدت
أنه لا يعلم

123
00:06:20,131 --> 00:06:22,531
لكن إذا تكلم معك
!فهو يعرف ما كان يفعله

124
00:06:22,567 --> 00:06:24,034
ألا تقومين بنفس الشيء؟

125
00:06:24,069 --> 00:06:25,900
لا! هذا مختلف تماماً

126
00:06:25,937 --> 00:06:27,905
يجب أن أقوم بكل شيء
في هذا البيت

127
00:06:27,939 --> 00:06:30,203
إذا لا أقوم به
هو لا يفعل

128
00:06:30,241 --> 00:06:32,869
...حسنا، هذا لأنه
...اهدئي الآن

129
00:06:32,911 --> 00:06:35,175
هكذا يفترض أن تكون الأمور

130
00:06:44,723 --> 00:06:47,556
!هكذا يفترض أن تكون الأمور "؟"

131
00:06:47,592 --> 00:06:49,583
قلت أن تهدئي

132
00:06:51,129 --> 00:06:54,189
الآن إسمعي، حمل (راي) الحقيبة
كل نهاية إسبوع

133
00:06:54,232 --> 00:06:55,859
لكنها في البيت الآن

134
00:06:55,900 --> 00:06:57,128
مليئة بالغسيل

135
00:06:57,168 --> 00:06:59,295
وهي نسوية بالكامل

136
00:07:00,772 --> 00:07:03,764
لذا...يجب أن تنقليها

137
00:07:05,110 --> 00:07:08,102
هكذا يفترض أن تكون الأمور

138
00:07:12,751 --> 00:07:15,345
حسناً، دعني الآن
أخبرك بشيء

139
00:07:15,386 --> 00:07:18,287
إذا كنت من ستغسل تلك الملابس

140
00:07:18,323 --> 00:07:21,292
لماذا يجب أن أكون من يسحب
ذلك الشيء إلى الطابق العلوي؟

141
00:07:21,326 --> 00:07:23,317
أليس الرجل من يفترض
به أن يحمل الأشياء؟

142
00:07:23,361 --> 00:07:26,922
أليس ذلك العمل رجالياً؟

143
00:07:26,965 --> 00:07:30,833
أليس هكذا يفترض أن تكون الأمور؟

144
00:07:30,869 --> 00:07:34,100
من الواضح، أنك
فكرت بهذا لوقت أكثر بكثير

145
00:07:34,139 --> 00:07:35,731
مني

146
00:07:51,890 --> 00:07:53,551
لقد حزمت

147
00:07:56,728 --> 00:07:58,889
أراكما لاحقاً

148
00:08:15,747 --> 00:08:17,578
ماذا تفعل؟

149
00:08:17,615 --> 00:08:18,946
ماذا؟

150
00:08:18,983 --> 00:08:22,009
فقط آخذ صودا للطريق

151
00:08:22,053 --> 00:08:23,384
هل من مشكلة؟

152
00:08:23,421 --> 00:08:25,719
هل ستدخل الطائرة هكذا؟

153
00:08:25,757 --> 00:08:29,193
نعم، أسافر خفيفاً
أسافر طليقاً

154
00:08:30,929 --> 00:08:32,863
هل أنت متشرد؟

155
00:08:35,800 --> 00:08:37,665
لما لا تأخذ الحقيبة؟

156
00:08:38,870 --> 00:08:40,167
أي حقيبة؟

157
00:08:42,207 --> 00:08:44,903
تعرف أي حقيبة

158
00:08:44,943 --> 00:08:47,673
أنت تشيرين إلى الحقيبة

159
00:08:47,712 --> 00:08:49,839
التي لم تنقلي في
ثلاثة أسابيع؟

160
00:08:49,881 --> 00:08:52,372
هل هي الحقيبة
التي تشيرين إليها؟

161
00:08:53,685 --> 00:08:56,017
لماذا لم تنقلها؟

162
00:08:56,054 --> 00:08:59,114
لماذا لم تنقليها أنت؟

163
00:08:59,157 --> 00:09:03,526
حسنا، لن تذهب
إلى المطار مع كيس البقالة

164
00:09:04,829 --> 00:09:06,956
!خذ الحقيبة

165
00:09:06,998 --> 00:09:08,431
أتعرفين؟

166
00:09:08,466 --> 00:09:10,195
أنا لا أحتاجها

167
00:09:11,936 --> 00:09:14,097
حسناً، أتعرف؟

168
00:09:19,277 --> 00:09:21,211
نعم، جيد

169
00:09:21,246 --> 00:09:22,975
!جيد

170
00:09:23,014 --> 00:09:25,505
!يا للنضوج

171
00:09:26,784 --> 00:09:28,649
أنا لا أهتم

172
00:09:28,686 --> 00:09:30,119
أنا لا أهتم

173
00:09:30,154 --> 00:09:31,781
(شكرا للناس الطيبين في (والدبوم

174
00:09:31,823 --> 00:09:34,883
لدي مجموعة كاملة من الأمتعة هنا

175
00:09:37,295 --> 00:09:40,822
كل الأمتعة التي أحتاجها هنا

176
00:09:40,865 --> 00:09:43,333
مضادة للماء
أمتعة جميلة

177
00:09:44,903 --> 00:09:47,599
هنا
كل الأمتعة

178
00:10:17,835 --> 00:10:20,395
!أراك بعد يومين

179
00:10:30,715 --> 00:10:32,273
(مرحبا يا (ديبرا

180
00:10:32,317 --> 00:10:33,375
(أهلاً يا (ماري

181
00:10:33,418 --> 00:10:34,908
متى سيعود (رايموند)؟

182
00:10:34,953 --> 00:10:36,181
بعد ظهر الغد

183
00:10:36,220 --> 00:10:38,017
كنت فقط في طريقي إلى السوق

184
00:10:38,056 --> 00:10:40,024
...وكنت

185
00:10:41,759 --> 00:10:44,694
ديبرا)، هل تطبخين شيئاً؟)

186
00:10:47,131 --> 00:10:48,428
لا

187
00:10:48,466 --> 00:10:49,592
...لأنه

188
00:10:50,935 --> 00:10:53,165
هناك رائحة

189
00:10:54,472 --> 00:10:58,203
أتعرفين؟
شممتها أيضا، نعم

190
00:10:58,242 --> 00:10:59,675
إنها تسوء

191
00:10:59,711 --> 00:11:00,973
من أين تأتي؟

192
00:11:01,012 --> 00:11:02,980
!لا أعرف

193
00:11:17,161 --> 00:11:19,322
إننا نقترب

194
00:11:36,547 --> 00:11:39,710
ديبرا)، لا تستطيعين الإبقاء)
على الجبن في حقيبة

195
00:11:44,889 --> 00:11:47,153
(أنا لم أضعه هناك يا (ماري

196
00:11:47,191 --> 00:11:50,160
!(راي)، (راي)

197
00:11:50,194 --> 00:11:52,492
هيا، بسرعة، تخلصي منه

198
00:11:59,804 --> 00:12:02,295
لا أصدق ذلك

199
00:12:02,340 --> 00:12:05,138
لما لا نأخذ الحقيبة
للخارج للتهوية؟

200
00:12:05,176 --> 00:12:06,302
!لا

201
00:12:06,344 --> 00:12:07,777
لن نحركها

202
00:12:07,812 --> 00:12:09,109
...(لكن يا (ديبرا

203
00:12:09,147 --> 00:12:12,048
لا، (راي) لن
يفوز بسبب هذا

204
00:12:12,083 --> 00:12:13,380
لم كنت أتضايق من الروائح

205
00:12:13,418 --> 00:12:16,080
لتركته
منذ زمن طويل

206
00:12:19,991 --> 00:12:21,481
عزيزتي

207
00:12:21,526 --> 00:12:23,619
عرفت بأنه لديك
مشاكل مع الحقيبة

208
00:12:23,661 --> 00:12:25,822
لكني لم أظن أن الأمر ساء هكذا

209
00:12:25,863 --> 00:12:28,593
كيف عرفت عن
مشكلتنا مع الحقيبة؟

210
00:12:28,633 --> 00:12:32,433
تعالي معي
أريد أن أريك شيئاً

211
00:12:32,470 --> 00:12:34,700
هل قام (فرانك) بإخبارك بذلك؟

212
00:12:34,739 --> 00:12:37,333
فرانك)؟ لم تظني)
أني لم ألاحظ الحقيبة

213
00:12:37,375 --> 00:12:39,400
القابعة هناك
لـ23 يوما و نصف؟

214
00:12:42,847 --> 00:12:45,315
حسناً

215
00:12:45,349 --> 00:12:49,183
ما سأخبرك به
...لم أخبر أبدا أي أحد

216
00:12:49,220 --> 00:12:53,520
(لا (رايموند
لا (روبرت)، لا أحد

217
00:12:53,558 --> 00:12:55,287
ماري)، مالأمر؟)

218
00:12:55,326 --> 00:12:58,124
(عندما تزوجنا أنا و(فرانك

219
00:12:58,162 --> 00:13:00,995
إحدى الهدايا

220
00:13:01,032 --> 00:13:03,762
كان شوكة وملعقة كبيرة

221
00:13:05,803 --> 00:13:10,172
إفترضت دائما بأنها
أواني (روبرت) وهو طفل

222
00:13:12,276 --> 00:13:14,176
لا، كانتا هدية زفاف

223
00:13:14,212 --> 00:13:18,410
قررت أنا و(فرانك) إعادتها
لحظة فتحنا العلبة

224
00:13:18,449 --> 00:13:20,110
لا تحبان
الشوكة والملعقة الكبيرة؟

225
00:13:20,151 --> 00:13:23,086
نكره الشوكة الكبيرة والملعقة

226
00:13:23,121 --> 00:13:25,646
...لكنها مثل علامة في البيت

227
00:13:25,690 --> 00:13:27,351
الشوكة والملعقة الكبيرة

228
00:13:27,391 --> 00:13:28,949
...إنها فظيعة
انظري إليها

229
00:13:28,993 --> 00:13:30,984
إنها بدون جاذبية

230
00:13:32,763 --> 00:13:34,355
إذن لماذا هما هناك؟

231
00:13:34,398 --> 00:13:36,593
أردت من (فرانك) أن يعيدها

232
00:13:36,634 --> 00:13:38,829
(لأنها كانت عمته (صوفيا
من أعطاهما لي

233
00:13:38,870 --> 00:13:40,770
عائلته
(أخبرك يا (ديبرا

234
00:13:40,805 --> 00:13:44,332
جانب العريس من الكنيسة
كان مثل مخيم غجري

235
00:13:48,146 --> 00:13:51,582
(ولذا فكر (فرانك
بأنك يجب أن تعيديها

236
00:13:51,616 --> 00:13:52,708
بالطبع

237
00:13:52,750 --> 00:13:54,274
أنا المرأة

238
00:13:54,318 --> 00:13:57,185
إنها تقنيا أواني

239
00:13:57,221 --> 00:13:59,348
لذا في أحد الأيام

240
00:13:59,390 --> 00:14:01,381
بعد شهور من
الملعقة والشوكة

241
00:14:01,425 --> 00:14:02,983
بعد طول إنتظار

242
00:14:03,027 --> 00:14:05,154
كان بيننا شجار كبير

243
00:14:05,196 --> 00:14:08,723
كان شجارنا الأول
كزوج وزوجة

244
00:14:08,766 --> 00:14:12,099
الجميع سمع عن ذلك

245
00:14:13,204 --> 00:14:15,104
أخيرا، أخبرته

246
00:14:15,139 --> 00:14:16,902
سأذهب عند أمي"
وعندما أعود

247
00:14:16,941 --> 00:14:18,841
أنت من الأفضل أن تكون
الشيء القبيح الوحيد

248
00:14:18,876 --> 00:14:20,537
"الباقي في هذا البيت

249
00:14:25,316 --> 00:14:27,011
وعندما وصلت إلى البيت

250
00:14:27,051 --> 00:14:29,576
كان يجلس هنا

251
00:14:29,620 --> 00:14:33,716
وقد سمر
الملعقة إلى الحائط

252
00:14:35,393 --> 00:14:37,793
ظن بأنه ربح

253
00:14:37,828 --> 00:14:39,887
أترين ماذا فعلت؟

254
00:14:41,165 --> 00:14:43,224
ذكية جدا

255
00:14:43,267 --> 00:14:45,565
ولاحظي أن الشوكة أعلى

256
00:14:50,975 --> 00:14:53,705
وهما كانتا هكذا منذ ذلك الوقت

257
00:14:54,845 --> 00:14:58,212
كل مرة
أدخل إلى هذا المطبخ

258
00:14:58,249 --> 00:15:00,217
أتذكر ذلك الشجار

259
00:15:00,251 --> 00:15:04,779
كل يوم لـ45 سنة

260
00:15:04,822 --> 00:15:06,983
أنا مصدومة

261
00:15:07,024 --> 00:15:09,049
أنتما تبدوان سعيدين جدا

262
00:15:13,431 --> 00:15:15,592
ثقي بي يا عزيزتي

263
00:15:15,633 --> 00:15:17,999
إن الأمر لا يستحق

264
00:15:18,035 --> 00:15:20,367
إذهبي، إذهبي و انقلي الحقيبة

265
00:15:20,404 --> 00:15:22,668
ستكونين الشخص الأفضل

266
00:15:24,742 --> 00:15:27,870
لا تتركي حقيبة مليئة بالجبن

267
00:15:27,912 --> 00:15:30,210
تكون عندك
كالشوكة والملعقة

268
00:15:37,822 --> 00:15:40,655
لم أسمع هذا من قبل

269
00:15:40,691 --> 00:15:43,285
من القلب إلى القلب يا عزيزتي

270
00:15:43,327 --> 00:15:45,852
حسنا
(شكرا يا (ماري

271
00:15:45,896 --> 00:15:47,329
بالطبع

272
00:15:50,301 --> 00:15:54,965
لما لا تنزلي
الشوكة والملعقة الكبيرة الآن؟

273
00:15:55,006 --> 00:15:56,200
ماذا تعنين؟

274
00:15:56,240 --> 00:15:58,003
لقد مرت 45 سنة

275
00:15:58,042 --> 00:16:00,408
أليس ذلك المغزى من قصتك؟

276
00:16:00,444 --> 00:16:02,969
ماذا، هل تأخذين جانب (فرانك)؟

277
00:16:17,128 --> 00:16:18,152
مرحبا

278
00:16:18,195 --> 00:16:19,560
مرحبا

279
00:16:19,597 --> 00:16:21,121
ماذا تفعل بالبيت؟

280
00:16:21,165 --> 00:16:23,258
...حسنا

281
00:16:25,703 --> 00:16:28,501
قررت الرجوع للبيت مبكرا

282
00:16:29,974 --> 00:16:31,407
...نعم، أنا

283
00:16:31,442 --> 00:16:33,910
كما تعرفين، كان لدي بعض الفراغ

284
00:16:33,944 --> 00:16:35,912
(عندما وصلت إلى (شيكاغو

285
00:16:35,946 --> 00:16:38,073
لذا ذهبت لكي أحصل على
شريحة من البيتزا

286
00:16:38,115 --> 00:16:40,310
كما تعرفين لديهم بيتزا في الصحن العميق

287
00:16:40,351 --> 00:16:42,546
والجبن جيد جدا

288
00:16:43,854 --> 00:16:45,822
...ثم أدركت

289
00:16:48,492 --> 00:16:49,686
الجبن

290
00:16:55,366 --> 00:16:59,666
أحبه، والآن
استعملته كسلاح

291
00:17:05,242 --> 00:17:07,301
حسنا، أنا مسرور أنك بالبيت

292
00:17:07,345 --> 00:17:08,505
أنا أيضا

293
00:17:08,546 --> 00:17:10,980
أنا آسف
أن الأمور ساءت

294
00:17:11,015 --> 00:17:13,142
نعم، أنا أيضا

295
00:17:20,458 --> 00:17:22,426
هل عاد الأطفال للبيت؟

296
00:17:24,228 --> 00:17:26,219
لا، ليس قبل ساعة أخرى

297
00:17:26,263 --> 00:17:29,164
...لأني فكرت

298
00:17:29,200 --> 00:17:33,500
أننا لم نستطع القيام بحركة الرحلة

299
00:17:33,537 --> 00:17:35,004
قبل أن أغادر

300
00:17:36,607 --> 00:17:38,131
إستراحة قاسية

301
00:17:38,175 --> 00:17:41,406
حسنا، أعرف
أن حركة العودة من الرحلة

302
00:17:41,445 --> 00:17:44,414
يمكن أيضا أن تكون ممتعة

303
00:17:44,448 --> 00:17:47,849
نعم، لكنك ذهبت فقط ليومين

304
00:17:49,920 --> 00:17:52,821
لكننا تصالحنا للتو

305
00:17:52,857 --> 00:17:55,189
نعم، نعم، فعلنا

306
00:17:55,226 --> 00:17:58,059
تصالحنا
إذن يمكن أن نقوم بحركة الصلح

307
00:17:58,095 --> 00:17:59,119
لأننا تصالحنا

308
00:17:59,163 --> 00:18:01,654
!تصالحنا بالفعل

309
00:18:05,970 --> 00:18:07,335
أتريد أن تحمل هذه؟

310
00:18:07,371 --> 00:18:09,305
ماذا تعنين؟

311
00:18:09,340 --> 00:18:13,140
حسنا، أعني، لهذا
عدت للبيت، صحيح؟

312
00:18:13,177 --> 00:18:14,576
حتى يمكن أن تنقلها؟

313
00:18:14,612 --> 00:18:16,375
حسنا، نعم
...لكني إعتقدت

314
00:18:16,414 --> 00:18:18,507
تعرفين، إعتقدت
بما أنك تعرفين

315
00:18:18,549 --> 00:18:20,608
(أني جئت مباشرة من (شيكاغو

316
00:18:20,651 --> 00:18:23,620
...ستكونين من

317
00:18:29,660 --> 00:18:32,128
حسناً يا (راي)، أتعرف؟

318
00:18:32,163 --> 00:18:34,256
سأنقلها

319
00:18:34,298 --> 00:18:36,232
ماذا تعنين بذلك؟

320
00:18:36,267 --> 00:18:37,825
أعني أنني سأنقلها

321
00:18:37,868 --> 00:18:42,396
سأكون من تنقل الحقيبة

322
00:18:42,440 --> 00:18:46,376
!لا لا لا لا لا

323
00:18:46,410 --> 00:18:47,809
أنا سأنقلها

324
00:18:47,845 --> 00:18:49,642
ليذكر أنني من نقلها

325
00:18:49,680 --> 00:18:50,874
اترك الحقيبة

326
00:18:50,915 --> 00:18:52,314
!اتركيها أنت

327
00:18:52,349 --> 00:18:54,214
اتركها
...اترك

328
00:18:54,251 --> 00:18:57,152
!اتركي، اتركي، اتركي

329
00:18:57,188 --> 00:18:58,450
!اتركي

330
00:19:00,124 --> 00:19:01,216
سآخذها

331
00:19:01,258 --> 00:19:02,589
لا، لن تفعلي
لا، لن تفعلي

332
00:19:02,626 --> 00:19:03,650
!سأهتم بها

333
00:19:03,694 --> 00:19:06,060
!لا، أنا من سينقلها

334
00:19:06,096 --> 00:19:08,564
أنا من يحركها
جميعاً

335
00:19:08,599 --> 00:19:10,658
!أنظري لي-
ما زلت أمسكها-

336
00:19:10,701 --> 00:19:12,601
لا يهم من يمسكها

337
00:19:12,636 --> 00:19:14,069
يهم من ينقلها

338
00:19:14,104 --> 00:19:16,470
هل تعتقدين أنك ستأخذينها مني؟

339
00:19:28,886 --> 00:19:30,911
كيف الأحوال مع الحقيبة؟

340
00:19:33,023 --> 00:19:34,650
ماذا تريد؟

341
00:19:34,692 --> 00:19:37,126
كنت أريد أن أرى أذا أمكن
أن أستعير هذه

342
00:19:37,161 --> 00:19:39,789
لكن شركة الطيران لن تتركني
أحملكم معي جميعاً

343
00:19:48,839 --> 00:19:50,363
(حسنا يا (فرانك

344
00:19:50,407 --> 00:19:52,068
اليوم هو اليوم

345
00:19:52,109 --> 00:19:55,408
الشوكة والملعقة الكبيرة ستنزلان

346
00:19:55,446 --> 00:19:56,936
لأنني كنت قادرة على السمو على

347
00:19:56,981 --> 00:19:59,415
45سنة من التفاهة

348
00:20:21,105 --> 00:20:23,130
!كل هذا بسببك

349
00:20:28,245 --> 00:20:30,509
منذ متى اشتريناها؟


351
00:20:30,511 --> 00:21:51,511
تعديل / محمود سامى
mahmoudsamy011@yahoo.com
www.facebook.com/Masako20113

