1
00:00:02,278 --> 00:00:03,575
مالأمر ؟

2
00:00:03,613 --> 00:00:05,613
الأم قلقة لأن (بيتر) أشعث متكسغ

3
00:00:06,716 --> 00:00:08,716
والذي دائما يخيب أمالنا هذا كل مافي الامر

4
00:00:11,087 --> 00:00:13,087
لقد أضاع عقد الإيجار لـ متجره
للكتب الهزلية

5
00:00:13,823 --> 00:00:15,823
والان يقوم ببيع كل شيء  من تلك الشقة
ولا يغادرها أبدا

6
00:00:18,195 --> 00:00:20,195
لقد كان وقت الغداء تقريبا
وهو لايزالَ يرتدي بيجامة الفوانيس الخضراء

7
00:00:26,202 --> 00:00:28,202
كنا نأمل أنه إذا حصل على شقته الخاصة

8
00:00:28,704 --> 00:00:30,704
قد يعني أن (بيتر) يجد زوجة

9
00:00:31,140 --> 00:00:32,664
ويكون عائلة

10
00:00:32,708 --> 00:00:34,676
بيتر) المسكين)

11
00:00:34,710 --> 00:00:36,710
أنا أتمنى ان يكون سعيدا مثلي

12
00:00:37,180 --> 00:00:39,180
ربما كل ما يحتاجه هو نصيحة

13
00:00:39,448 --> 00:00:41,006
تعلمون . نصيحة من رجل لــ رجل

14
00:00:41,050 --> 00:00:43,050
هذه فكرة عظيمة

15
00:00:44,053 --> 00:00:46,053
راي) ربما يمكنك ان تذهب إليه)

16
00:00:47,023 --> 00:00:49,023
وتتحدث معه

17
00:00:51,761 --> 00:00:53,761
أنا
أتحدث معه عن ماذا ؟

18
00:00:54,530 --> 00:00:56,530
ربما يمكنك تشجيعه ليخرج من هناك ويقابل شخص ما

19
00:00:57,900 --> 00:00:59,900
نعم، كلنا نَعرف أنه يقدرك كثيرا

20
00:01:00,970 --> 00:01:02,528
إنه هناك في الوقت الحالي

21
00:01:02,572 --> 00:01:04,572
كما تعلمون. أود ذلك
ولكن اليوم هو الاحد

22
00:01:04,707 --> 00:01:06,707
وأنا مشغول جدا بـ العبادة

23
00:01:10,379 --> 00:01:12,379
(ولكن بدأ الوقت ينفذ من (بيتر

24
00:01:12,748 --> 00:01:14,748
أخشى أن مفاتنه الرجولية بدأت بالتلاشي

25
00:01:19,322 --> 00:01:21,187
أَنا متأكدة بأن الرب لن يمانع

26
00:01:21,224 --> 00:01:23,224
إن تغيبت عن قداس واحد

27
00:01:23,326 --> 00:01:25,326
إذا كنت ستنقذ إحدى حملانِه المفقودةِ

28
00:01:32,732 --> 00:01:34,732
حَسَناً، أظن بأنّني يمكن أَن أَتوقّف لزيارته

29
00:01:35,768 --> 00:01:37,702
في طريقي للكنيسة

30
00:01:37,737 --> 00:01:39,637
(شكرا لك يا(راي -
حسنا -

31
00:01:39,672 --> 00:01:41,672
و(روبرت) لا زلنا نحتاج منك أن تكون دليلنا السياحي

32
00:01:45,611 --> 00:01:47,579
الخروج إلى المدينة

33
00:01:47,613 --> 00:01:49,613
أحكمي قبضتك على تلك الحقيبة أيتها الأم

34
00:01:52,418 --> 00:01:54,418
(ربما حين تنتهي من (بيتر

35
00:01:54,487 --> 00:01:56,487
يمكنك ان شفاء  المصاب بالجذام

36
00:02:04,463 --> 00:02:06,463
عظيم انا في ورطة
وعلي فعل ذلك الان. صحيح؟

37
00:02:06,832 --> 00:02:08,832
لما لاتخبر (بيتر) إن يأتي إلى هنا ليلة الجمعة

38
00:02:10,536 --> 00:02:12,536
لا . نحن لا نريده هنا

39
00:02:12,938 --> 00:02:14,938
أسمع. سأقوم بدعوة بعض صديقاتي العازبات

40
00:02:15,207 --> 00:02:17,207
وسنقوم بحفلة إختلاط
وانا سأقوم بتشبيكه مع إحداهن

41
00:02:17,576 --> 00:02:19,576
حفله إختلاط ؟
لا لا لا

42
00:02:20,046 --> 00:02:22,046
أنا لن أرتدي بدلة رسمية وأمشي حولهم طوال الليل

43
00:02:22,481 --> 00:02:24,481
"لأصبح أقول "تابع ايها الحاكم
أنسي الامر

44
00:02:27,086 --> 00:02:29,086
حفلة إختلاط
أتريدي حفلة إختلاط ؟

45
00:02:29,488 --> 00:02:31,488
أشربي بعض الشراب. وحين أنتهي سأعود

46
00:02:32,258 --> 00:02:34,258
وربما سيحالفك الحظ

47
00:02:36,696 --> 00:02:38,696
ربما سألتقي بـ بشخص ما في الحفلة

48
00:02:48,371 --> 00:02:50,134
(راي)

49
00:02:50,172 --> 00:02:52,140
! مرحبا

50
00:02:52,174 --> 00:02:53,869
(مرحبا مرحبا (بيتر

51
00:02:55,711 --> 00:02:57,711
"مرحبا بك في "شقة (بيتر) للكتب الهزلية

52
00:02:59,582 --> 00:03:01,582
شكرا لك
كيف هي الاعمال ؟

53
00:03:02,018 --> 00:03:03,645
ليست بحالة جيدة

54
00:03:03,686 --> 00:03:05,686
(لا، أغلب زبائني مقرهم ما زالَ في (بينسلفانيا

55
00:03:06,822 --> 00:03:08,822
ولا يستطيعوا جعل أمهاتهم يقودون بهم الى هنا

56
00:03:09,859 --> 00:03:11,859
انا سعيد لانك هنا
تفضل بالدخول

57
00:03:13,029 --> 00:03:14,496
هذا رائع

58
00:03:14,530 --> 00:03:16,530
لا أستطيع البقاء لفترة طويلة

59
00:03:17,166 --> 00:03:19,166
ألي) تحتاج الى شيئا والتؤمان يريدون شيئا أخر )

60
00:03:19,535 --> 00:03:21,469
كيف حال أقربائي الصغارِ

61
00:03:21,504 --> 00:03:23,504
بخير
نعم إنهم بخير

62
00:03:24,173 --> 00:03:25,572
وانت كيف حالك؟

63
00:03:25,608 --> 00:03:27,608
مامدى إعجابك بـ شقة (روبرت) القديمة

64
00:03:28,344 --> 00:03:30,344
أنا أحبها -
عظيم -

65
00:03:31,213 --> 00:03:33,213
عظيم

66
00:03:33,516 --> 00:03:35,516
إذا كيف أمورك مع النساء ؟

67
00:03:36,786 --> 00:03:38,786
أعني ، ألان بما انه لديك  سرير العزاب الرائع

68
00:03:40,423 --> 00:03:42,423
حسنا . لا أعرف
(لأكون صريحا معك يا(راي

69
00:03:42,643 --> 00:03:44,643
حين يتعلق الأمر بالسيدات
فأنا لدي معايير عالية إلى حدما

70
00:03:50,451 --> 00:03:52,451
لديك ذلك ؟

71
00:03:53,154 --> 00:03:55,154
نعم لدي ذلك. كما ترى انا رجل الكتب الهزلية

72
00:03:56,557 --> 00:03:58,557
(وإذا الإمرأةِ معجبة (بالأعجوبة

73
00:03:59,260 --> 00:04:01,260
"حسناً، سأقول "سأراك

74
00:04:04,799 --> 00:04:06,799
من أخادع هنا ؟
النساء يكرهوني

75
00:04:07,768 --> 00:04:09,768
ماذا؟ لا لا
أنا متأكد من أنهم لا يكرهونك

76
00:04:11,906 --> 00:04:13,874
... أنا متأكد من أن هناك امرأة في الخارج

77
00:04:13,908 --> 00:04:15,908
والتي ستقدرك كما أنت

78
00:04:16,043 --> 00:04:17,670
حقا ؟ -
نعم -

79
00:04:17,712 --> 00:04:19,304
(أتعلم يا(راي

80
00:04:19,347 --> 00:04:21,347
في بداية إنتقالي إلى هنا
قلت لنفسي .لقد تعبت من كوني صاحب الجينز الوحيد

81
00:04:23,218 --> 00:04:25,218
لذا ذهبت إلى تلك الحانة في أخر الشارع

82
00:04:26,788 --> 00:04:28,756
وكان هناك بعض النساء

83
00:04:28,790 --> 00:04:30,790
وقد جلست هناك لمدة ساعتان

84
00:04:30,925 --> 00:04:32,925
وأجبرت نفسي أخيرا للتحدث مع إحداهن

85
00:04:33,094 --> 00:04:35,094
وقلت لها مرحبا
كيف حالك

86
00:04:35,530 --> 00:04:37,530
وقالت لي أنا بخير

87
00:04:38,466 --> 00:04:40,466
وبعد ذلك إلتفت الإمرأة إلى صديقاتها

88
00:04:42,070 --> 00:04:44,070
"وقالت"ولكني لست بائسة

89
00:04:47,876 --> 00:04:49,876
وأنا فقط
وَقفت هناك بينما كانوا يضَحكوا

90
00:04:53,214 --> 00:04:55,214
وبعد ذلك عدت للبيت

91
00:05:03,491 --> 00:05:05,491
أتريد الذهاب إلى حفلة إختلاط ؟

92
00:05:19,878 --> 00:05:21,368
حسنا

93
00:05:21,413 --> 00:05:23,413
إليك الصودا  لقد جمعنا كل شيء

94
00:05:23,615 --> 00:05:25,615
لما لم تعين ساقي محترف

95
00:05:25,484 --> 00:05:27,484
(الفتاة التي هناك طلبت شراب(رافعة سنغفورا

96
00:05:27,753 --> 00:05:29,753
أنا لا أَعرف ما ذلك
أنا لست أسيوي

97
00:05:32,558 --> 00:05:34,558
هل تفضل أن تأخذ عمل (إيمي) ؟

98
00:05:34,927 --> 00:05:36,554
إن تبقي أمي مشغولة هناك

99
00:05:36,595 --> 00:05:38,595
وتشاهد شريط (أوبرا) لمدة ثلاث ساعات ؟

100
00:05:39,532 --> 00:05:41,532
نعم لم أظن أنك تريد ذلك

101
00:05:41,934 --> 00:05:43,934
لذا قم بخلط بعض الشراب
وإلا سأنزل رتبتك لتصبح حمالة للمعاطف

102
00:05:48,908 --> 00:05:50,908
(سأخلط لك لعاب (الكولادا

103
00:05:55,881 --> 00:05:57,881
راي) . من أولئك النساء؟)

104
00:06:04,557 --> 00:06:06,557
... أنها

105
00:06:07,460 --> 00:06:09,460
أنها اخت أندي
والاخرى صديقة (روبرت) من المشرحة

106
00:06:12,865 --> 00:06:14,865
ماذا ؟ -
إنهم فقط لا يبدونَ منفتحين -

107
00:06:16,574 --> 00:06:18,574
حَسناً، أنا لا أَستطيع الإنتظار حتى
أرى حيوانات الحفلات

108
00:06:19,510 --> 00:06:21,510
من ناديك للكتب أن يظهروا

109
00:06:23,166 --> 00:06:25,166
مرحبا

110
00:06:25,902 --> 00:06:27,902
راي) أنظر) -
نعم -

111
00:06:28,138 --> 00:06:30,138
عن ذلك
لن يكون غريب الاطوار بعد الان

112
00:06:31,875 --> 00:06:33,467
(مرحبا يا (بيتر

113
00:06:33,510 --> 00:06:35,510
... ياإلهي أنت تبدو

114
00:06:35,645 --> 00:06:37,340
طبيعي

115
00:06:37,380 --> 00:06:39,380
شكرا لك
راي) أقترح قص شعر الانف)

116
00:06:40,283 --> 00:06:42,283
وانا تابعت في البقية

117
00:06:43,820 --> 00:06:45,820
تعال لنحضر لك شرابا

118
00:06:46,456 --> 00:06:48,456
سيعود بعد قليل أيتها السيدات

119
00:06:49,292 --> 00:06:51,192
روبرت) أضبط له بعض الشراب)

120
00:06:51,227 --> 00:06:53,227
أعتقد أني سأشرب "برقوق ملحج السياج"  أيها الساقي

121
00:07:00,503 --> 00:07:02,503
ستشرب البيرة

122
00:07:05,408 --> 00:07:06,898
هذا عظيم

123
00:07:06,943 --> 00:07:08,774
حصلنا على حفلة ممتعة هنا

124
00:07:11,915 --> 00:07:13,915
(مرحبا .ياوالد (ألي

125
00:07:15,452 --> 00:07:17,452
(مرحبا يا (بيغي

126
00:07:19,355 --> 00:07:21,080
بيغي) مرحبا)
تفضلي بالدخول

127
00:07:21,124 --> 00:07:23,124
لا يمكنها الدخول لدينا ضيوف

128
00:07:23,760 --> 00:07:25,760
نعم وانا قمت بدعوتها

129
00:07:29,232 --> 00:07:31,232
يا (راي) أليست هذه سيدة الكعك

130
00:07:31,596 --> 00:07:33,461
التي قامت بضربك ضربا مبرحا

131
00:07:35,566 --> 00:07:36,965
نعم

132
00:07:37,001 --> 00:07:39,001
لا . أعني إنها هي ولكنها لم تضربني

133
00:07:39,837 --> 00:07:41,837
نعم صحيح . ألا تعلم (ديبرا) أنك تكرهها

134
00:07:42,340 --> 00:07:43,967
بالطبع تعلم ذلك

135
00:07:44,008 --> 00:07:46,008
(علي أن احب (ديبرا

136
00:07:46,744 --> 00:07:48,744
(راي)

137
00:07:48,813 --> 00:07:50,813
من هذه ؟ -
لا لا لا -

138
00:07:51,349 --> 00:07:53,349
(أريدك أن تقابل صديقتي (ليزلي

139
00:07:53,851 --> 00:07:55,851
(بل (كارل -
(أعني (كارل -

140
00:07:56,020 --> 00:07:57,988
(نعم (كارل) هي أخت صديقي (أندي

141
00:07:58,022 --> 00:08:00,022
(والجزء الجيد هو أنها لا تشبه لـ (أندي

142
00:08:00,480 --> 00:08:01,845
لنشرب بعض الشراب

143
00:08:01,881 --> 00:08:03,881
يا(بيتر) أتعلم أن (بيغي) لديها
ميول الى الخيال العلمي

144
00:08:04,183 --> 00:08:05,980
حقا ؟ -
أنا متأكد أن (كارول) لديها

145
00:08:06,019 --> 00:08:08,019
ميول أيضا إلى الخيال العلمي
إنها ترتدي نظارات

146
00:08:10,256 --> 00:08:12,256
المعذرة

147
00:08:14,460 --> 00:08:16,460
مرحبا. أنت لديك ميول للخيال العلمي مثلي

148
00:08:18,798 --> 00:08:20,798
نعم ولكن ذلك كان خلال فترة الجامعة

149
00:08:20,900 --> 00:08:22,900
ولكني للتو أنهيت
(قراءة "نجمة مضاعفة" بقلم (روبرت هايلن

150
00:08:25,004 --> 00:08:27,004
هل تعرفه ؟

151
00:08:28,741 --> 00:08:30,741
لدي تمثال له

152
00:08:36,682 --> 00:08:38,682
حَسناً، أنا بالطبع تمتعت بالكتاب

153
00:08:38,885 --> 00:08:40,477
(أنا (بيغي

154
00:08:40,520 --> 00:08:42,520
(أهلا أنا (بيتر -
سعدت بلقائك -

155
00:08:43,322 --> 00:08:45,322
حقا ، من دواعي سروري

156
00:08:52,865 --> 00:08:54,332
إذا لما لا تجلسوا سويا

157
00:08:54,367 --> 00:08:55,561
حسنا

158
00:08:55,601 --> 00:08:57,601
أنت . لما قمت بدعوتها ؟

159
00:08:58,271 --> 00:09:00,271
ماذا لو بدأوا بالمواعدة ؟

160
00:09:00,473 --> 00:09:02,473
لدينا بالفعل ما يكفي من
الناس الفظيعة في هذه العائلة

161
00:09:03,676 --> 00:09:05,676
توقف
روبرت) هل يمكنك إعطاء (بيغي) بعض الشراب )

162
00:09:07,480 --> 00:09:09,480
بالطبع

163
00:09:09,549 --> 00:09:11,549
رايموند) الساقي سيقوم بـ خلطُ جرعة حب صَغيرةِ)

164
00:09:21,861 --> 00:09:23,861
حسنا. لاتدعوني أقاطع محادثتكم

165
00:09:24,030 --> 00:09:26,030
هذا  (بيض الشيطان) أيها الشياطين

166
00:09:27,834 --> 00:09:29,834
ماذا تفعل ؟

167
00:09:30,002 --> 00:09:31,560
ماللذي تفعلينه أنت ؟ -
ماذا ؟ -

168
00:09:31,604 --> 00:09:33,469
لديك مليون صديقة عازبة وبائسة

169
00:09:33,506 --> 00:09:35,506
وكان عليك دعوة عدوي اللدود؟

170
00:09:35,288 --> 00:09:37,288
فقط لأن (بيغي) إمرأة قوية ولاتتحمل الحماقات

171
00:09:38,291 --> 00:09:40,259
تجاوز الأمر
وبالمناسبة

172
00:09:40,293 --> 00:09:42,090
هذا لَيسَ عن ماهو الأفضل لك

173
00:09:42,128 --> 00:09:43,959
(هذا عن ماهو أفضل لـ (بيتر

174
00:09:43,997 --> 00:09:45,997
أَعرف، والأفضل لـ(لبيتر) لَيس
الخروج مع المتوحشة التي حاولت ضربي سابقا

175
00:09:50,470 --> 00:09:52,470
راي) انا كنت معك
وهي بالفعل قامت بضربك)

176
00:09:57,644 --> 00:09:59,644
مضحك جدا
هذا مضحك جدا

177
00:10:00,013 --> 00:10:02,013
إستمري، فقط قولي هذا
وأمشي إلى هناك

178
00:10:02,148 --> 00:10:04,148
حَسناً، أنت لَست الوحيدَة
التي يمكنها المشي إلى هناك

179
00:10:06,653 --> 00:10:08,644
هل أحضر لكم أي شيء أخر

180
00:10:08,688 --> 00:10:10,178
ديبرا) لقد أكتشفنا أغرب الاشياء)

181
00:10:10,223 --> 00:10:12,223
لقد أدركنا أننا كنا
في نفس مؤتمر الخيال العلمي في 1986

182
00:10:16,362 --> 00:10:18,362
أتعلمي . أراهن بأنك رأيتني هناك
(كنت العب دور (يودا

183
00:10:18,932 --> 00:10:20,695
وأنا كنت الأميرةَ ليا

184
00:10:24,938 --> 00:10:26,938
(أنظر إلى هذان الاثنين يا(راي

185
00:10:27,067 --> 00:10:29,067
إنها القسمة

186
00:10:34,275 --> 00:10:36,275
مرحبا أعزائي

187
00:10:37,044 --> 00:10:39,044
ماكل هذا ؟

188
00:10:40,581 --> 00:10:42,581
مرحباً، شريط الأوبرا إنكسر

189
00:10:45,786 --> 00:10:47,786
ماري) و (فرانك) مرحبا) -
(أنا أسفة يا(ديبرا -

190
00:10:49,056 --> 00:10:51,056
لم أكن أعلم بأنك تقيمين حفلة

191
00:10:51,392 --> 00:10:53,392
لأني لست مدعوة

192
00:10:53,961 --> 00:10:55,961
أتعلمي. كنا نريد دعوتكم

193
00:10:56,330 --> 00:10:57,991
ولكننا أعتقدنا أنكم لن تحبون هذا النوع من الحفلات

194
00:10:58,032 --> 00:11:00,032
أنا أَرى الخمر

195
00:11:01,735 --> 00:11:03,735
أتعلم . لما لا تأخذ زجاجة وتغادر

196
00:11:04,939 --> 00:11:06,939
راي) أحضر لهم زجاجة شراب من أي نوع يريدونه)

197
00:11:07,975 --> 00:11:09,975
(لا لا . أعني لما لا يمكنهم البقاء يا(راي

198
00:11:11,011 --> 00:11:12,945
أنهم أشخاص ممتعون

199
00:11:12,980 --> 00:11:14,980
لماذا لا يمكن لـ والداي الفاتنون أن يجلسوا ويبهجونا

200
00:11:15,582 --> 00:11:17,582
بـ تعليقاتهم وأرائهم

201
00:11:20,445 --> 00:11:22,445
.. أنا أسفة ولكن هذه الحفلة

202
00:11:23,848 --> 00:11:25,848
فقط لمن يبحثون عن قرينهم

203
00:11:26,718 --> 00:11:28,310
أنا معكم

204
00:11:37,200 --> 00:11:39,200
مرحبا ياسيدات

205
00:11:39,937 --> 00:11:41,937
هذا صحيح ياأبي هناك الكثير من السيدات هنا

206
00:11:42,072 --> 00:11:44,072
تعال لما لا تجلس هنا

207
00:11:44,541 --> 00:11:46,541
إجلس وتحدث مع الضيوف

208
00:11:47,911 --> 00:11:49,911
ولاتخشى أكل البيض أمام الجميع

209
00:11:52,816 --> 00:11:54,816
ديبرا) هل هذا ماتقدمينه للضيوف ؟)

210
00:11:55,319 --> 00:11:57,319
لا تقلقي سأنقذ حفلتك

211
00:12:01,558 --> 00:12:03,558
! بيتر) أنت نظيف جدا)

212
00:12:04,027 --> 00:12:06,027
ماذا فعلت ؟
هل إنضممت الى طائفة ؟

213
00:12:08,365 --> 00:12:10,365
أبي هذه وقاحة

214
00:12:10,534 --> 00:12:12,534
(أليس لديك شيئا تقوله لـ (بيغي

215
00:12:12,874 --> 00:12:14,874
إنها سيدة الكعك  مع القليل من المكياج. هذا مفيدا لك

216
00:12:18,413 --> 00:12:20,413
أبي هذا غير لائق للغاية

217
00:12:21,649 --> 00:12:23,139
(أنا لا أَلُومَ (بيغي

218
00:12:23,184 --> 00:12:25,184
إذا خرجت  مندفعة من هذا الباب الان

219
00:12:25,520 --> 00:12:27,283
(راي) -
ماخطبه ؟ -

220
00:12:27,321 --> 00:12:29,321
ماهي مشكلتك أيها الغبي ؟

221
00:12:31,259 --> 00:12:33,259
ياأماه.  لما لا تأتي إلى هنا وتتحدثي مع الجميع

222
00:12:33,928 --> 00:12:35,928
لا لا يا(ماري) أنتي إبقي هناك وأصلحي طبيخي السيء

223
00:12:37,432 --> 00:12:39,432
حسنا ياعزيزتي

224
00:12:40,068 --> 00:12:41,797
أنا سأجيب

225
00:12:41,836 --> 00:12:43,836
أبقوا كما أنتم
إن الأمور على أحسن مايكون

226
00:12:51,045 --> 00:12:53,045
(مرحبا يا(روبيرتو

227
00:12:56,551 --> 00:12:58,551
(ستيفانيا)

228
00:13:00,388 --> 00:13:02,388
ستيفانيا) ؟)

229
00:13:03,224 --> 00:13:05,224
ماذا تفعلين هنا ؟

230
00:13:05,426 --> 00:13:07,394
أليست الليلة هي ليلة الحفلة ؟

231
00:13:07,428 --> 00:13:09,396
لا لا إنها كذلك

232
00:13:09,430 --> 00:13:11,430
(ولكن أنتي (ستيفانيا

233
00:13:12,934 --> 00:13:14,934
لاتكن وقح يا(روبرت) انا قمت بدعوتها

234
00:13:15,937 --> 00:13:17,529
ولكن لماذا هي ؟

235
00:13:17,572 --> 00:13:19,572
ولما لا . إنها لطيفة وعازبة

236
00:13:20,641 --> 00:13:22,641
(ولكنها حبيبتي (ستيفانيا

237
00:13:23,344 --> 00:13:24,971
أعني

238
00:13:26,314 --> 00:13:28,314
أعني أنها حبيبتي (ستيفانيا) السابقة

239
00:13:29,751 --> 00:13:31,751
لا لا أعني

240
00:13:32,186 --> 00:13:34,186
أنتي حبيبتي (ستيفانيا) الان

241
00:13:37,518 --> 00:13:39,509
حبيبتي

242
00:13:43,458 --> 00:13:45,458
أحتاج إلى شراب

243
00:13:46,694 --> 00:13:48,694
تفضلي بالدخول
دعيني اخذ معطفك

244
00:13:48,796 --> 00:13:50,787
شكرا لك

245
00:13:53,000 --> 00:13:55,000
أنا خارج الحفلة -
وانا أيضا -

246
00:14:00,908 --> 00:14:02,466
حسنا إلى اللقاء ياسيدات

247
00:14:02,510 --> 00:14:04,510
وشكرا لحضوركم

248
00:14:07,415 --> 00:14:09,415
ستيفانيا) يالها من مفاجئة رائعة)

249
00:14:11,052 --> 00:14:13,052
كأن الجميع مدعو بأستثنائي

250
00:14:18,726 --> 00:14:20,726
بماذا كنت تفكري حين دعوتها إلى هنا

251
00:14:21,028 --> 00:14:22,893
فكرت أن (بيتر) قد يعجب بها

252
00:14:22,930 --> 00:14:24,930
بالطبع سيعجب بها إنظري إليها

253
00:14:25,133 --> 00:14:27,133
وهذا لا يعني أنني أنظر

254
00:14:32,707 --> 00:14:34,572
هل كل شيء على مايرام ؟

255
00:14:34,609 --> 00:14:36,609
مِن حيث أَجلس، رائع جدا

256
00:14:38,980 --> 00:14:40,980
كل شيء عظيم

257
00:14:41,082 --> 00:14:43,082
نحن فقط نتعرف على الجميع
دعيني أُقدمك

258
00:14:44,852 --> 00:14:46,852
(بيتر) دعني أقدمك لإحدى صديقاتي إنها (ستيفانيا)

259
00:14:47,455 --> 00:14:49,455
إنها من إيطاليا والتي بالصدفة هي أرض الحوريات

260
00:14:52,793 --> 00:14:54,488
مرحبا

261
00:14:54,529 --> 00:14:56,529
مرحبا أنا (بيتر) سعدت بلقائك

262
00:14:57,810 --> 00:14:59,810
لذا . ماهي الكتب الهزلية الاخرى التي قرأتيها

263
00:15:02,014 --> 00:15:03,311
قرأت (برادباري) بالطبع

264
00:15:03,349 --> 00:15:05,349
(بيتر) (بيتر) -
ماذا ؟ -

265
00:15:10,723 --> 00:15:12,723
راي (بيغي) و(بيتر) يتحدثان

266
00:15:13,259 --> 00:15:15,259
(نعم أعرف ذلك ولكن يا(بيتر -
ماذا ؟ -

267
00:15:22,235 --> 00:15:24,032
نحن نتحدث هنا

268
00:15:24,070 --> 00:15:26,070
بيتر) هل تعلم أن (بيغي) قامت بضربي سابقا ؟)

269
00:15:27,440 --> 00:15:29,440
راي -
نعم -

270
00:15:30,276 --> 00:15:31,334
ضربا مبرحا

271
00:15:31,377 --> 00:15:33,106
هل تجاوزت هذا الامر

272
00:15:34,645 --> 00:15:35,636
هل رأيت ذلك ؟

273
00:15:35,681 --> 00:15:37,681
(عليك ان تنتبه من إنفعالتها يا(بيتر

274
00:15:38,384 --> 00:15:39,851
لا ليس عليه ذلك

275
00:15:39,886 --> 00:15:41,886
أنظر . لقد دخلوا في جدال سابقا

276
00:15:42,088 --> 00:15:43,419
وكانت منازعة بسيطة

277
00:15:43,456 --> 00:15:45,456
اعتقد انه مضحك جدا
كونك ضربت (راي) ضربا مبرحا

278
00:15:46,325 --> 00:15:48,325
لانك فتاة

279
00:15:49,662 --> 00:15:51,662
أسمع . ذلك لم يكن سهل علي
أعني أن راي فتاة قوية

280
00:16:04,010 --> 00:16:06,010
إنها مضحكة -
لا لا -

281
00:16:08,014 --> 00:16:10,014
هل أنتهيت من إلصاق أنفك في محادثتنا

282
00:16:10,483 --> 00:16:12,483
أو أن ذلك الشيء يلتصق في كل شيء

283
00:16:18,658 --> 00:16:20,658
هل هناك من يريد أي من المقبلات الإيطالية ؟

284
00:16:21,360 --> 00:16:23,360
أنا أمنعك من التعرف على هذه المرأة

285
00:16:24,263 --> 00:16:26,263
راي) ماهي مشكلتك ؟)
نحن نمرح قليلا

286
00:16:26,465 --> 00:16:27,955
لا . هي ليست مرحة
إنها لئيمة

287
00:16:28,000 --> 00:16:29,934
وأنا أمنعك من الزواج بـ سيدة لئيمة

288
00:16:29,969 --> 00:16:31,969
أنتظر . زواج ؟

289
00:16:32,672 --> 00:16:34,672
راي) هل توقفت عن ذلك ؟) -
(لا أنا لن أتوقف يا(ديبرا -

290
00:16:34,771 --> 00:16:36,500
وبالمناسبة هذا منزلي

291
00:16:36,540 --> 00:16:38,540
ويمكن لأنفي أن يتدخل في أي شيء

292
00:16:41,077 --> 00:16:42,669
حسنا

293
00:16:42,712 --> 00:16:44,712
أتعلم ماذا ؟
لابأس بذلك

294
00:16:45,015 --> 00:16:47,015
أنا سأغادر -
(هل رأيتي يا(ديبرا -

295
00:16:47,951 --> 00:16:49,951
هذا ما يحدث حين تجعلي ضيوفك يشعرون بالجوع

296
00:16:50,887 --> 00:16:52,445
بيغي) أرجوك إنتظري)

297
00:16:52,489 --> 00:16:54,489
لا لا دعيها تذهب
(مع السلامة يا(بيغي

298
00:16:54,558 --> 00:16:56,558
ماهي مشكلتك ؟
(أنت تخرب هذا على (بيتر

299
00:16:58,761 --> 00:16:59,819
( أنتي لا تهتمين بـ (بيتر

300
00:16:59,863 --> 00:17:01,660
أنت فقط تريدينها هنا لتعذبني

301
00:17:01,698 --> 00:17:03,698
لأنها سيدة قوية ولاتتحمل الحماقات

302
00:17:04,134 --> 00:17:06,134
لا . أنتظري أنتظري

303
00:17:06,436 --> 00:17:08,436
أتعلم ماذا
ما الخطأ في ذلك؟

304
00:17:08,772 --> 00:17:10,772
في الواقع سأفرح كثيرا
(إذا تزوجت (بيغي)بــ (بيتر

305
00:17:10,840 --> 00:17:12,840
لاني أحتاج لـ إمرأة أخرى قوية في الجوار

306
00:17:14,743 --> 00:17:16,743
لقد فهمت الان

307
00:17:17,347 --> 00:17:19,347
هذا ليس عني

308
00:17:19,583 --> 00:17:21,583
أنت تريدي جندية أخرى في قتالك ضد عدوك أنت

309
00:17:25,378 --> 00:17:27,378
ومن يكون ؟

310
00:17:34,688 --> 00:17:36,688
(أنت تخرب هذا على (بيتر

311
00:17:39,226 --> 00:17:41,226
حسنا هذا يكفي أنا سأغادر فقط -
لا لا (بيغي) لا تذهبي -

312
00:17:43,029 --> 00:17:45,029
أتعلم . لقد سعدت حقا بلقائك

313
00:17:46,099 --> 00:17:48,099
ولكني أتيت إلى هنا لشرب بعض الشراب
وليس لزواجة مدبرة

314
00:17:49,102 --> 00:17:51,102
جميعكم كنتم رائعين . ليلة سعيدة

315
00:17:52,439 --> 00:17:54,439
بيغي) أنتظري)
لا تذهبي بهذه السرعة

316
00:17:54,741 --> 00:17:56,741
بيغي) أنا لَست مثل هؤلاء الناس)
إنهم مهووسون

317
00:18:01,248 --> 00:18:02,840
ماهي مشكلتك ؟

318
00:18:02,883 --> 00:18:04,578
لا تقولي لي هذا
لقد أنقذت للتو حياة هذ الرجل

319
00:18:04,618 --> 00:18:06,618
لا لم تفعل ذلك
بيغي) كانت مناسبة له)

320
00:18:06,920 --> 00:18:08,920
لا . كانت مناسبة لك انت -
كانت مناسبة للجميع -

321
00:18:08,989 --> 00:18:10,989
أترى ذلك يا(بيتر) لهذا السبب أنت لن تتزوج

322
00:18:12,325 --> 00:18:13,952
(أظن أنك محقا يا(راي

323
00:18:13,994 --> 00:18:15,994
أظن أنه من الافضل أن اعيش بقية حياتي وحيدا

324
00:18:16,263 --> 00:18:18,060
شكراً جزيلاً

325
00:18:26,042 --> 00:18:28,042
أنه سيئُ بما فيه الكفاية كونك دمرت حياتي

326
00:18:31,147 --> 00:18:33,147
ولكن كان عليك ان تفعل نفس الشيء مع نسيبي

327
00:18:35,251 --> 00:18:37,251
أنت احمق أناني

328
00:18:39,122 --> 00:18:41,122
والذي يَمْشي بين البشر

329
00:18:43,059 --> 00:18:45,059
ولكن الان حان الوقت ليرى الجميع الحقيقة

330
00:18:46,996 --> 00:18:48,996
.. والتي هي أنك

331
00:18:50,233 --> 00:18:52,233
احمق

332
00:19:02,145 --> 00:19:04,145
(أسمع لا تخبر (إيمي
ولكن (ستيفانيا) هنا

333
00:19:19,695 --> 00:19:21,695
(مرحبا يا(بيتر -
مرحبا

334
00:19:22,798 --> 00:19:24,798
أسمع . أنا أسف

335
00:19:25,067 --> 00:19:27,067
أنا حقا منأسف لأني أخفقت

336
00:19:29,472 --> 00:19:31,472
لدي مشاكل مع بعض النساء

337
00:19:35,711 --> 00:19:37,711
(مثل (بيغي

338
00:19:38,147 --> 00:19:40,147
و زوجتي

339
00:19:41,851 --> 00:19:43,851
و أمي

340
00:19:45,121 --> 00:19:47,121
ولكن أسمع
مهما كلف الأمر

341
00:19:47,857 --> 00:19:49,857
سأفعل كل ما أستطيع
لمساعدتك في مقابلة إمرأةً أخرى

342
00:19:50,726 --> 00:19:52,489
أفضل أن لا تفعل ذلك

343
00:19:57,033 --> 00:19:58,967
بيغي) ماذا)

344
00:19:59,001 --> 00:20:01,001
أنا أسفة المتجر مغلق الان

345
00:20:08,143 --> 00:20:10,139
الأميرة ليا

346
00:20:10,140 --> 00:20:12,140
تعديل / محمود سامى
mahmoudsamy011@yahoo.com
www.facebook.com/Masako20113


