1
00:00:00,653 --> 00:00:05,653
تعديل / محمود سامى
mahmoudsamy011@yahoo.com
www.facebook.com/Masako20113


2
00:00:21,654 --> 00:00:23,713
(علي أن أخبرك يا (راي

3
00:00:23,757 --> 00:00:27,659
هذا أسوأ حفلة توديع العزوبية
أحضرها على الإطلاق

4
00:00:34,167 --> 00:00:38,126
أنا أستمتع بها-
...نعم، هيا-

5
00:00:38,171 --> 00:00:41,140
إنها فرصته الأخيرة
ليتسلى قبل أن تتغير حياته

6
00:00:41,174 --> 00:00:44,803
ويصبح
(السيد (أيمي ماكدوجال

7
00:00:44,844 --> 00:00:46,812
إضافة إلى ذلك، على
ماذا تعترض؟

8
00:00:46,846 --> 00:00:48,040
أنك تربح في كل دورة

9
00:00:48,081 --> 00:00:51,778
إننا ثلاثة أشخاص
ربحت 35 سنتاً

10
00:00:51,818 --> 00:00:53,308
كم تريد؟

11
00:00:53,353 --> 00:00:54,581
ثلاثة

12
00:00:58,291 --> 00:00:59,986
...حسنا

13
00:01:00,026 --> 00:01:02,586
ماذا فعلتما؟

14
00:01:02,629 --> 00:01:04,995
ماذا سيكون هذا؟

15
00:01:07,834 --> 00:01:10,530
هيكتور)؟)-
أحتاج أن أري رجلا هذه الشقة-

16
00:01:12,205 --> 00:01:13,604
(نعم، لكن يا (هيكتور

17
00:01:13,640 --> 00:01:15,471
أنا في وسط  تماما حفلتي
لتوديع العزوبية

18
00:01:15,508 --> 00:01:16,975
سنكون هنا فقط للحظة واحدة

19
00:01:17,010 --> 00:01:19,444
هذه غرفة الجلوس
وهنا المطبخ

20
00:01:19,479 --> 00:01:21,208
غرفة النوم هناك

21
00:01:21,247 --> 00:01:23,442
لاتقلق
لدي مادة كيميائية

22
00:01:23,483 --> 00:01:26,418
ستقضي بالكامل على الرائحة

23
00:01:26,453 --> 00:01:29,786
أنا أبحث عن
شيء  أكبر قليلاً

24
00:01:29,823 --> 00:01:31,848
!أكبر؟  لا لا لا

25
00:01:31,891 --> 00:01:33,825
لقد عاش هنا لأربع سنوات

26
00:01:33,860 --> 00:01:36,124
!"وهو "كبير جداً
-----------------------------------------

27
00:02:15,910 --> 00:02:17,468
أهلاً

28
00:02:17,512 --> 00:02:19,309
أهلاً، ماذا تفعل بالبيت؟

29
00:02:19,347 --> 00:02:20,678
لا شيء

30
00:02:20,715 --> 00:02:22,706
كنا في حفلة، وانتهت

31
00:02:22,751 --> 00:02:25,219
أنتهت بهذه السرعة؟

32
00:02:25,253 --> 00:02:26,618
أجل

33
00:02:26,655 --> 00:02:29,055
راي)، إنها الـ8:30)

34
00:02:30,725 --> 00:02:32,693
عزيزتي، أريد
بعض هذا الهلام

35
00:02:32,727 --> 00:02:34,217
لكني لا أريد
أن أستخدم ملعقة

36
00:02:34,262 --> 00:02:36,059
هل سيزعجك ذلك؟

37
00:02:37,565 --> 00:02:38,998
!رايموند)، كيف أستطعت؟)

38
00:02:39,034 --> 00:02:40,092
ماذا؟

39
00:02:40,135 --> 00:02:42,831
كنا على الهاتف
(مع (روبرت

40
00:02:42,871 --> 00:02:45,305
لقد أخبرنا عن
ما يسمى الحفلة

41
00:02:45,340 --> 00:02:48,138
لقد خذلته بالكامل
في ليلته الخاصة

42
00:02:48,176 --> 00:02:49,837
ماذا؟
لقد قضينا وقتا جميلا

43
00:02:49,878 --> 00:02:52,005
إذن لماذا
بدا مكتئبا للغاية؟

44
00:02:52,047 --> 00:02:54,242
(لأنه (روبرت

45
00:02:56,651 --> 00:02:58,949
أخبرني أنه قضى
نصف الساعة الأخيرة

46
00:02:58,987 --> 00:03:00,579
في القمار مع مشرفه

47
00:03:00,622 --> 00:03:01,748
حسنا، فهمت؟

48
00:03:01,790 --> 00:03:04,520
الحفلة إستمرت
حتى بعدما غادرت

49
00:03:06,094 --> 00:03:08,892
لقد خسر إيداع الضمان

50
00:03:10,865 --> 00:03:12,856
كيف تكون حفلة؟

51
00:03:14,669 --> 00:03:16,466
(اسمعن، هذا ما أراده (روبرت

52
00:03:16,504 --> 00:03:17,994
عندما تحدثنا عن ذلك

53
00:03:18,039 --> 00:03:20,303
قال
"لا تهتم بذلك"

54
00:03:20,341 --> 00:03:22,138
حسنا، بالطبع
سيقول ذلك

55
00:03:22,177 --> 00:03:24,873
عندما يقول أحد
"لا تهتم بذلك"

56
00:03:24,913 --> 00:03:27,677
يعني دائما
!إهتم بذلك

57
00:03:27,716 --> 00:03:31,083
لا، (روبرت) لا يقول
ذلك الحديث الخادع الأنثوي

58
00:03:33,121 --> 00:03:34,520
في الحقيقة

59
00:03:34,556 --> 00:03:37,047
كان يتحدث عن
حفلة توديع العزوبية منذ أشهر

60
00:03:37,092 --> 00:03:38,753
فعل ذلك؟

61
00:03:38,793 --> 00:03:41,023
نعم، لقد كان متحمسا جداً

62
00:03:41,062 --> 00:03:43,587
متسائلاً عما كنت تعده له

63
00:03:45,266 --> 00:03:46,597
(أنا آسف يا (راي

64
00:03:46,634 --> 00:03:49,330
لا أريد أن أجعلك
تشعر بالذنب حول هذا

65
00:03:49,370 --> 00:03:52,032
لكني فقط أعتقد
...أنك ربما

66
00:03:52,073 --> 00:03:54,735
قد أخفقت

67
00:04:04,519 --> 00:04:06,714
رايموند)، سيكون عليك أن)
!تقيم حفلة أخرى

68
00:04:06,755 --> 00:04:07,779
ماذا؟

69
00:04:07,822 --> 00:04:09,346
نعم، وهذه المرة ستقوم بها

70
00:04:09,390 --> 00:04:10,914
كما يفترض أن تكون

71
00:04:10,959 --> 00:04:12,426
إهتم بها

72
00:04:12,460 --> 00:04:13,757
ديبرا) معها حق)

73
00:04:13,795 --> 00:04:14,989
راي)، إنه أخوك)

74
00:04:15,029 --> 00:04:18,362
إجعلها شيئا يتذكره

75
00:04:18,399 --> 00:04:21,334
هل تسمحن لي
بإحضار راقصة؟

76
00:04:21,369 --> 00:04:22,666
!كلا

77
00:04:26,474 --> 00:04:28,567
إذن ماذا؟
ماذا نتكلم عنه؟

78
00:04:28,610 --> 00:04:33,206
فقط قم بحفلة ممتعة، حاشدة

79
00:04:33,248 --> 00:04:35,580
حاشدة؟

80
00:04:36,818 --> 00:04:39,013
هل يمكن أن يدعو
أبي وأخي؟

81
00:04:39,053 --> 00:04:40,247
!بالطبع يمكن

82
00:04:40,288 --> 00:04:42,483
مهلاً
(إنهما بالكاد يعرفان (روبرت

83
00:04:42,524 --> 00:04:44,583
أو يستلطفانه

84
00:04:44,626 --> 00:04:48,084
في الحقيقة، هذه الحفلة
يمكن أن تكون الخطوة الأولى

85
00:04:48,129 --> 00:04:51,292
في جمع الجميع سوية
وإنهاء التوتر

86
00:04:51,332 --> 00:04:52,765
!أنا الآن متحمسة

87
00:04:52,801 --> 00:04:53,995
!أنا أيضاً

88
00:04:54,035 --> 00:04:57,129
إسألي (فرانك) إذا أمكن أن
أن يقيمها في النادي

89
00:04:57,172 --> 00:04:58,935
يمكن أن يجعلها
!حفلة مفاجأة

90
00:04:58,973 --> 00:05:00,372
!نعم

91
00:05:00,408 --> 00:05:02,069
(وعندما يدخل (روبرت

92
00:05:02,110 --> 00:05:05,568
الجميع سيغني
!"ياله من صديق رائع"

93
00:05:05,613 --> 00:05:10,141
(وسأسأل إبن عم (جيرارد
أن يجلب أكورديونه

94
00:05:10,185 --> 00:05:11,345
!يعجبني ذلك

95
00:05:11,386 --> 00:05:13,354
!ذلك يبدو رائعا

96
00:05:13,388 --> 00:05:14,855
راي)، تأكد)
عندما تدعو الرجال

97
00:05:14,889 --> 00:05:16,288
أن تخبرهم أنها حفلة مفاجئة

98
00:05:21,329 --> 00:05:23,320
إنهم سيتفاجئون

99
00:05:25,500 --> 00:05:27,832
راي)، أنت ستقوم بهذا)

100
00:05:27,869 --> 00:05:32,704
لن أقوم بحفلة حاشدة
مع غناء الأكورديون

101
00:05:32,740 --> 00:05:34,799
!في النادي

102
00:05:34,843 --> 00:05:36,174
أعني
هل تستمعون لأنفسكم؟

103
00:05:36,211 --> 00:05:37,974
!هذا لؤم

104
00:05:38,012 --> 00:05:39,946
(لا يا (رايموند

105
00:05:47,355 --> 00:05:51,018
عندما يحطم شخص
...قلب أخيه الوحيد

106
00:05:51,059 --> 00:05:54,119
!هذا هو اللؤم

107
00:05:58,666 --> 00:05:59,758
حسنا

108
00:05:59,801 --> 00:06:01,234
!جيد

109
00:06:01,269 --> 00:06:02,998
!(شكرا لك يا (رايموند

110
00:06:03,037 --> 00:06:04,800
!(نعم، شكرا يا (راي

111
00:06:08,509 --> 00:06:11,967
هذا شيء جيد
تقوم به

112
00:06:12,013 --> 00:06:13,913
كما تعرف، سواء قال ذلك أم لا

113
00:06:13,948 --> 00:06:16,678
الجميع يحب أن يعامل بإمتياز

114
00:06:16,718 --> 00:06:20,654
اسمعي، إذا أردت أن
...تعامليني بإمتياز الآن

115
00:06:20,688 --> 00:06:22,451
أنا متعبة قليلاً

116
00:06:25,860 --> 00:06:28,226
...لدي هلام
-------------------------------------------

117
00:06:38,353 --> 00:06:39,684
(يا (غارفين

118
00:06:39,721 --> 00:06:41,814
!راي) هنا)

119
00:06:43,524 --> 00:06:45,549
ماذا تفعل؟

120
00:06:45,593 --> 00:06:48,357
يفترض أن تكون بالخارج
!تراقب مجيء (روبرت)، هيا

121
00:06:48,396 --> 00:06:50,557
!نعم
!من الأفضل أن اخرج إلى هناك

122
00:06:51,566 --> 00:06:52,726
!إحذر

123
00:06:53,868 --> 00:06:56,860
راي)، أتعرف)
لا توجد أي كحول هنا

124
00:06:56,904 --> 00:06:58,997
ماذا تعني؟
يوجد مشرب هنا

125
00:06:59,040 --> 00:07:01,338
من المفترض أن تجلب
مشروبك الخاص أيه الغبي

126
00:07:01,376 --> 00:07:03,640
لا نبقي المشروب هنا في النادي

127
00:07:04,679 --> 00:07:06,476
أنتم تسبحون
عراة سوية

128
00:07:06,514 --> 00:07:10,780
و تخبروني أنه
لا توجد كحول هنا؟

129
00:07:10,818 --> 00:07:12,615
لا، فقدنا
رخصة المشروب

130
00:07:12,654 --> 00:07:16,954
بعد أن حاول (فيني) أن يصطاد بومة
مع مسدس شعلة ضوئية

131
00:07:16,991 --> 00:07:20,188
إذن حفلة توديع عزوبية
دون كحول

132
00:07:20,228 --> 00:07:22,492
(أحسنت يا (راي

133
00:07:22,530 --> 00:07:24,862
راي)، أنظر)

134
00:07:34,075 --> 00:07:36,236
هذا جيد
هذا جيد

135
00:07:36,277 --> 00:07:37,767
لما لا تعزف
ثانية هناك؟

136
00:07:37,812 --> 00:07:41,077
...بهذه الطريقة عندما يدخل
ستكون هناك

137
00:07:42,116 --> 00:07:44,084
مؤكد، أنا سأستعد

138
00:07:48,089 --> 00:07:49,556
(راي)

139
00:07:49,590 --> 00:07:52,218
دعني أستعمل حزامك
حتى يمكن أن أشنق نفسي

140
00:07:52,260 --> 00:07:54,319
هيا؟
ليس الأمر بهذا السوء

141
00:07:54,362 --> 00:07:56,455
نعم، إنه كذلك

142
00:07:59,267 --> 00:08:00,791
(مرحبا يا (رايموند

143
00:08:00,835 --> 00:08:02,769
(أهلاً، مرحباً يا (هانك

144
00:08:02,804 --> 00:08:04,897
حسنا، إذا لم يكن
(هيكوري) و(ديكوري)

145
00:08:07,108 --> 00:08:08,632
(مرحبا يا (فرانك

146
00:08:08,676 --> 00:08:10,871
!(مرحبا يا (هيكوري

147
00:08:10,912 --> 00:08:12,379
أبي

148
00:08:12,413 --> 00:08:14,745
يا رجال، أنا مسرور جدا
أنكما إستطعتما المجيئ

149
00:08:14,782 --> 00:08:16,807
حسنا، (إيمي) تكلمت طويلاً معي

150
00:08:16,851 --> 00:08:18,341
...وهي تطلب مني أن

151
00:08:18,386 --> 00:08:20,616
أبذل جهدا مع عائلتك

152
00:08:20,655 --> 00:08:22,885
وأنا سأبذل جهدا

153
00:08:22,924 --> 00:08:24,619
لأني متدين

154
00:08:29,230 --> 00:08:31,357
راي)، هل تريد تنشيط الأجواء؟)

155
00:08:31,399 --> 00:08:33,230
(يمكن أن أتصل بـ(كارول

156
00:08:33,267 --> 00:08:37,260
إنها مفضلة حقيقية
في هذا النوع من المناسبات

157
00:08:42,543 --> 00:08:43,635
...يا

158
00:08:43,678 --> 00:08:46,442
لاعليك
اسمع يا (ستان)، لا راقصات

159
00:08:46,481 --> 00:08:47,971
(أحسنت يا (رايموند

160
00:08:48,015 --> 00:08:49,676
!لا راقصات؟

161
00:08:49,717 --> 00:08:51,514
لا راقصات؟-
!هيا-

162
00:08:51,552 --> 00:08:54,248
!جعلت رئيسي يدفع لي بأوراق مفردة

163
00:08:57,492 --> 00:08:59,016
...(راي)

164
00:08:59,060 --> 00:09:01,085
!إنتظروا، إنتظروا
أنتم لا تستطيعون المغادرة يا رجال

165
00:09:01,129 --> 00:09:02,687
لا شرب؟
لا راقصات؟

166
00:09:02,730 --> 00:09:04,027
!أنا رجل متزوج

167
00:09:04,065 --> 00:09:05,930
!لا تستطيع أن تفعل هذا بي

168
00:09:05,967 --> 00:09:07,195
أنا آسف، حسناً؟

169
00:09:07,235 --> 00:09:08,702
هيا جميعاً

170
00:09:08,736 --> 00:09:10,363
!رجاء، اسمعوا
جميعاً، رجاء

171
00:09:10,404 --> 00:09:11,837
إصغوا إلي

172
00:09:11,873 --> 00:09:13,500
أنا تحت الكثير من الضغط هنا

173
00:09:13,541 --> 00:09:15,509
(لكي يقضي (روبرت
وقت طيبا، حسناً؟

174
00:09:15,543 --> 00:09:17,773
الآن، أنا آسف
ليست هناك مشروبات

175
00:09:17,812 --> 00:09:20,542
وأنا آسف
ليس هناك راقصات

176
00:09:22,550 --> 00:09:24,177
!حسنا، أعرف

177
00:09:26,020 --> 00:09:29,217
اسمعوا، يمكن أن نشاهد تلفزيون
حتى يأتي (روبرت)، حسناً؟

178
00:09:29,257 --> 00:09:31,122
هيا، شاهدوا المباراة

179
00:09:31,159 --> 00:09:33,957
جميعاً، رجاء
فقط شاهدوا المباراة

180
00:09:36,998 --> 00:09:38,989
ما هذا؟

181
00:09:40,001 --> 00:09:42,162
إنها اللافتة التي طلبت

182
00:09:42,203 --> 00:09:45,661
من المفترض أن تقول
"(تهاني يا (روبرت"

183
00:09:45,706 --> 00:09:48,470
أعتقد في الهاتف
"أنك قلت "وودي

184
00:09:54,081 --> 00:09:55,673
!لا! لا

185
00:09:55,716 --> 00:09:56,808
!(روبرت)

186
00:09:56,851 --> 00:09:58,443
"(تهاني يا (روبرت"

187
00:09:58,486 --> 00:09:59,817
!لا أستطيع إستعمال هذه

188
00:09:59,854 --> 00:10:02,015
حسنا، لدينا بعض البالونات

189
00:10:02,056 --> 00:10:04,422
لكننا لا نستطيع نفخها

190
00:10:09,230 --> 00:10:10,424
فقط إبحث عن شيء

191
00:10:10,464 --> 00:10:11,795
سنغطي
"كلمة "وودي

192
00:10:11,833 --> 00:10:14,324
فقط إبحث عن شيء
وسنغطيه

193
00:10:24,679 --> 00:10:27,079
(أهلاً يا (راي

194
00:10:27,114 --> 00:10:28,741
ماذا يجري؟

195
00:10:29,917 --> 00:10:31,908
من هو (وودي)؟

196
00:10:34,121 --> 00:10:36,681
أنت

197
00:10:38,092 --> 00:10:39,320
ماذا؟

198
00:10:55,142 --> 00:10:57,337
من المفترض أن يغنوا مع العزف

199
00:10:57,378 --> 00:11:00,313
لكني نسيت إخبارهم

200
00:11:01,649 --> 00:11:04,379
إذن كل هؤلاء الناس
هنا...من أجلي؟

201
00:11:04,418 --> 00:11:07,148
نعم، إنها حفلتك المفاجئة لتوديع العزوبية

202
00:11:07,188 --> 00:11:08,917
!مفاجأة

203
00:11:08,956 --> 00:11:11,186
...مفاجأة

204
00:11:12,894 --> 00:11:15,260
!لم تكن عندي أي فكرة

205
00:11:15,296 --> 00:11:17,696
شكرا لكم، أتعرف
عندما أخبرتني أماه أن آتي إلى هنا

206
00:11:17,732 --> 00:11:20,724
مع سروال لأبي
!كنت مستعدا للأسوأ

207
00:11:20,768 --> 00:11:23,931
نعم

208
00:11:25,806 --> 00:11:29,333
لقد سبق وأن أقمت حفلة
من أجلي في شقتي

209
00:11:29,377 --> 00:11:31,470
نعم، لكنها كانت سيئة

210
00:11:31,512 --> 00:11:35,608
أو فخاً، أو ماشابه
كان هذا جيد جدا، صحيح؟

211
00:11:37,652 --> 00:11:39,552
!إنه قادم

212
00:11:46,360 --> 00:11:47,486
...نعم

213
00:11:47,528 --> 00:11:49,257
(إنه هنا في الحقيقة يا (غارفين

214
00:11:50,431 --> 00:11:52,922
...رأيته يخرج من السيارة

215
00:11:52,967 --> 00:11:55,765
يبدو أني غفوت بعدها

216
00:12:05,012 --> 00:12:06,343
(رايموند)

217
00:12:06,380 --> 00:12:08,473
إذن قمت بكل هذا من أجلي؟

218
00:12:08,516 --> 00:12:09,642
نعم

219
00:12:09,684 --> 00:12:13,120
المكان يبدو رائعاً

220
00:12:13,154 --> 00:12:15,179
يعجبك هذا؟

221
00:12:15,222 --> 00:12:16,712
ومن لن يعجبه؟

222
00:12:18,125 --> 00:12:20,059
حسنا...هذا رائع

223
00:12:20,094 --> 00:12:22,654
أنا مسرور أنك سعيد

224
00:12:22,697 --> 00:12:24,892
ماذا تقول يا (رايموند)؟

225
00:12:24,932 --> 00:12:27,298
أنت مسرور أني سعيد؟

226
00:12:27,335 --> 00:12:29,633
نعم، في الحقيقة، نعم

227
00:12:31,172 --> 00:12:33,003
أنظر من أتى

228
00:12:33,040 --> 00:12:34,632
(مرحبا يا (روبرت

229
00:12:34,675 --> 00:12:35,972
تهاني

230
00:12:36,010 --> 00:12:38,205
!نعم يا رجل

231
00:12:38,245 --> 00:12:40,236
كيف حالك؟

232
00:12:40,281 --> 00:12:41,475
...علي إخباركما

233
00:12:41,515 --> 00:12:44,643
أن مجيئكما يعني الكثير لي

234
00:12:44,685 --> 00:12:46,084
هذا جيد
هذا جميل

235
00:12:46,120 --> 00:12:48,054
هانك)، أتريد بعض الصودا؟)

236
00:12:48,089 --> 00:12:50,990
في الحقيقة، لا أشرب أبداً
هذه المشروبات

237
00:12:55,796 --> 00:12:56,820
إذن كيف حالك؟

238
00:12:56,864 --> 00:12:58,661
أنا بخير
هذا لطيف

239
00:12:58,699 --> 00:13:01,691
من الليطف حضور
كل هؤلاء الأصدقاء هنا

240
00:13:01,736 --> 00:13:03,829
إذن (إيمي) أخبرتني

241
00:13:03,871 --> 00:13:07,170
أن (راي) نظم لك واحدة أخرى
الأسبوع الماضي

242
00:13:07,208 --> 00:13:09,836
حيث كانت سيئة تماماً؟

243
00:13:09,877 --> 00:13:11,936
نعم، الخدعة

244
00:13:13,214 --> 00:13:15,808
تلك كانت خدعة

245
00:13:15,850 --> 00:13:18,182
كما تعرف
أنا الآن مشوش

246
00:13:18,219 --> 00:13:22,986
لأن، سمعت
أنه بسبب تلك الحفلة

247
00:13:23,024 --> 00:13:25,254
إيمي)، (ديبرا)، وأمك)

248
00:13:25,292 --> 00:13:29,058
أجبرن (راي) على تنظيم هذه الأخرى

249
00:13:30,097 --> 00:13:33,624
نعم، أعني، (إيمي) إستجدتنا لنأتي

250
00:13:33,667 --> 00:13:34,964
...لكن

251
00:13:35,002 --> 00:13:36,799
تبين أن هذا
رائع، صحيح؟

252
00:13:36,837 --> 00:13:38,828
أنظر، الجميع يقضي وقتاً ممتعاً

253
00:13:46,580 --> 00:13:48,480
...ياللهول

254
00:13:48,516 --> 00:13:51,280
لابد أن أخوك
...يحبك حقا

255
00:13:51,318 --> 00:13:53,309
(وودي)

256
00:13:56,090 --> 00:13:58,456
راي)! الحفلة مستمرة)

257
00:13:58,492 --> 00:13:59,925
ماذا بك؟

258
00:13:59,960 --> 00:14:00,949
ماذا؟

259
00:14:00,995 --> 00:14:02,485
لماذا تقول له ذلك؟

260
00:14:02,530 --> 00:14:04,623
لا أعرف مالذي
تتحدث عنه

261
00:14:04,665 --> 00:14:06,394
أبي؟

262
00:14:06,434 --> 00:14:08,561
أعتقد أني أصاب
بإحدى نوبات الدوار

263
00:14:08,602 --> 00:14:11,196
هل تعتقد بأننا يمكن أن نغادر الآن؟-
لكننا قد وصلنا للتو-

264
00:14:11,238 --> 00:14:13,399
(كما تعرف يا (راي
أنا أود البقاء هنا

265
00:14:13,441 --> 00:14:14,738
والحديث معك

266
00:14:14,775 --> 00:14:18,074
لكني حقا سأصاب بالدوار هنا

267
00:14:18,112 --> 00:14:21,275
هل هناك أحد يضع
رائحة حامضية؟

268
00:14:22,650 --> 00:14:24,083
...تعال يا أبي

269
00:14:24,118 --> 00:14:25,608
لا، أريد التكلم معك

270
00:14:26,987 --> 00:14:30,423
لا تكن كالمافيا معي هنا، حسناً؟

271
00:14:31,492 --> 00:14:33,289
ربما يجب أن
نذهب للبيت يا بني

272
00:14:33,327 --> 00:14:35,158
يمكنك أن تستلقي
في السيارة

273
00:14:35,196 --> 00:14:37,221
رايموند)، شكرا جزيلا)
على دعوتنا

274
00:14:37,264 --> 00:14:40,825
إستمتعت بحقيقة أنك
أنك لم تدعو راقصات

275
00:14:45,506 --> 00:14:47,497
لماذا لم تلكم ذلك الرجل
في الأنف؟

276
00:14:47,541 --> 00:14:49,566
أبي، ليس الآن، حسناً؟

277
00:14:49,610 --> 00:14:52,875
كنت مستعدا
(لذلك الـ(هانك

278
00:14:52,913 --> 00:14:55,746
حسناً، الجميع يعود
إلى الإحتفال، هيا

279
00:14:59,320 --> 00:15:00,719
اسمع يا (روبرت)، أنا آسف

280
00:15:00,754 --> 00:15:04,053
تعرفه، إنه مجنون
تعرفه

281
00:15:04,091 --> 00:15:07,424
"إنه"بيتر، بيتر، آكل الريتالين

282
00:15:10,431 --> 00:15:12,865
ماقاله كان صحيحاً يا
رايموند)، أليس كذلك؟)

283
00:15:12,900 --> 00:15:13,992
ماذا؟

284
00:15:14,034 --> 00:15:16,798
أن النساء جعلنك
تقيم لي هذه الحفلة

285
00:15:16,837 --> 00:15:19,806
...والأخرى لم تكن خدعة و

286
00:15:19,840 --> 00:15:22,001
وكان ذلك كل ما كنت ستفعله

287
00:15:22,042 --> 00:15:23,669
لا يا رجل، لا لا

288
00:15:23,711 --> 00:15:25,679
(لا لا، اسمع يا (رايموند
لا عليك

289
00:15:25,713 --> 00:15:27,044
أعرفك

290
00:15:27,081 --> 00:15:30,517
أعرف أنك أحيانا
يمكن أن تكون أنانيا إلى حد ما

291
00:15:30,551 --> 00:15:32,075
...وطائشا

292
00:15:32,119 --> 00:15:33,746
غشاشا

293
00:15:34,922 --> 00:15:37,220
أتذكر عيد القديسين؟

294
00:15:37,258 --> 00:15:39,249
1967؟

295
00:15:40,995 --> 00:15:43,657
اخرجت لوحة شوكولاتية
من حقيبتي

296
00:15:43,697 --> 00:15:46,530
وإستبدلها
ببقايا القطة؟

297
00:15:53,941 --> 00:15:55,806
أنا آسف

298
00:15:55,843 --> 00:15:58,471
لا ألومك
أن كنت غاضباً علي

299
00:15:58,512 --> 00:16:00,878
لا اسمع، لست غاضباً
(منك يا (رايموند

300
00:16:00,915 --> 00:16:04,146
وهل تعرف لماذا؟

301
00:16:04,185 --> 00:16:07,780
لأنه في مكان ما هناك
بقايا قطة تنتظرني؟

302
00:16:10,357 --> 00:16:12,416
لا

303
00:16:12,459 --> 00:16:14,791
بالرغم من كل هذا

304
00:16:14,828 --> 00:16:16,853
عندما قلت
بأنك كنت سعيدا

305
00:16:16,897 --> 00:16:18,956
لأني سعيد

306
00:16:18,999 --> 00:16:20,990
عنيت ذلك

307
00:16:23,103 --> 00:16:27,096
وتلك كان
أفضل مفاجأة

308
00:16:28,442 --> 00:16:29,670
...نعم، حسناً

309
00:16:29,710 --> 00:16:30,734
لا لا

310
00:16:30,778 --> 00:16:33,542
أنت...عنيت ذلك

311
00:16:35,115 --> 00:16:37,083
وذلك يعني الكثير لي

312
00:16:37,117 --> 00:16:38,550
...حسنا

313
00:16:38,586 --> 00:16:40,679
!يجب أن أعانقك

314
00:16:40,721 --> 00:16:42,052
!تعال هنا

315
00:16:46,327 --> 00:16:47,453
!تعال هنا

316
00:16:53,534 --> 00:16:56,662
هل تريد الخروج من هنا
لنحصل على بعض الشراب؟

317
00:16:56,704 --> 00:16:57,864
سيكون ذلك رائعاً

318
00:16:57,905 --> 00:16:59,930
يا رجال
!سنذهب للحانة

319
00:16:59,974 --> 00:17:01,464
!هيا بنا

320
00:17:17,958 --> 00:17:20,426
أنظر
لقد وزعوا الكعكة

321
00:17:25,599 --> 00:17:27,499
(أحسنت يا (وودي
-----------------------------------------

322
00:17:43,552 --> 00:17:45,417
مرحبا يا سيدات

323
00:17:46,454 --> 00:17:48,684
هل قضيتما وقتاً طيباً؟

324
00:17:48,723 --> 00:17:50,623
نعم، فعلنا

325
00:17:50,659 --> 00:17:54,823
طيبا جدا بحيث كان لا بد أن
نأخذ سيارة أجرة للبيت

326
00:17:54,863 --> 00:17:58,128
هل ستخبرهن بكل شيء؟

327
00:17:58,166 --> 00:17:59,895
!مرحبا يا ماما

328
00:18:03,572 --> 00:18:06,666
أحب رؤيتكما هكذا يا أولاد

329
00:18:06,708 --> 00:18:09,575
تحت تأثير السكر؟

330
00:18:09,611 --> 00:18:12,512
!لا، سعيدان
إنظرن إليهما

331
00:18:12,547 --> 00:18:15,107
إذن كانت الحفلة ناجحة؟

332
00:18:15,150 --> 00:18:17,380
الحفلة...سيئة

333
00:18:18,853 --> 00:18:21,014
لكن لا تقللي أبداً من أهمية

334
00:18:21,056 --> 00:18:24,150
ما بعد الحفلة

335
00:18:24,192 --> 00:18:25,318
نعم-
لا-

336
00:18:25,360 --> 00:18:27,351
!نعم! نعم-
!لا! لا-

337
00:18:27,395 --> 00:18:29,386
!نعم-
!نعم! نعم-

338
00:18:34,569 --> 00:18:36,867
فماذا فعلتما إذن؟

339
00:18:36,905 --> 00:18:38,805
يكفي كلاماً

340
00:18:38,840 --> 00:18:41,502
ربما يجب أن
تأخذيني للبيت

341
00:18:45,480 --> 00:18:47,277
...يا

342
00:18:47,315 --> 00:18:49,146
لابد أنه كانت هناك راقصات

343
00:18:49,184 --> 00:18:51,084
هل كانت هناك راقصات؟

344
00:18:51,119 --> 00:18:52,245
!لا

345
00:18:52,287 --> 00:18:55,279
لهذا نحن هنا

346
00:18:58,226 --> 00:19:01,252
...مرحبا

347
00:19:04,332 --> 00:19:06,857
رباه
حلم كل إمرأة

348
00:19:08,837 --> 00:19:12,034
يمكن أن أتخيل مالذي
ينتظرني في البيت

349
00:19:15,510 --> 00:19:16,977
ليلة سعيدة

350
00:19:26,688 --> 00:19:27,848
هل نذهب؟

351
00:19:27,889 --> 00:19:31,848
لم أرك أبداً هكذا

352
00:19:31,893 --> 00:19:35,056
أنت لن تتقيأ، أليس كذلك؟

353
00:19:36,731 --> 00:19:38,926
!لقد سبق وأن فعلت

354
00:19:54,049 --> 00:19:56,381
ماذا تنظر إليه؟

355
00:19:56,418 --> 00:19:59,046
لاشيء

356
00:19:59,087 --> 00:20:02,887
لكني سأذهب للأعلى مع أحدكما


358
00:20:03,889 --> 00:21:44,889
تعديل / محمود سامى
mahmoudsamy011@yahoo.com
www.facebook.com/Masako20113

