00:00:05,100 --> 00:00:17,100 د/مجــــــــدى بسيـــــــــونى يقــــــــــــــدم 1 00:00:05,100 --> 00:00:07,100 سيدتى 2 00:00:10,040 --> 00:00:12,220 دعونا ننتهى من هذا الأمر المُعلق 3 00:00:13,200 --> 00:00:16,040 دعوتك يا سيد انتونى ماذا ؟ 4 00:00:17,160 --> 00:00:21,120 فخامة اللورد سميث, عضو البرلمان والليدى سميث 5 00:00:22,160 --> 00:00:24,160 السير بيتر و الليدى تافيستوك 6 00:00:26,060 --> 00:00:28,180 فخامة السير انتونى مورجان, عضو البرلمان 7 00:00:28,200 --> 00:00:31,080 وزير الخارجية و الليدى سيليا مورجان 8 00:00:32,040 --> 00:00:36,200 السيد هارولد وارنج, عضو البرلمان ووكيل الوزارة للسيد انتونى 9 00:00:38,160 --> 00:00:40,160 السيد هيركيول بوارو 10 00:00:44,160 --> 00:00:47,120 فخامة القاضى ريتشارد ستابس 11 00:00:47,140 --> 00:00:49,020 سيدى 12 00:00:49,040 --> 00:00:51,040 سيد وارنج 13 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 "كل الأفتتاحية مبهجة 14 00:00:57,040 --> 00:00:59,040 والمكان يدعونا للتأمل" 15 00:01:01,040 --> 00:01:03,040 جوته 16 00:01:07,000 --> 00:01:09,100 السير انتونى رجلا مشغولا جدا 17 00:01:09,120 --> 00:01:12,120 نعم, فهو فى حالة نشاط دائم 18 00:01:20,240 --> 00:01:22,140 ائذن لى 19 00:01:37,120 --> 00:01:38,160 شكرا 20 00:01:39,200 --> 00:01:42,100 اشعر انك لا تّتقن دورك ايها المفتش 21 00:01:42,120 --> 00:01:45,180 وبعكس نصيحة بوارو, قمت بترتيب كل هذه العملية 22 00:01:45,200 --> 00:01:47,060 ارجو ان تقوم بها بشكل صحيح 23 00:01:47,080 --> 00:01:49,080 ان رجالى فى مراكزهم سيد بوارو 24 00:01:49,100 --> 00:01:51,020 حسن 25 00:01:51,040 --> 00:01:53,060 لأنه هناك خطر كبير 26 00:01:53,080 --> 00:01:56,120 المجوهرات, اللوحات, وجود بوارو نفسه هنا 27 00:01:56,140 --> 00:01:59,200 ان مارسكود سيأتى حتما هنا 28 00:02:01,040 --> 00:02:02,160 انظر لهذا 29 00:02:02,180 --> 00:02:04,100 "لوحة هزيمة الهيدرا". 30 00:02:04,120 --> 00:02:06,180 أحد اعمال هيرقل هوجو فان دريز 31 00:02:06,200 --> 00:02:10,000 معظم الأعمال قد تم اقتناصها خلال الستة شهور الماضية 32 00:02:10,020 --> 00:02:13,200 لابد وان هناك من يقوم بجمعها اخرس بالله عليك 33 00:02:14,160 --> 00:02:17,060 انتظر بالخارج اننى فى الحقيقة رجل بوليس 34 00:02:17,080 --> 00:02:20,200 وانا فى الحقيقة وزير خارجية الملكة انتظر بالخارج 35 00:02:21,120 --> 00:02:23,080 وارنج, يجب ان تقرأ هذه 36 00:02:28,120 --> 00:02:30,120 المرأة الشريرة تريد مجزرة 37 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 هل فهمت المطلوب ؟ 38 00:02:41,060 --> 00:02:43,140 كنت اعتقد ان هذا الأمر تم تسويته 39 00:02:43,160 --> 00:02:46,220 ربما كان من الضرورى ان تترك البلد لفترة 40 00:02:51,140 --> 00:02:53,140 اعتقد انه سيحدث يا سيدى 41 00:02:55,120 --> 00:02:58,100 استرخى فى مكان مريح ولكن بعيد 42 00:02:58,120 --> 00:03:00,220 سأتاكد من حصولك على مصروف جيب معقول 43 00:03:01,120 --> 00:03:03,060 سيدى, انا لا اريد مالك 44 00:03:04,120 --> 00:03:06,020 رجل جيد 45 00:03:11,040 --> 00:03:13,180 انسة لوسيندا, تبدين رائعة 46 00:03:13,200 --> 00:03:15,180 اننى مرعوبة هل ابدو خائفة ؟ 47 00:03:15,200 --> 00:03:17,200 لا بالطبع لا لماذا يجب عليك الخوف ؟ 48 00:03:18,120 --> 00:03:20,120 هذا العُقد طُعم 49 00:03:21,040 --> 00:03:23,020 انا نفسى طُعم 50 00:03:23,040 --> 00:03:25,100 نعم بالتأكيد 51 00:03:25,120 --> 00:03:29,040 اللص مارسكود سوف ينجذب الى هذا المكان الليلة 52 00:03:29,060 --> 00:03:31,120 ولكنك لست فى خطر يا انسة 53 00:03:32,040 --> 00:03:34,040 بوارو يمنحك كلمته ووعده 54 00:03:35,160 --> 00:03:37,180 ماذا يحدث لو اردت تصليح المكياج ؟ 55 00:03:37,200 --> 00:03:39,180 هل ستصحبنى ؟ لو شئت 56 00:03:39,200 --> 00:03:41,120 لا, لا, لا 57 00:03:41,140 --> 00:03:43,160 بالطبع لا يا انسة 58 00:03:43,180 --> 00:03:46,120 هناك حارسة مُعيّنة لهذه المهمة 59 00:03:47,080 --> 00:03:50,120 عندما تُصلّحين مكياجك يا انسة حافظى على الباب موصدا 60 00:03:50,140 --> 00:03:52,100 وعندما تنتهى, أنقرى على الباب 61 00:03:52,120 --> 00:03:54,160 ولكن, لاتفتحيه حتى تسمعى الرد 62 00:03:59,080 --> 00:04:02,100 يقولون ان مارسكود يقتل من اجل متعته 63 00:04:02,120 --> 00:04:06,080 ولكنهم يقولوم ايضا ان بوارو ذكى جدا ليعلم انه مجرد انسان 64 00:04:07,200 --> 00:04:11,080 ولكن, رغم هذا, هو لايستمع لهذا". 65 00:04:15,240 --> 00:04:17,240 مريح و بعيد 66 00:04:43,020 --> 00:04:44,020 عفوا 67 00:04:44,040 --> 00:04:45,060 اسفة 68 00:04:46,180 --> 00:04:48,180 بوارو, سيراك الآن 69 00:05:02,140 --> 00:05:05,000 سيرجنت, اين انت بحق الله ؟ 70 00:05:10,200 --> 00:05:12,160 يا الهى 71 00:05:20,020 --> 00:05:21,080 اوه, لا 72 00:05:25,200 --> 00:05:28,220 يقولون ان مارسكود يقتل من اجل المتعة 73 00:05:28,240 --> 00:05:30,240 من اجل المتعة 74 00:05:32,000 --> 00:05:34,040 ولكنك لست فى خطر يا انسة 75 00:05:34,240 --> 00:05:36,220 بوارو يعطيك كلمته و وعده 76 00:05:36,240 --> 00:05:38,240 يعطيك كلمته و وعده 00:05:42,540 --> 00:05:44,240 بعد ثلاثـــــة أشهــــر ----------- 77 00:05:44,220 --> 00:05:46,220 بوارو..انت فى صحة تامة 78 00:05:46,240 --> 00:05:48,140 لا...انا 79 00:05:48,160 --> 00:05:52,200 أياَ ما تفكر انك مُصاب به موجود فقط ببساطة....هنا 80 00:05:53,200 --> 00:05:56,040 ماذا ايضا موجود....هنا ؟ 81 00:05:57,020 --> 00:05:59,160 ما تحتاجه حقا يا عزيزى هو قضية اخرى 82 00:06:01,200 --> 00:06:04,080 ومن المستحسن واحدة تعرض حياتك للخطر 83 00:06:04,200 --> 00:06:07,000 أهذه هى نصيحتك ؟ نعم 84 00:06:07,020 --> 00:06:10,120 هذا يُكلّفك 10 جنيهات واقترح ان تعمل بها 85 00:06:13,040 --> 00:06:15,040 انها غلطتى انا يا دكتور 86 00:06:17,220 --> 00:06:19,120 غلطتى وحدى 87 00:06:21,120 --> 00:06:25,020 من الأفضل الا تكون محققا اطلاقا على ان تكون محققا فاشلا 88 00:06:25,040 --> 00:06:27,140 اسمع, ان لديك مستقبل باهر 89 00:06:27,160 --> 00:06:29,180 على حساب تكوين عائلة لك 90 00:06:29,200 --> 00:06:31,180 لاشئ يعيب هذا 91 00:06:31,200 --> 00:06:33,160 ولكن, كان هذا اختيارك 92 00:06:33,180 --> 00:06:37,200 بالله عليك, اخرج من عزلتك واحصل على الهواء النقى 93 00:06:39,140 --> 00:06:42,120 لو لم ترغب فى المشى قم بالركوب 94 00:06:50,240 --> 00:06:52,220 هل قمت بالقيادة لى من قبل ؟ 95 00:06:52,240 --> 00:06:56,060 نعم سيدى, لقد ارسلتنى الوكالة لأقود لك عدة مرات 96 00:06:56,080 --> 00:06:58,040 اسمى وليام سيدى 97 00:06:58,060 --> 00:07:00,120 السيد تيد وليام ؟..نعم 98 00:07:03,240 --> 00:07:07,140 اذن, لايهم يا سيد وليام الى اين سنذهب 99 00:07:08,200 --> 00:07:10,200 يمكنك ان تقود الى حيث تشاء 100 00:07:45,220 --> 00:07:48,140 سيد وليام ؟ انا اسف جدا يا سيدى 101 00:07:48,160 --> 00:07:50,180 انا..لقد مررت فقط بقليل من...ا 102 00:07:52,140 --> 00:07:54,140 ارجوك..ارجوك ان تجلس 103 00:07:58,160 --> 00:08:00,140 اليست هذه فكرة غبية ؟ 104 00:08:00,160 --> 00:08:04,100 ان ابكى مثل الطفل امام العملاء 105 00:08:04,120 --> 00:08:06,120 مطلقا يا سيدى 106 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 مطلقا 107 00:08:13,080 --> 00:08:16,140 مجرد..ان هذا هو آخر مكان رأيتها فيه 108 00:08:16,160 --> 00:08:18,160 رأيت من ؟ نيتا 109 00:08:20,020 --> 00:08:25,060 لقد كانت...خادمة لراقصة الباليه هذه, كاترينا ساموشينكا 110 00:08:25,080 --> 00:08:26,140 آه, نعم 111 00:08:26,160 --> 00:08:28,160 نيتا أتت معها من موسكو 112 00:08:29,040 --> 00:08:31,080 وقد قمت بتوصيلها الى الطرف الغربى. 113 00:08:32,060 --> 00:08:34,060 قمت بالقيادة ل نيتا 114 00:08:35,000 --> 00:08:36,980 لم ارى فى الحقيقة ساموشينكا ابدا 115 00:08:37,000 --> 00:08:39,220 فقد كانت تجلس فى فندق السافوى وترسل نيتا لقضاء شئونها 116 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 وقد تنزهنا فى المكان انا و نيتا 117 00:08:44,120 --> 00:08:46,120 وكنا نأتى هنا 118 00:08:53,040 --> 00:08:55,120 كنا نحب بعضنا جدا يا سيد بوارو 119 00:08:56,080 --> 00:08:59,100 وذات يوم, قالت انها يجب ان تذهب الى سويسرا 120 00:08:59,120 --> 00:09:02,180 لأن ساموشينكا قد اُصيب بأنهيار وهى تحتاج الى العلاج 121 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 قلت لها" ابقى معى " 122 00:09:08,000 --> 00:09:10,040 كونى زوجتى, انا احبك يا نيتا" 123 00:09:10,060 --> 00:09:11,240 ولكنها بكت فقط 124 00:09:14,240 --> 00:09:16,240 وهذه كانت آخر مرة رأيتها فيها 125 00:09:19,020 --> 00:09:20,160 هنا تماما 126 00:09:21,080 --> 00:09:23,200 وقد أخذتها ساموشينكا الى هذا المكان اللعين 00:09:23,880 --> 00:09:25,600 فندق اوليمبس العيادة الصحية البيضاء 127 00:09:28,160 --> 00:09:31,160 اظل احاول..و اعتقد اننى بخير 128 00:09:33,200 --> 00:09:35,200 ثم اجدنى اعود الى هنا 129 00:09:38,080 --> 00:09:41,180 انا لا ارغب فى الحياة اكثر من هذا, لا استطيع ان اتحملها 130 00:10:01,200 --> 00:10:03,040 سيد وليام ؟ 131 00:10:05,120 --> 00:10:07,120 بوارو سيجد لك نيتا 132 00:10:08,120 --> 00:10:10,120 ولو كانت ترغب ايضا 133 00:10:11,040 --> 00:10:14,200 فسوف يُعيدها معه لنفس هذا المكان ولنفس هذه الدكة 134 00:10:16,120 --> 00:10:18,080 بوارو يُعطيك كلمته 135 00:10:19,120 --> 00:10:22,040 لا استطيع ان ادفع لك يا سيدى لا 136 00:10:23,100 --> 00:10:25,100 لايوجد اى اجر يا صديقى 137 00:10:27,200 --> 00:10:30,180 هذا شئ يجب على بوارو ان يفعله لنفسه ايضا 00:10:39,200 --> 00:10:42,180 سويســــــــــرا 138 00:11:17,040 --> 00:11:20,060 عندى تذكرة ايها المفتش ليمينتيل 139 00:11:21,240 --> 00:11:23,140 سيد بوارو 140 00:11:23,160 --> 00:11:26,080 ما الذى تفعله فى هذا المكان الغبى ؟ 141 00:11:27,080 --> 00:11:29,080 انا ابحث عن خادمة سيدة 142 00:11:30,040 --> 00:11:32,040 اتمنى ان احظى بوقت للحياة الأجتماعية 143 00:11:35,080 --> 00:11:37,100 هل تقول لى الحقيقة يا سيدى ؟ 144 00:11:37,120 --> 00:11:40,060 بوارو يقول الحقيقة دائما لماذا لايقولها ؟ 145 00:11:40,080 --> 00:11:47,120 لأنك تسعى وسط عملية عالمية اجرامية 146 00:11:49,020 --> 00:11:53,100 القاتل مارسكود...نعم 147 00:11:55,040 --> 00:11:57,160 لقد ظنت اسكوتلاند يارد انهم قبضوا عليه فى لندن 148 00:11:57,180 --> 00:11:59,180 ولكنه هرب منهم 149 00:12:00,240 --> 00:12:03,160 فتاة قام بتمزيقها الى اشلاء 150 00:12:03,180 --> 00:12:04,180 نعم 151 00:12:04,200 --> 00:12:06,200 رهيب نعم 152 00:12:06,220 --> 00:12:09,000 ان لديه الآن المجموعة كاملة 153 00:12:10,000 --> 00:12:12,160 للوحات فان دروى وعدد لانهائى من المجوهرات 154 00:12:14,100 --> 00:12:16,220 ولكنه سيأتى الى هنا 155 00:12:17,220 --> 00:12:24,080 لدينا معلومات ان فندق اوليمبس هو مكان اخفاء مسروقاته 156 00:12:29,200 --> 00:12:32,120 لو أتى مارسكود حقيقة 157 00:12:33,160 --> 00:12:35,120 سيكون على هيئة ضيف 158 00:12:37,040 --> 00:12:40,200 تم تعديل الطاقم فى الفندق اثناء انشغاله فى اعماله 159 00:12:43,000 --> 00:12:47,120 بالطبع, سيكون لنا الشرف يا سيد بوارو 160 00:12:48,020 --> 00:12:52,100 لو رغبت ان تساهم معنا فى هذه المهمة 161 00:12:54,040 --> 00:12:56,120 عندما تصل الى الفندق 162 00:12:57,160 --> 00:13:00,980 ..تحدث الى الملازم درويه 163 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 انه متخفّى 164 00:13:05,040 --> 00:13:08,040 بوارو يستطيع ان يتعرف على الشرطى اذا رآه 165 00:13:09,160 --> 00:13:11,120 ايها المفتش ليمينتيل 166 00:13:15,120 --> 00:13:19,140 سيداتى سادتى لقد وصلت عربتكم 167 00:14:02,040 --> 00:14:04,040 كونتيسة روزاكوف 168 00:14:36,260 --> 00:14:38,240 169 00:14:38,260 --> 00:14:39,440 بسرعة من فضلكم 170 00:14:40,200 --> 00:14:41,340 171 00:14:41,360 --> 00:14:43,360 صباح الخير 172 00:14:43,380 --> 00:14:45,260 جوستاف..هذا السيد هناك 173 00:14:45,280 --> 00:14:47,280 صباح الخير 174 00:14:48,200 --> 00:14:50,360 سيداتى سادتى اسمى هيرين 175 00:14:50,380 --> 00:14:52,420 سيداتى سادتى 176 00:14:52,440 --> 00:14:56,200 مرحبا بكم فى فندق اوليمبس 177 00:14:56,220 --> 00:15:02,240 مسقط رأس العلاج العالمى المشهور لحمامات الأسبا فى جبال الألب 178 00:15:02,420 --> 00:15:06,400 انا الدكتور كرير 179 00:15:07,400 --> 00:15:09,400 ارجو ان تنادونى..فرانسيسكو 180 00:15:10,320 --> 00:15:16,220 نحن الآن خارج الموسم وقليل من الوسائل فقط غير متاحة حاليا 181 00:15:16,240 --> 00:15:18,240 ولكن, طاقمى...ا اين روبرت ؟ 182 00:15:18,440 --> 00:15:22,300 عندما كنا هنا العام الماضى كان الذى يعتنى بنا هو روبرت 183 00:15:22,320 --> 00:15:24,300 اه 184 00:15:24,320 --> 00:15:28,260 لقد عاد روبرتو مع عائلته الى موطنه وسيعود الينا الصيف القادم 185 00:15:28,280 --> 00:15:30,200 نحن لن نكون هنا 186 00:15:30,220 --> 00:15:31,220 عديم الجدوى 187 00:15:31,240 --> 00:15:33,240 لدينا جوستاف يا سيدة رايس 188 00:15:33,400 --> 00:15:35,400 سوف يُلبى جميع رغباتك 189 00:15:35,420 --> 00:15:39,320 هل زوجى هنا يا فرانسيسكو ؟ انه هنا حقا يا سيدة كلايتون 190 00:15:40,440 --> 00:15:44,300 عندما تنعشون انفسكم, وتفحصون غرفكم 191 00:15:44,320 --> 00:15:47,200 ارجوكم ان تسمحوا لى جميعا بتقديم كأس شامبانيا لكم 192 00:15:47,220 --> 00:15:49,280 فى التراس 193 00:15:49,300 --> 00:15:50,380 نعم, حقا 194 00:15:50,400 --> 00:15:52,400 هذا ضرورى 195 00:15:56,320 --> 00:15:58,320 سيد بوارو 196 00:15:59,320 --> 00:16:02,320 " المكان يدعونا للتأمل " 197 00:16:03,300 --> 00:16:05,340 دعنا نأمل ان تكون هذه الأفتتاحية 198 00:16:05,360 --> 00:16:07,340 أكثر بهجة من سابقتها 199 00:16:07,360 --> 00:16:09,360 نعم..نعم 200 00:16:10,360 --> 00:16:12,320 تلك الفتاة المسكينة 201 00:16:12,340 --> 00:16:15,200 سيد وارنج..لقد كانت رحلة طويلة 202 00:16:15,220 --> 00:16:16,360 بالطبع 203 00:16:19,200 --> 00:16:20,260 ائذن لى 204 00:17:03,200 --> 00:17:05,420 تعالى ايتها البقرة الحمقاء لقد نلت كفايتك 205 00:17:05,440 --> 00:17:07,440 سأعطيك بظهر كف يدى 206 00:17:08,260 --> 00:17:11,380 اننى نلت كفايتى 207 00:17:25,320 --> 00:17:27,300 لا تؤذينى انا احاول مساعدتك 208 00:17:27,320 --> 00:17:30,280 لا, انا لن اعطيك..ا ارجوك, كفى 209 00:17:30,300 --> 00:17:33,220 ارجوك كفى 210 00:17:34,280 --> 00:17:36,220 اغربى عن نظرى 211 00:17:59,200 --> 00:18:01,200 شامبانيا يا سيد بوارو ؟ 212 00:18:01,220 --> 00:18:03,400 بكل ترحاب 213 00:18:06,420 --> 00:18:09,240 شكرا 214 00:18:09,260 --> 00:18:11,260 منظر رائع 215 00:18:11,280 --> 00:18:14,340 نعم..هناك تغيير بسيط فى الطقس 216 00:18:14,360 --> 00:18:16,400 ولكننا سنكون فى راحة هنا 217 00:18:16,420 --> 00:18:18,320 حسن 218 00:18:19,280 --> 00:18:21,240 اخبرنى يا سيدى, هل يوجد هنا 219 00:18:21,260 --> 00:18:23,380 من ضمن ضيوفكم, الأنسة ساموشينكا ؟ 220 00:18:23,400 --> 00:18:25,260 آه 221 00:18:25,280 --> 00:18:28,180 سيدى..ليس من سياستنا 222 00:18:28,200 --> 00:18:32,240 الأفصاح عن هوية اكثر ضيوفنا من المشاهير 223 00:18:32,260 --> 00:18:34,420 حسنا, انا افهم هذا, بشكل تام 224 00:18:36,440 --> 00:18:38,440 رغم هذا, هل هى هنا ؟ 225 00:18:40,440 --> 00:18:42,240 انها هنا 226 00:18:43,240 --> 00:18:46,360 هل سبق لك رؤية ساموشينكا وهى ترقص ؟ 227 00:18:47,300 --> 00:18:50,220 انها تسبح فى الهواء ...مثل 228 00:18:50,240 --> 00:18:52,220 نسمة ربيع ؟ 229 00:18:52,240 --> 00:18:54,240 رائعة نعم 230 00:18:55,220 --> 00:18:57,260 ولكنها هذا الموسم, لم تلمس خشبة المسرح 231 00:18:57,280 --> 00:18:59,300 لا يا سيدى, لقد كانت هنا 232 00:18:59,320 --> 00:19:01,340 ولكنها تلتزم حجرتها 233 00:19:01,360 --> 00:19:03,360 ولا تستقبل زوارا 234 00:19:05,220 --> 00:19:09,240 طبيبها, د/لوتز, هذا المحترم 235 00:19:09,440 --> 00:19:12,360 لا يسمح لها..لايسمح بالزيارات 236 00:19:13,400 --> 00:19:17,220 يقولون انها تعانى من..قلب محطم 237 00:19:17,240 --> 00:19:19,220 انكسار بالقلب 238 00:19:19,240 --> 00:19:21,340 ولكنها احضرت معها خادمتها ؟ 239 00:19:21,360 --> 00:19:23,360 انها لم تُحضر اى خادمة لا ؟ 240 00:19:26,360 --> 00:19:28,240 اذن, من هذه الشابة ؟ 241 00:19:29,300 --> 00:19:32,200 هذه الأنسة اليس كاننجهام 242 00:19:33,280 --> 00:19:35,300 هل السيد..ظابط بوليس ؟ 243 00:19:35,320 --> 00:19:37,320 لا, لا يا صديقى 244 00:19:37,340 --> 00:19:39,340 اننى...بوارو 245 00:20:00,340 --> 00:20:02,340 سيداتى..هل كل شئ على مايرام ؟ 246 00:20:14,340 --> 00:20:16,340 هل انت السيد هارولد وارنج ؟ 247 00:20:18,360 --> 00:20:22,220 انه فشلى فى مهمتى التنكرية الأولى 248 00:20:22,240 --> 00:20:23,340 نعم 249 00:20:23,360 --> 00:20:25,360 نعم, انه انا هل لى ان اتكلم بصراحة ؟ 250 00:20:27,260 --> 00:20:29,260 اظن انك على وشك ان تفعلى ذلك 251 00:20:29,280 --> 00:20:31,220 انت أتيت الى هنا من انجلترا 252 00:20:31,240 --> 00:20:33,280 لتهرب من نتائج فضيحة 253 00:20:33,300 --> 00:20:35,300 هل هذا صحيح ؟ 254 00:20:37,280 --> 00:20:38,300 نعم 255 00:20:38,320 --> 00:20:40,320 اذن, أتوسل اليك الاّ تتواصل 256 00:20:40,340 --> 00:20:42,320 مع ابنتى فى احاديث خاصة 257 00:20:42,340 --> 00:20:44,400 ان زوج ابنتى سيغضب من ذلك 258 00:20:44,420 --> 00:20:46,420 غضب شديد 259 00:20:49,340 --> 00:20:52,340 كأس آخر يا سيدى ؟ شكرا 260 00:20:58,220 --> 00:20:59,320 ملازم دروى 261 00:21:01,280 --> 00:21:03,280 يا الهى 262 00:21:03,300 --> 00:21:05,440 هل انت على اتصال بالمفتش ليمينتيل ؟ 263 00:21:07,320 --> 00:21:09,320 وما هى اخبار مارسكود ؟ 264 00:21:10,200 --> 00:21:11,400 لم يأتى بعد 265 00:21:11,420 --> 00:21:13,400 سيدى 266 00:21:16,280 --> 00:21:17,440 عفوا سيدى 267 00:21:28,420 --> 00:21:30,340 هيركيول 268 00:21:30,360 --> 00:21:32,360 كونتيسة مرحبا بك 269 00:21:35,440 --> 00:21:37,440 عشرون عاما 270 00:21:38,200 --> 00:21:40,340 ذهبت وتبخرت كالدخان خلال ثقب المفتاح 271 00:21:40,360 --> 00:21:42,240 نعم 272 00:21:42,440 --> 00:21:44,440 لقد ميّزتك على الفور 273 00:21:46,200 --> 00:21:48,200 ماذا يمكننى عمله سوى العودة ؟ 274 00:21:51,380 --> 00:21:53,380 تبدين على مايرام يا كونتيسة 275 00:21:53,400 --> 00:21:54,440 على ما يرام ؟ نعم 276 00:21:55,200 --> 00:21:57,180 هيركيول, ما هذه التفاهة 277 00:21:57,200 --> 00:21:59,280 على الأقل ,اريد ان ابدو كالحوريات 278 00:22:00,240 --> 00:22:02,220 واحدة من افضلهم 279 00:22:02,240 --> 00:22:04,240 بالطبع انا ابدو على مايرام 280 00:22:04,260 --> 00:22:06,380 انها حياتى الجديدة الهانئة 281 00:22:07,440 --> 00:22:11,220 ان حياتى الأجرامية قد انتهت 282 00:22:11,240 --> 00:22:12,320 حسن 283 00:22:13,340 --> 00:22:15,340 اسمحى لى ؟ 284 00:22:15,360 --> 00:22:17,240 شكرا 285 00:22:21,200 --> 00:22:24,400 هذه الأيام, يجب على الأقل ان اتظاهر بأننى شخص بالغ 286 00:22:25,400 --> 00:22:27,380 على كل حال 287 00:22:27,400 --> 00:22:29,400 انا أم 288 00:22:39,340 --> 00:22:41,340 اوه 289 00:22:48,300 --> 00:22:50,200 هل استيقظت 290 00:22:50,220 --> 00:22:52,220 اننى واقفة 291 00:22:52,240 --> 00:22:54,240 لو كان هذا ما تعنيه 292 00:22:54,360 --> 00:22:56,360 هل تناولت دواءك ؟ 293 00:22:59,280 --> 00:23:01,400 انظر الى عيناى يا د/لويز 294 00:23:03,320 --> 00:23:06,200 لقد تناولت دوائى 295 00:23:07,200 --> 00:23:09,200 هل نتحدث ؟ 296 00:23:09,380 --> 00:23:11,360 لا ارغب فى ذلك 297 00:23:11,380 --> 00:23:17,200 عندما لا ترغبين فى هذا يا كاترينا اذن, فهو الوقت للحديث 298 00:23:18,440 --> 00:23:20,440 انها الطريقة التى تجعلك أفضل 299 00:23:52,340 --> 00:23:54,340 كونتيسة هيركيول 300 00:23:54,360 --> 00:23:57,400 احب ان تقابل ابنتى, اليس كاننجهام 301 00:23:58,380 --> 00:24:01,240 و كلبها القبيح 302 00:24:02,340 --> 00:24:04,220 انسة ؟ 303 00:24:04,240 --> 00:24:05,440 كاننجهام ؟ 304 00:24:06,200 --> 00:24:08,200 انس امره, انا نسيت 305 00:24:10,320 --> 00:24:12,300 اليس دارسة لعلم الجريمة 306 00:24:12,320 --> 00:24:16,400 مع أم مثلى, كان يجب ان تختار طريقا او آخر 307 00:24:18,200 --> 00:24:22,340 انها تدرس اساليب عمل المجرمين العظام 308 00:24:22,360 --> 00:24:24,280 اجلس, اجلس يا دراجوى 309 00:24:25,280 --> 00:24:27,360 فقط المجرمين العظام يا انسة ؟ 310 00:24:29,220 --> 00:24:30,440 و ماذا عن الصغار منهم ؟ 311 00:24:31,200 --> 00:24:33,260 بحتى يدور حول المحققين 312 00:24:33,280 --> 00:24:36,340 الذين نجحوا فى كشف هؤلاء الفجرة 313 00:24:36,360 --> 00:24:38,300 لقد قامت بدراستك 314 00:24:38,320 --> 00:24:41,220 يا الهى, وهل انا مُطابق لدراستك ؟ 315 00:24:46,280 --> 00:24:48,280 انه ينظر اليك ويفكر 316 00:24:49,200 --> 00:24:50,420 "كان يمكن ان تكون ابنتى" 317 00:24:50,440 --> 00:24:52,440 بالطبع انت لست ابنته 318 00:24:53,200 --> 00:24:56,360 لقد كنت انا و السيد بوارو نتشابك بالأيدى على الأكثر 319 00:24:57,380 --> 00:25:01,440 ولكنه ينظر اليك, ويرى الحياة التى كان عساه ان يحظى بها 320 00:25:03,200 --> 00:25:06,380 نعم, انا مدركة انك انت و أمى كنتما...على علاقة 321 00:25:06,400 --> 00:25:08,440 لقد اخبرتنى كم كنت عطوفا معها بشكل كبير 322 00:25:09,200 --> 00:25:11,420 ششش..ربما قلت هذا ذات مرة 323 00:25:12,300 --> 00:25:14,260 ما عدا ذلك, فهى تتكلم قليلا 324 00:25:15,360 --> 00:25:18,380 ولكن, ما هى القضية التى احضرتك الى هنا ؟ 325 00:25:20,200 --> 00:25:22,200 انا بوارو...وعندى قضيتين 326 00:25:23,280 --> 00:25:25,260 احداهما لابد وانها ماسكود 327 00:25:25,280 --> 00:25:27,280 الجرائد مليئة بأخباره 328 00:25:28,440 --> 00:25:30,400 لقد هرب منك فى لندن 329 00:25:33,360 --> 00:25:37,340 لو كنت انت هنا, فلأنه...ا متوقع ظهور مارسكود ايضا ؟ 330 00:25:39,360 --> 00:25:41,340 ربما هو هنا بالفعل 331 00:25:41,360 --> 00:25:43,180 يا للاثارة 332 00:25:43,200 --> 00:25:45,200 أى منا يمكن ان يكون هو ؟ 333 00:25:45,220 --> 00:25:46,340 هل هو انا ؟ 334 00:25:46,360 --> 00:25:50,320 سوف اكتب على هامش الكتاب من الذى اعتقد انه هو 335 00:25:51,440 --> 00:25:56,240 ذلك, حتى عندما يكشف السيد بوارو الغطاء عن القاتل 336 00:25:58,400 --> 00:26:00,400 سنرى وقتها ان كنت على حق 337 00:26:04,200 --> 00:26:05,380 ما هذا ؟ 338 00:26:06,360 --> 00:26:08,360 انه مجرد العواصف الثلجية 339 00:26:08,380 --> 00:26:10,260 تتحرك 340 00:26:10,280 --> 00:26:13,280 فى مكان ما به انهيار جليدى 341 00:26:53,240 --> 00:26:55,240 هل لى ان اتحدث اليك للحظة ؟ 342 00:26:59,400 --> 00:27:03,240 قرأت فى الصحف انه لديك طفل غير شرعى 343 00:27:05,360 --> 00:27:07,360 نعم..لقد قرأت هذا ايضا 344 00:27:09,380 --> 00:27:11,320 هل لى ان اسأل , ماذا حدث لوجهك ؟ 345 00:27:15,300 --> 00:27:18,280 زوجى صعب ان يتحكم فى انفعالاته 346 00:27:20,220 --> 00:27:22,220 احيانا انا اُغضبه 347 00:27:23,280 --> 00:27:25,360 احيانا انا اُغضب من أحبهم 348 00:27:26,400 --> 00:27:28,440 ولكنهم لا يضربونى على الوجه عندئذ 349 00:27:29,200 --> 00:27:30,400 من قال اننى احبه ؟ 350 00:27:36,340 --> 00:27:40,240 جميعنا لدينا..ما نأسف عليه يا سيد وارنج 351 00:27:40,400 --> 00:27:44,240 الأسف هو أكثر المشاعر يأسا وعديمة الجدوى يا سيدة كلايتون 352 00:27:45,280 --> 00:27:47,280 الواحد يجب ان يتحصن منهم 353 00:27:56,220 --> 00:27:57,420 إلسى 354 00:28:00,320 --> 00:28:05,300 اذن...سوف نُمتع انفسنا بدورة من البوتيسيللى 355 00:28:05,320 --> 00:28:07,340 انها لعبة فى صالة الأستقبال 356 00:28:07,360 --> 00:28:11,360 سوف اخبرك بحرف, وانت يجب ان تعرف شخصيتى بأستجوابى 357 00:28:12,320 --> 00:28:15,220 اذن, أختار الحرف..."م" 358 00:28:15,420 --> 00:28:19,240 فتسألنى" هل انت رسمت سقف كنيسة سيستين ؟ 359 00:28:19,260 --> 00:28:21,280 فأقول لك"لا" انا لست مايكل انجلو 360 00:28:21,300 --> 00:28:24,280 ثم تقول...ا نعم, نعم, جميعنا يعرف اللعبة 361 00:28:26,240 --> 00:28:28,320 هل كتبت سيمفونية الإحياء ؟ 362 00:28:30,380 --> 00:28:32,380 انا لا اعرف شيئا فى الموسيقى 363 00:28:32,400 --> 00:28:34,400 ماهلر جيد 364 00:28:36,240 --> 00:28:38,260 لقد فشلت, وانت ربحت سؤالا مباشرا 365 00:28:39,280 --> 00:28:43,280 سيداتى سادتى, السيد هيرين ايها السادة و السيدات 366 00:28:43,300 --> 00:28:45,300 هذا الرجل ممل جدا 367 00:28:46,440 --> 00:28:48,400 معلومة لكم 368 00:28:49,360 --> 00:28:53,280 لقد أخبرونى ان كمية صغيرة من الجليد 369 00:28:53,300 --> 00:28:57,240 قد سقطت فى نفق القطار 370 00:28:58,320 --> 00:29:00,400 والعمال قد وصلوا الى الموقع 371 00:29:00,420 --> 00:29:02,420 وسيُزيلون الانسداد قريبا 372 00:29:02,440 --> 00:29:05,180 بعد أذنك, كم سيستغرق هذا ؟ 373 00:29:05,200 --> 00:29:07,260 عفوا يا سيدى..قريبا, قريبا جدا 374 00:29:07,280 --> 00:29:09,180 خلال يومين على وجه التأكيد 375 00:29:10,360 --> 00:29:13,220 اذن, فنحن محبوسين فى هذا المكان ؟ 376 00:29:13,240 --> 00:29:14,420 انها كبيرة..ا 377 00:29:16,220 --> 00:29:18,220 كمية صغيرة من الجليد 378 00:29:18,440 --> 00:29:20,420 ولكن, لا تيأسوا 379 00:29:20,440 --> 00:29:22,440 سيتم تجريفها لأعلى 380 00:29:23,340 --> 00:29:27,200 لدينا هنا الطعام..لدينا النبيذ وسوف...ا 381 00:29:27,320 --> 00:29:29,220 ما العبارة ؟ 382 00:29:29,240 --> 00:29:31,440 نصاب بالجنون والسأم المرح 383 00:29:32,380 --> 00:29:35,300 سوف نحصل على المرح 384 00:29:35,320 --> 00:29:37,320 فى وجود قاتل بالمبنى 385 00:29:42,280 --> 00:29:45,340 حانت اللحظة التى يجب ان نكون فيها....ا 386 00:29:50,240 --> 00:29:52,340 متيقظون جدا 387 00:30:29,540 --> 00:30:31,420 فقط اخبرينى 388 00:30:31,440 --> 00:30:33,460 كل ماعليك عمله لتجعلينى انصرف 389 00:30:34,460 --> 00:30:36,460 ..هو ان تُخبرينى فقط, انك بخير 390 00:30:39,500 --> 00:30:40,540 انا...ا 391 00:30:42,360 --> 00:30:44,360 بخير 392 00:31:07,460 --> 00:31:09,300 دروى 393 00:31:10,360 --> 00:31:11,460 هل لديك سلاح ؟ 394 00:31:11,480 --> 00:31:13,440 لا 395 00:31:14,500 --> 00:31:16,280 لا 396 00:31:16,300 --> 00:31:18,320 هل تريد واحدا ؟ لا 397 00:31:18,340 --> 00:31:20,340 انا قلق للغاية 398 00:31:22,380 --> 00:31:24,400 كل هذه العملية 399 00:31:24,420 --> 00:31:26,520 تضعنى على حافة القلق...الأنتظار انتظر 400 00:31:29,520 --> 00:31:32,460 احيانا, يكون هذا كل مايمكن عمله الأنتظار 401 00:31:33,540 --> 00:31:36,360 التليفون بالدور السفلى وليست لدىّ اوامر 402 00:31:36,380 --> 00:31:38,380 لا اريد ان اكون بلا تعليمات 403 00:31:41,460 --> 00:31:43,440 هل سبق لك رؤيته ابدا ؟ 404 00:31:43,460 --> 00:31:45,420 مارسكود ؟ 405 00:31:47,400 --> 00:31:48,500 لا 406 00:31:48,520 --> 00:31:50,520 لقد رأيته مرة واحدة 407 00:31:52,340 --> 00:31:55,400 كان يرتدى قناعا, ولكنى...ا رأيت عيناه 408 00:31:57,340 --> 00:31:59,340 نظر مباشرة الىّ 409 00:32:01,420 --> 00:32:04,460 لذا, ستُقدّر سبب قلقى هنا بدون تعليمات 410 00:32:04,480 --> 00:32:06,460 منتظرا قدومه 411 00:32:08,460 --> 00:32:11,320 هل يمكنك ان تعطينى تعليمات يا سيدى ؟ 412 00:32:12,500 --> 00:32:14,500 نعم, ملازم دورى 413 00:32:16,500 --> 00:32:18,420 اذهب لتنام 414 00:32:22,300 --> 00:32:25,380 الا تعتقد ان مارسكود سيتسلق الجبل الليلة ؟ 415 00:32:27,340 --> 00:32:29,340 لا يا صديقى 416 00:32:43,460 --> 00:32:45,460 لأنه هنا بالفعل 417 00:33:16,520 --> 00:33:18,500 لوحات صادمة كالنفايات 418 00:33:19,400 --> 00:33:22,360 كل الفندق يمتلئ بهذه الرسومات المريعة 419 00:33:22,380 --> 00:33:26,300 يبدو يا سيدتى انك ناقدة رائعة 420 00:33:26,500 --> 00:33:29,520 البروش الخاص بك على سبيل المثال ان ذوقه عالى جدا 421 00:33:29,540 --> 00:33:32,400 ولكنى الاحظ انك لاترتديه اليوم 422 00:33:32,420 --> 00:33:33,500 انا دائما ارتديه 423 00:33:34,500 --> 00:33:36,500 يالهى, لقد اختفى هذا اللعين 424 00:33:37,500 --> 00:33:39,420 ربما سُرق 425 00:33:39,440 --> 00:33:41,440 اقول لك, هذا المكان ملئ بالغموض 426 00:33:41,460 --> 00:33:44,380 لقد بدأت اعتقد ان روبرت قد استغنى عنه 427 00:33:48,380 --> 00:33:50,380 مفتاح الاسبا حاضر 428 00:33:51,380 --> 00:33:54,500 هل سيتمتع السيد بخدماتنا ايضا ؟ 429 00:33:54,520 --> 00:33:57,440 خدماتكم ؟ السونا, غرفة البخار....ا 430 00:33:57,460 --> 00:33:59,440 لا 431 00:33:59,460 --> 00:34:01,460 لا..لا...لا 432 00:34:15,460 --> 00:34:17,460 لا تجعلينى أنقر الباب ثانية 433 00:34:41,540 --> 00:34:43,400 توقف عن هذا 434 00:34:43,420 --> 00:34:45,420 الباب غير موصد 435 00:34:50,500 --> 00:34:52,500 انا لم اطلب خدمات الغرف 436 00:34:53,480 --> 00:34:55,500 هذا حسن, لأنه لاشئ عندى لأقدمه 437 00:34:57,340 --> 00:34:59,340 انا بوارو 438 00:34:59,500 --> 00:35:01,400 انت تنتظر 439 00:35:01,420 --> 00:35:03,400 ما الذى تنتظره ؟ 440 00:35:03,420 --> 00:35:06,300 لدعوتك لى بالأنصراف او الجلوس 441 00:35:09,380 --> 00:35:10,460 شكرا يا انسة 442 00:35:22,460 --> 00:35:25,380 هل لك ان تتكرمى ايضا وتُخبرينى بشئ ؟ 443 00:35:26,300 --> 00:35:28,300 ماذا حدث لخادمتك ؟ 444 00:35:29,360 --> 00:35:31,360 لم يكن لدى خادمة ابدا 445 00:35:31,380 --> 00:35:32,500 نيتا 446 00:35:42,540 --> 00:35:44,400 لقد ماتت 447 00:35:44,420 --> 00:35:47,400 الخادمة التى لم تكن لديك...ماتت ؟ 448 00:35:47,420 --> 00:35:49,420 نيتا ماتت 449 00:35:51,500 --> 00:35:55,400 لم احصل ابدا على خادمة اخرى بعد نيتا 450 00:35:59,340 --> 00:36:01,340 من ارسلك ؟ 451 00:36:05,420 --> 00:36:06,460 ما هذا ؟ 452 00:36:07,420 --> 00:36:09,400 انا لا اعرف من هذا 453 00:36:10,360 --> 00:36:12,360 ولا أهتم..انه سينصرف 454 00:36:13,340 --> 00:36:16,340 شكرا يا انسة لقد كنت متعاونة 455 00:36:17,340 --> 00:36:18,540 لا تلمس اشيائى 456 00:36:19,300 --> 00:36:21,300 عذرا 457 00:36:22,480 --> 00:36:24,420 هل تكتبين يا انسة ؟ 458 00:36:27,340 --> 00:36:29,340 انا استطيع بالكاد ان ارتدى ملابسى 459 00:36:32,440 --> 00:36:34,440 كيف يمكننى الكتابة ؟ 460 00:36:35,340 --> 00:36:37,340 شكرا 461 00:36:38,500 --> 00:36:40,360 دكتور 462 00:36:46,460 --> 00:36:48,460 ما فائدة وضع القوانين ؟ 463 00:36:50,500 --> 00:36:54,420 السيد كلايتون..هل يتناول جميع وجباته فى غرفته ؟ 464 00:36:55,420 --> 00:36:57,460 هل السيد ضابط بوليس ؟ 465 00:37:04,420 --> 00:37:06,400 سيد وارنج..انت تُهيننى 466 00:37:06,420 --> 00:37:08,320 لا..لا..لا 467 00:37:08,340 --> 00:37:09,520 اسمع, انا لست شرطيا 468 00:37:09,540 --> 00:37:11,540 لا؟ بالطبع لا 469 00:37:17,400 --> 00:37:20,500 السيد كلايتون, انه يتناول وجباته بالتاكيد 470 00:37:21,380 --> 00:37:26,380 وجبات من زجاجات الويسكى ويسكى, ويسكى طوال اليوم 471 00:37:27,500 --> 00:37:29,380 شكرا 472 00:37:38,360 --> 00:37:40,320 سيد بوارو 473 00:37:40,340 --> 00:37:42,440 دعنى اكون واضحا جدا 474 00:37:42,460 --> 00:37:45,500 لااسمح لك مطلقا بالتدخل مع مريضتى 475 00:37:48,320 --> 00:37:49,520 د/لوتز 476 00:37:52,480 --> 00:37:54,480 هل انت من المعجبين ب نيتشه ؟ 477 00:37:54,500 --> 00:37:57,380 ليس كل النمساويين نازيون يا سيد بوارو 478 00:37:57,400 --> 00:38:00,320 هل تعتقد اننى احاول توريطك ؟ طبيعيا, فهذه هى مهنتك 479 00:38:00,340 --> 00:38:02,520 من الذى استاجرك, وماذا تريد من مريضتى ؟ 480 00:38:04,320 --> 00:38:07,300 فى هذه الحالة, انا اعمل لصالح السيد تيد وليام 481 00:38:07,340 --> 00:38:11,400 وما كنت احتاجه من الأنسة ساموشينكا هو عودة خادمتها , نيتا 482 00:38:11,420 --> 00:38:13,400 ليس عندى فكرة عما تتحدث عنه 483 00:38:13,420 --> 00:38:16,340 نيتا, الخادمة المهذبة 484 00:38:16,540 --> 00:38:20,480 السيد تيد وليام, المُحب, المتحمّس لها, والملئ بالفروسية 485 00:38:20,500 --> 00:38:22,480 انك تتكلم عن صفات اصيلة بائدة 486 00:38:22,500 --> 00:38:24,500 كل هذا جنون 487 00:38:24,520 --> 00:38:27,300 لا احد يتمتع بالذكاء يُصدق المجانين 488 00:38:30,360 --> 00:38:32,360 ما خطب المرأة التى فى غرفة 16 هنا ؟ 489 00:38:32,380 --> 00:38:34,380 انت فرنسى ! 490 00:38:35,300 --> 00:38:37,300 ستجعلنى اصرخ بالضحك 491 00:38:38,460 --> 00:38:41,420 انا سعيد...ولكنى ايضا بلجيكى 492 00:38:43,300 --> 00:38:45,440 لا تتوقع منى المساومة 493 00:38:45,460 --> 00:38:48,460 على اسرار عملائى هل انت مجنون ؟ 494 00:38:48,480 --> 00:38:52,300 لا يا دكتور, ولكن, ولا حتى كاترينا ساموشينكا 495 00:39:06,520 --> 00:39:08,540 من اجل الله 496 00:39:09,300 --> 00:39:11,300 هكذا يا عزيزى, انت تغنى عليه 497 00:39:13,500 --> 00:39:17,300 أليس هذا هو أكثر الكلاب قُبحا يمكن النظر اليه ؟ 498 00:39:17,540 --> 00:39:20,460 ويبدو وكأن له رأسين 499 00:39:21,500 --> 00:39:24,320 مع رأس آخر, يكون كلب الألهة الاغريقى 500 00:39:24,340 --> 00:39:25,420 لا تبدأى 501 00:39:26,460 --> 00:39:28,460 كما هو اسمه..بينكى 502 00:39:31,380 --> 00:39:33,360 تحية من المنزل يا سيدى 503 00:39:33,380 --> 00:39:34,500 لا, شكرا 504 00:39:38,420 --> 00:39:42,540 المدير يحبك لأنك الشخص الوحيد الذى لم يشتكى 505 00:39:43,300 --> 00:39:44,300 506 00:39:45,320 --> 00:39:47,320 بالطبع, انه ليس طبيبا 507 00:39:47,340 --> 00:39:49,320 واسمه ليس كرير ايضا 508 00:39:49,340 --> 00:39:53,340 بل اسمه روساتو..كان يُدير ملهى ليلى فى برنديسى 509 00:39:54,340 --> 00:39:56,440 لقد رأيته هناك, ولكنه لايتذكرنى 510 00:39:56,460 --> 00:39:58,520 كنت وقتها...لست تحت نظره 511 00:40:00,360 --> 00:40:02,300 اه, نعم..حسنا 512 00:40:03,380 --> 00:40:08,400 منذ آخر مرة التقينا, لم تعد حياتى متوافقة دائما 513 00:40:12,460 --> 00:40:14,380 آه..نعم 514 00:40:17,340 --> 00:40:19,300 هذه لك لى انا ؟ 515 00:40:31,300 --> 00:40:32,540 انها جميلة 516 00:40:34,340 --> 00:40:37,480 انا كل حين و آخر قد أفقد مالى وكرامتى, يا هيركيول 517 00:40:38,520 --> 00:40:40,520 ولكنى لا افقد ابدا ذوقى 518 00:40:40,540 --> 00:40:42,420 ولكن 519 00:40:43,540 --> 00:40:45,540 لا, انا لم أسرقهم 520 00:40:47,340 --> 00:40:50,300 كان ابى يرتديهم عندما هربنا الى بيتبرج 521 00:40:56,380 --> 00:40:58,380 شكرا جزيلا 522 00:41:06,540 --> 00:41:08,540 أعمال هيركيول 523 00:41:09,540 --> 00:41:12,520 هكذا كيف تُطوّر نفسك ومهنتك بلاوعى منك 524 00:41:12,540 --> 00:41:15,420 انت التجسيد الحديث لهيركيول 525 00:41:16,440 --> 00:41:18,300 كم انت مبالغة 526 00:41:18,320 --> 00:41:20,460 يجب على د/لوتز ان يسمى حالة بأسمك 527 00:41:21,320 --> 00:41:23,440 عقدة هيركيول, الألتزام 528 00:41:23,460 --> 00:41:26,520 بأقتحام كل العقبات, مهما كانت التحريمات 529 00:41:28,500 --> 00:41:30,540 هذا هو سبب مطاردتك ل مارسكود 530 00:41:32,420 --> 00:41:34,420 ببساطة, انت مضطر لذلك 531 00:41:35,500 --> 00:41:39,380 فالرجل مشهور جدا فى كل انحاء اوربا انه سيد المجرمين 532 00:41:41,380 --> 00:41:43,460 من غيره يمكن ان يهزمه ؟ 533 00:41:45,420 --> 00:41:48,320 هيركيول, بالطبع لا أحد غيره 534 00:41:50,540 --> 00:41:52,360 535 00:41:52,380 --> 00:41:56,400 اعطنى هذه الزجاجة..اعطها لى الآن يا الهى..انا سوف..ا 536 00:41:56,420 --> 00:41:58,360 توقف..انت تُخيفنى 537 00:41:58,380 --> 00:42:00,480 لو فعلتى هذا ثانية فانت تعلمى ما ينتظرك 538 00:42:00,500 --> 00:42:02,500 لا تضربنى ثانية 539 00:42:03,440 --> 00:42:04,460 كلايتون 540 00:42:04,480 --> 00:42:06,480 ايها الجبان..أخرج لى 541 00:42:08,500 --> 00:42:11,460 ارجوكلا..ارجوك لاتؤذنى أليس 542 00:42:11,480 --> 00:42:12,520 543 00:42:30,520 --> 00:42:32,520 يا الهى اذهب 544 00:42:34,400 --> 00:42:36,320 حبيبى...اذهب 545 00:42:36,340 --> 00:42:37,440 546 00:42:37,460 --> 00:42:39,360 يا الهى 547 00:42:50,360 --> 00:42:51,460 سيدة رايس 548 00:42:54,460 --> 00:42:57,540 ماذا حدث ؟ هل اصابة كلايتون تحتاج الى عناية ؟ 549 00:42:58,480 --> 00:43:00,440 اخبرينى ماذا افعل, وسأفعله لك 550 00:43:03,420 --> 00:43:05,420 زوج ابنتى مات 551 00:43:06,460 --> 00:43:08,460 لقد قتلته 552 00:43:10,540 --> 00:43:13,500 يجب ان اذهب اليها لا يا سيد وارنج, ارجوك, أبق هنا 553 00:43:14,440 --> 00:43:16,440 نحن لانريد توريطك 554 00:43:16,460 --> 00:43:17,460 ولكن 555 00:43:44,480 --> 00:43:45,500 ارجوك 556 00:43:45,520 --> 00:43:47,500 اجلسى 557 00:43:49,480 --> 00:43:51,600 اهدئى 558 00:43:53,400 --> 00:43:55,400 اخبرينى ماذا حدث ,من فضلك 559 00:43:55,420 --> 00:43:57,460 لقد حملت الجثة الى الحمام 560 00:43:57,480 --> 00:43:59,560 ووقفت على غطاء المرحاض 561 00:44:00,560 --> 00:44:02,600 وألقيت الجثة من النافذة الصغيرة 562 00:44:04,600 --> 00:44:06,600 وانحدرت الى اسفل الجبل 563 00:44:07,560 --> 00:44:09,520 حسن 564 00:44:09,540 --> 00:44:11,540 اذن, كلايتون ذهب الى اسفل الجبل 565 00:44:12,600 --> 00:44:14,440 اعتقد ان هناك من لاحظنى 566 00:44:15,100 --> 00:44:18,840 ان مبنى الموظفين يطل على حجرتنا وقد رأيت وجها هناك 567 00:44:19,620 --> 00:44:21,620 حسن 568 00:44:28,560 --> 00:44:30,560 دعونى..دعونى افكر لحظة 569 00:44:31,560 --> 00:44:33,500 هذه ليست انجلترا 570 00:44:33,520 --> 00:44:35,600 الحل لهذا ربما يكون الرشوة 571 00:44:36,600 --> 00:44:38,580 رشوة واحدة للمدير 572 00:44:38,600 --> 00:44:41,500 كافية له لكى يُسكت أيا من كان من الموظفين 573 00:44:41,520 --> 00:44:43,580 الذين شاهدوك, ولو كان ضروريا, البوليس 574 00:44:43,600 --> 00:44:45,540 ليس لدينا مال للرشوة 575 00:44:56,580 --> 00:44:58,480 دعى هذا الأمر لى 576 00:45:14,520 --> 00:45:15,640 ميكى ماوس 577 00:45:16,640 --> 00:45:18,620 عفوا ؟ 578 00:45:18,640 --> 00:45:20,620 حرف ال "م" فى لعبتنا 579 00:45:20,640 --> 00:45:22,640 كان ل ميكى ماوس 580 00:45:24,520 --> 00:45:26,500 انا جاهز الآن للعبة اخرى 581 00:45:26,520 --> 00:45:28,500 لك..انا " د " 582 00:45:28,520 --> 00:45:32,440 سيدى, ليس لدى شهية ل...ا سوف اعطيك مفتاح...بل مفتاحين 583 00:45:33,400 --> 00:45:35,600 انا حىّ..ولست من الخيال 584 00:45:38,440 --> 00:45:40,440 ولكن يا سيدى..اننى مُصرّ 585 00:45:41,480 --> 00:45:43,640 ..فى ان تعذرنى من هذه اللعبة 586 00:45:46,520 --> 00:45:49,440 صباح الخير سيد وارنج صباح الخير 587 00:45:49,460 --> 00:45:51,460 فرانسيسكو ؟ نعم 588 00:45:51,480 --> 00:45:53,420 هل استطيع ان اتحدث بصراحة ؟ 589 00:45:53,440 --> 00:45:55,440 انا عندى 590 00:45:57,560 --> 00:45:59,500 مشكلة 591 00:46:01,520 --> 00:46:05,480 أهى مشكلة كبيرة يا سيد وارنج ؟ 592 00:46:07,460 --> 00:46:08,580 كبيرة جدا 593 00:46:11,620 --> 00:46:13,400 كم كبيرة 594 00:46:14,460 --> 00:46:16,520 اهى كبيرة جدا ؟ 595 00:46:24,400 --> 00:46:26,540 لاشئ..انا متاكد 596 00:46:27,560 --> 00:46:29,560 يمكننا مساعدتك فى اى شئ 597 00:46:30,600 --> 00:46:36,600 يمكنك ان تطمئن الى خدماتى المحترفة الكتومة 598 00:46:38,440 --> 00:46:39,640 هذا سيكون جيدا 599 00:46:43,480 --> 00:46:45,420 بينك..قل لى الحقيقة 600 00:46:45,440 --> 00:46:48,600 لو كنت انت أكبر عقل اجرامى معروف فى هذا العالم 601 00:46:50,420 --> 00:46:54,600 وقد مزقت للتو أحشاء فتاة شابة جميلة 602 00:46:55,540 --> 00:46:57,600 الى اين ستذهب لتلتقط انفاسك ؟ 603 00:46:58,400 --> 00:47:00,540 ما كنت لتأتى الى مكان غبى مثل هذا ؟ 604 00:47:02,480 --> 00:47:04,480 أدخل 605 00:47:14,560 --> 00:47:18,420 سيد وارنج, أياّ كان هذا, فلست واثقا ان اتفاقنا يُغطى هذا 606 00:47:18,440 --> 00:47:20,460 ابنتى..اين أليس ؟ 607 00:47:20,480 --> 00:47:22,480 أمى يا حبيبتى 608 00:47:23,560 --> 00:47:25,560 طفلتى 609 00:47:25,580 --> 00:47:27,580 انا بخير, لم أؤذى 610 00:47:27,600 --> 00:47:30,420 ارجوك يا انسة اخبرينى بما يمكنك 611 00:47:30,440 --> 00:47:32,540 نعم...لقد كان رجلا بمفرده 612 00:47:32,560 --> 00:47:34,560 كان يرتدى قناع 613 00:47:35,400 --> 00:47:38,440 هل لمسك ؟ هل كان مارسكود ؟ 614 00:47:38,460 --> 00:47:40,460 لو سمحت يا كونتيسة 615 00:47:40,480 --> 00:47:41,620 هل تكلم ؟ 616 00:47:41,640 --> 00:47:43,620 هل انت واثقة انه رجل ؟ 617 00:47:44,600 --> 00:47:46,600 كان واضحا جدا انه رجل 618 00:47:47,640 --> 00:47:49,620 وما كان يريده 619 00:47:49,640 --> 00:47:51,540 ولكنه لم يحصل عليه 620 00:48:01,500 --> 00:48:03,500 كان لديه حذاء جيد 621 00:48:03,520 --> 00:48:05,500 صناعة يدوية 622 00:48:05,520 --> 00:48:07,520 اذن, كما ترى...ا نعم 623 00:48:07,540 --> 00:48:09,420 ماذا ؟ 624 00:48:09,440 --> 00:48:11,520 ان الرجل الذى هاجم ابنتك 625 00:48:11,540 --> 00:48:13,480 ليس فردا من الموظفين...لا 626 00:48:13,500 --> 00:48:15,460 أنه احد النزلاء 627 00:48:16,460 --> 00:48:17,480 ادخل 628 00:48:23,480 --> 00:48:25,540 كونتسية..سيدى 629 00:48:25,560 --> 00:48:29,380 لقد أتيت لأقدم خدماتى لمساعدة الأنسة كاننجهام 630 00:48:29,400 --> 00:48:32,560 يا للطفك يا د/لوتز ما طبيعة خدماتك ؟ 631 00:48:32,580 --> 00:48:37,420 خطوات الشفاء النفسى هى تخصصى 632 00:48:37,440 --> 00:48:38,560 اسكت يا بينكى 633 00:48:39,580 --> 00:48:42,620 لقد تأكدنا انك كلب حراسة عديم الفائدة تماما 634 00:48:42,640 --> 00:48:45,600 شكرا يا د/لوتز سأفكر فى الأمر 635 00:48:52,520 --> 00:48:54,600 الحذاء الخطأ لأنه قام بتغييره 636 00:48:55,560 --> 00:48:57,580 لقد كان هو انه ليس هو يا امى 637 00:48:57,600 --> 00:49:00,440 يا الهى, انت محقق فاشل 638 00:49:01,480 --> 00:49:03,600 سيد بوارو, لقد قررت مساعدتك 639 00:49:04,560 --> 00:49:07,460 سأقابلك فى البهو خلال 5 دقائق لا 640 00:49:07,480 --> 00:49:09,480 ارجوك, انا احتاج هذا لنفسى 641 00:49:24,100 --> 00:49:26,080 انسة كاننجهام, اتمنى انك...ا 642 00:49:26,100 --> 00:49:29,900 نعم, لقد كان الموقف سيئا جدا, ولكنى بخير الآن 643 00:49:31,000 --> 00:49:33,980 السيد بوارو هنا, لديه بعض الأسئلة التى سيسألك اياها 644 00:49:36,140 --> 00:49:37,940 حقا 645 00:49:39,960 --> 00:49:42,140 سيد وارنج لو سمحت ان تُخبر بوارو 646 00:49:42,900 --> 00:49:46,000 اين كنت عندما تمت مهاجمة الأنسة كاننجهام ؟ 647 00:49:46,020 --> 00:49:47,880 انا ؟ 648 00:49:47,900 --> 00:49:49,900 كنت فى حجرتى 649 00:49:49,920 --> 00:49:52,960 اذن, لماذا تخجل من قول هذا ؟ هل كان هناك شخص آخر معك ؟ 650 00:49:52,980 --> 00:49:54,960 لا تكن هجوميا هكذا 651 00:49:54,980 --> 00:49:57,000 لا تهتم بى فحجرتى مليئة بالناس 652 00:49:57,020 --> 00:49:58,900 الذين ليس مفترضا وجودهم هناك 653 00:49:59,100 --> 00:50:02,000 اذن, يمكنك مساعدة بوارو 654 00:50:02,020 --> 00:50:04,080 لو سمحت ان تنصح السيد فيليب كلايتون 655 00:50:04,100 --> 00:50:08,100 بأنه قد حان الوقت لكى يخرج من غرفته ويُعلن عن نفسه 656 00:50:09,960 --> 00:50:11,960 لا لا يا سيدى ؟ 657 00:50:13,080 --> 00:50:15,080 لقد غادر كلايتون الفندق 658 00:50:15,100 --> 00:50:17,080 ولكن, هذا مستحيل 659 00:50:17,100 --> 00:50:20,000 السيد فيليب كلايتون ليس لديه اجنحة 660 00:50:21,120 --> 00:50:22,980 حسنا..انه ربما...ا 661 00:50:24,960 --> 00:50:28,960 انت مرهق جدا يا سيدى الأرهاق أقل ما اعانيه يا بوارو 662 00:50:32,980 --> 00:50:35,040 اننى قاتل 663 00:50:35,060 --> 00:50:39,140 لقد قتلت اللعين فيليب كلايتون وألقيت بجثته من النافذة 664 00:50:39,900 --> 00:50:41,880 هذا شئ مثير جدا 665 00:50:41,900 --> 00:50:43,900 و كيف قتلته يا سيدى ؟ 666 00:50:44,120 --> 00:50:46,120 بثقالة الورق الكبيرة 667 00:50:47,020 --> 00:50:49,000 على مؤخرة راسه 668 00:50:49,020 --> 00:50:50,100 ضربته 669 00:50:53,980 --> 00:50:55,920 ضربته 670 00:50:55,940 --> 00:50:59,120 وبالطبع قتلت السيد كلايتون لأنه كان يضرب زوجته ؟ 671 00:50:59,140 --> 00:51:01,920 الزوجة التى انت واقع فى غرامها 672 00:51:01,940 --> 00:51:05,060 والتى كانت فى حجرتك وقت الهجوم على الأنسة كاننجهام 673 00:51:05,940 --> 00:51:07,900 نعم 674 00:51:07,920 --> 00:51:09,960 و أمها, كانت معنا ايضا 675 00:51:09,980 --> 00:51:14,080 بالتاكيد..السيدة رايس كانت تقريبا بشكل دائم معك 676 00:51:14,100 --> 00:51:18,120 بالطبع, ماعدا وقت ارتكابك لقتل السيد كلايتون 677 00:51:18,140 --> 00:51:21,940 فقد جاءت بعدها بقليل وقد بدت 678 00:51:21,960 --> 00:51:23,940 مندهشة قليلا ؟ 679 00:51:24,140 --> 00:51:27,940 ربما يجب ان نُكمل هذا بالداخل يا صديقى 680 00:51:30,100 --> 00:51:33,980 هذا ليس ممكنا ولا احد منهم كان فى كوبنهاجن 681 00:51:35,040 --> 00:51:39,060 لو حدث اى شئ خطأ اى شئ على الأطلاق 682 00:51:40,980 --> 00:51:43,020 سوف ألومك 683 00:51:44,060 --> 00:51:46,120 و سمحت يا سيدى 684 00:51:49,980 --> 00:51:53,080 حسنا يا سيدى استمع الى بوارو 685 00:51:53,980 --> 00:51:55,960 هل تتذكر تلك الليلة فى لندن ؟ 686 00:51:56,900 --> 00:51:59,940 عندما لاحظت تصرفات السير انتونى مورجان تجاه زوجته ؟ 687 00:52:00,960 --> 00:52:03,060 هذا اعطى بوارو فكرة عن طبيعة هذا الرجل 688 00:52:03,080 --> 00:52:05,960 و أؤمن انه هو الأب الحقيقى لهذا الطفل 689 00:52:05,980 --> 00:52:08,000 من عاهرة, ولست انت يا سيدى 690 00:52:08,020 --> 00:52:09,920 لا 691 00:52:09,940 --> 00:52:13,000 لقد تلقيا اللوم لكى تحافظ على كرامة وزيرك ووزارتك 692 00:52:13,020 --> 00:52:15,060 لأنك رجل شريف جدا 693 00:52:15,140 --> 00:52:18,060 والآن, انت تأخذ اللوم فى قتل فيليب كلايتون 694 00:52:18,080 --> 00:52:20,120 ولكن, بوارو يعلم ان هذا ليس حقيقيا 695 00:52:20,140 --> 00:52:24,960 لأنه لايوجد فيليب كلايتون ولم يكن هناك ابدا مثل هذا الرجل 696 00:52:27,140 --> 00:52:30,120 انت تعرف, بوارو يُجهد عقله 697 00:52:30,140 --> 00:52:32,080 وهو يتذكر القضية فى كوبنهاجن 698 00:52:32,100 --> 00:52:35,920 حيث كان هناك رجلا طيبا كان يعيش عيشة رغدة 699 00:52:35,940 --> 00:52:41,020 مثلك...وقد سُلِب من كل امواله بواسطة أختين 700 00:52:43,120 --> 00:52:46,960 السيدة رايس, والسيدة كلايتون انهما ليست أم و ابنتها 701 00:52:46,980 --> 00:52:49,980 ولكنى رأيت أليس تحطم رأس الرجل لا 702 00:52:50,000 --> 00:52:52,060 الرجل الذى ضُرِبَ لم يكن رجلا على الأطلاق 703 00:52:53,100 --> 00:52:55,980 ولكنها شقيقتها الكبرى متنكرة 704 00:52:56,900 --> 00:53:00,980 ثم بالطبع, ارسلوك بعيدا بينما هم تخلّصوا من الجثة 705 00:53:01,900 --> 00:53:05,040 ولكن, وللصدفة هناك من لاحظهم, فأتوا اليك...و 706 00:53:06,900 --> 00:53:09,940 ..وعرضت ان تُقدّم رشوة 707 00:53:09,980 --> 00:53:12,940 ولكنى لم أعطهم شيئا, بل اعطيتها لذلك الرجل, فرانسيسكو 708 00:53:12,960 --> 00:53:15,000 فرانسيسكو ! ألم تقابل ابدا رجلا اكثر فسادا ؟ 709 00:53:15,020 --> 00:53:17,040 انه بالتأكيد من اكبر شركائهما 710 00:53:17,060 --> 00:53:19,920 كيف علمت ان السيدة رايس تتنكر فى شخصية كلايتون ؟ 711 00:53:19,940 --> 00:53:21,000 سيدتى 712 00:53:21,020 --> 00:53:23,940 انسة, ان معطفك مفتوح ارجو ان ترفعيه لأعلى 713 00:53:26,980 --> 00:53:28,960 ها هم يا سيدى 714 00:53:28,980 --> 00:53:31,040 السيدات تسحب الطرف الأيمن على الطرف الأيسر للمعطف 715 00:53:31,060 --> 00:53:33,960 والرجال يسحبون الطرف الأيسر على الطرف الأيمن 716 00:53:35,060 --> 00:53:37,980 وعندما لاحظت هذا السيد فيليب كلايتون 717 00:53:38,900 --> 00:53:41,040 فى الممر وهو يهندم معطفه 718 00:53:44,900 --> 00:53:47,000 الأيمن على الأيسر تماما 719 00:53:50,020 --> 00:53:53,100 اذن يا سيدى اعتقد انك عانيت ما فيه الكفاية 720 00:53:53,120 --> 00:53:56,020 وسأدعك لتُصحح وضعك يا صديقى الشجاع 721 00:53:58,140 --> 00:54:00,140 نعم 722 00:54:06,900 --> 00:54:08,900 هؤلاء السيدات يجب ان تُشنق 723 00:54:09,040 --> 00:54:13,020 ماذا يا انسة ؟ انت قاسية جدا 724 00:54:15,020 --> 00:54:17,000 فيم تفكر ؟ 725 00:54:17,020 --> 00:54:21,980 انا أفكر فى أن كلب الألهة لديه الكثير ليخبرنا به عن مارسكود 726 00:54:38,980 --> 00:54:42,100 لو طلبت منا ان نُخمّن من انت, فسوف أصرخ 727 00:54:44,020 --> 00:54:46,020 سيد بوارو 728 00:54:46,140 --> 00:54:48,140 هذا كارتى 729 00:54:51,980 --> 00:54:55,060 انا..انا محقق التامينات 730 00:54:56,980 --> 00:54:58,980 و اعرض عليك خدماتى 731 00:54:59,060 --> 00:55:00,080 لقد كان هو 732 00:55:03,080 --> 00:55:05,060 سيدى, هل يمكنك ان تخبرنى اين كنت 733 00:55:05,080 --> 00:55:07,940 عندما هوجمت الأنسة كاننجهام ؟ 734 00:55:08,140 --> 00:55:10,140 بالتأكيد 735 00:55:11,060 --> 00:55:13,060 هذه قائمة بتحرّكاتى الكاملة لهذا اليوم 736 00:55:13,900 --> 00:55:15,060 كلها مدعومة بالشهود الأمناء 737 00:55:16,140 --> 00:55:18,880 مستثنيا المجرمين وارنج, وفرانسيسكو 738 00:55:18,900 --> 00:55:22,060 والسيدات التى تُطلق على انفسهن رايس و كلايتون بالطبع 739 00:55:26,980 --> 00:55:30,000 شكرا سأنتظر اتصالك يا سيدى 740 00:55:35,100 --> 00:55:37,100 انه هو بكل تأكيد 741 00:55:47,920 --> 00:55:49,920 لا تنظر 742 00:55:54,000 --> 00:55:56,000 هناك بسرعة 743 00:55:56,020 --> 00:55:58,960 اذن, فهى هنا 744 00:56:00,100 --> 00:56:03,060 كاترينا, هذا ليس ملائما 745 00:56:03,940 --> 00:56:06,980 من الذى يدفع ثمن عساءك يا د/لوتز ؟ 746 00:56:07,000 --> 00:56:10,000 هذا ليس اساس سليم للمناقسة 747 00:56:10,020 --> 00:56:13,940 انا اختلف معك تعشّى معى لو شئت 748 00:56:15,040 --> 00:56:17,900 والاّ, اتركنى لوحدى 749 00:56:18,900 --> 00:56:20,900 سنتحدث فى هذا لاحقا 750 00:56:25,140 --> 00:56:29,940 انسة ؟ زجاجة نبيذ و..طعام 751 00:56:29,960 --> 00:56:31,960 ببعض التميز 752 00:56:33,100 --> 00:56:35,100 حسنا 753 00:56:41,120 --> 00:56:45,060 انسة, هناك شئ واحد يجب ان تعلميه 754 00:56:46,980 --> 00:56:49,000 انه شئ قد قيل لبوارو 755 00:56:49,020 --> 00:56:51,980 ولكنه لم يُصدقه بنفسه, ولكنه حقيقى 756 00:56:53,980 --> 00:56:55,980 وهو حقيقى بالنسبة لك 757 00:56:58,080 --> 00:57:01,140 انت لست مريضة يا انسة...لا 758 00:57:02,960 --> 00:57:05,100 انت لست مريضة 759 00:57:17,100 --> 00:57:20,020 الكونتيسة روزاكوف كانت مجرمة يا سيدى 760 00:57:21,940 --> 00:57:24,900 وانت لم تفعل شئ لألقاء القبض عليها 761 00:57:27,000 --> 00:57:29,000 يمكنك ان تفعل نفس الشئ لنا 762 00:57:29,100 --> 00:57:31,040 عفوا 763 00:57:31,060 --> 00:57:33,920 والا ستدفعنا الى مالا يُحمد عقباه 764 00:57:35,140 --> 00:57:40,900 لا تضغطوا علىّ ايتها السيدات بوارو لا يُضغط عليه 765 00:58:08,040 --> 00:58:09,980 يا الهى 766 00:58:10,980 --> 00:58:12,060 767 00:58:14,020 --> 00:58:16,020 ابق حيث انت 768 00:58:16,040 --> 00:58:17,980 Aaargh! 769 00:58:24,020 --> 00:58:25,040 شوارتز ؟ 770 00:58:25,060 --> 00:58:28,140 دروى..بالدال 771 00:58:29,100 --> 00:58:32,020 بالطبع انت لقد كنت اراقب بابك 772 00:58:34,040 --> 00:58:36,040 يا الهى 773 00:58:36,100 --> 00:58:39,020 يا لها من سقطة اثار دماء...هل هو مصاب 774 00:58:39,040 --> 00:58:42,060 انه مصاب بالفعل اعتقد ان قذيفتى دخلت مباشرة فى معدته 775 00:58:43,000 --> 00:58:45,000 هل تأذن لى ؟ نعم 776 00:58:51,120 --> 00:58:53,920 حسنا يا بوارو 777 00:58:53,940 --> 00:58:58,100 الخلايا الرمادية الصغيرة....اخيرا بدأت فى الغناء 778 00:59:16,920 --> 00:59:19,960 لن يستطيع الهرب هل تريدنى ان اطلق النار عليه ؟ 779 00:59:19,980 --> 00:59:22,920 لا, ايها الملازم دروى 780 00:59:22,940 --> 00:59:24,940 بوارو لا يريد ذلك 781 00:59:26,100 --> 00:59:28,060 حسنا 782 00:59:42,020 --> 00:59:43,960 توقف 783 00:59:47,100 --> 00:59:50,040 جوستاف...انت مصاب 784 00:59:50,060 --> 00:59:53,020 لو ظللت بالخارج هنا, فمن المؤكد انك ستموت 785 00:59:53,940 --> 00:59:55,120 لا, قلت لا 786 00:59:59,000 --> 01:00:02,080 هذا يكفى..ارجع هنا 787 01:00:02,100 --> 01:00:04,140 هناك الكثير لنناقشه...انا و انت 788 01:00:07,140 --> 01:00:09,140 صديقى 789 01:00:10,020 --> 01:00:11,100 ما أسمك ؟ 790 01:00:11,120 --> 01:00:15,060 مارسكود 791 01:00:17,980 --> 01:00:19,980 لا يا جوستاف..لا 792 01:00:20,000 --> 01:00:22,040 لا يا جوستاف 793 01:00:29,140 --> 01:00:31,940 انه ليس مارسكود 794 01:00:34,020 --> 01:00:37,100 لماذا يذهب شخص الى حتفه مُدّعيا اسم شخص آخر ؟ 795 01:00:38,140 --> 01:00:41,060 هذا هو اللغز الأكثر رعبا 796 01:00:43,980 --> 01:00:46,880 حسنا, لو كان مزاجك للرعب مازال قائما 797 01:00:46,900 --> 01:00:49,020 فهناك شئ آخر يجب ان تراه 798 01:00:54,920 --> 01:00:57,020 بحرص شكرا 799 01:00:59,020 --> 01:01:01,900 هناك لا..لآ..لآ 800 01:01:01,920 --> 01:01:04,960 على الأقل البرد لم يجعله يتعفن 801 01:01:11,140 --> 01:01:13,960 يا الهى هل تعلم من هو ؟ 802 01:01:13,980 --> 01:01:16,040 نعم, انه الخادم روبرت 803 01:01:17,140 --> 01:01:21,140 لقد عثرت عليه هذه الظهيرة إما انه انتحر, او شخص ما 804 01:01:21,900 --> 01:01:24,900 لا, هذا ليس انتحار يا صديقى انظر الى الأيدى 805 01:01:26,020 --> 01:01:29,980 لا, هذه الأيدى لاتُشير الى خادم قرر ان يشنق نفسه 806 01:01:30,000 --> 01:01:33,960 هذا الرجل قاوم من اجل حياته وقد غُلب على امره 807 01:01:34,060 --> 01:01:36,960 اذن, هذا هو الشخص الذى استبدله جوستاف ؟ نعم 808 01:01:36,980 --> 01:01:38,880 809 01:01:38,900 --> 01:01:43,000 جوستاف هذا, لابد وانه علم بالعملية السرية لأعتقال مارسكود 810 01:01:43,020 --> 01:01:44,920 وقد تظاهر بأنه انا 811 01:01:45,920 --> 01:01:48,960 مع ذلك, كيف عرف اسمى ؟ لايوجد معى مايبين هويتى 812 01:01:48,980 --> 01:01:51,080 بوارو, يا لك من غبى احمق 813 01:01:53,080 --> 01:01:56,080 لقد قدمت له الأسم على طبق 814 01:01:56,100 --> 01:01:58,980 كأس آخر يا سيدى ؟ لا,شكرا..شكرا جزيلا 815 01:02:01,940 --> 01:02:03,940 ملازم دروى ؟ 816 01:02:07,900 --> 01:02:09,900 هذا لايُشكّل فارقا الآن 817 01:02:10,980 --> 01:02:12,980 اذن...ماذا سنفعل ؟ 818 01:02:15,120 --> 01:02:20,920 جوستاف ارادنا ان نعتقد ان مارسكود قد لقى حتفه ؟ 819 01:02:20,940 --> 01:02:23,940 اذن, هذا هو ما سنؤمن به فى هذه اللحظة 820 01:02:25,000 --> 01:02:28,000 هيركيول! ماذا حدث ؟ هل قتلك ؟ 821 01:02:28,020 --> 01:02:30,000 لقد سمعنا طلقة أخرى 822 01:02:30,020 --> 01:02:31,920 اخبرنا 823 01:02:31,940 --> 01:02:34,880 فرانسيسكو, ارجو ان تُخبر العاملين بأن يلتزموا مساكنهم 824 01:02:34,900 --> 01:02:36,900 فلن نحتاج لخدماتهم فى الوقت الحاضر 825 01:02:37,020 --> 01:02:40,940 كونتيسة, هذا الرجل هو الملازم دورى من المباحث 826 01:02:40,960 --> 01:02:43,940 هل انت واثق ؟ انه يتخذ شخصيات عديدة 827 01:02:44,960 --> 01:02:49,900 وبالنسبة ل مارسكود...فأنه مات 828 01:02:50,980 --> 01:02:52,080 يا الهى 829 01:02:52,100 --> 01:02:55,080 الرجل الذى كان يُطلق على نفسه جوستاف, كان هو 830 01:02:55,100 --> 01:02:58,900 كنت اعرف هذا هذه الأحذية المريعة 831 01:02:59,060 --> 01:03:01,960 الجرسون الذى انفه ترشح ؟ 832 01:03:01,980 --> 01:03:03,080 نعم 833 01:03:03,100 --> 01:03:05,900 يجب ان اعترف اننى مُحبطة قليلا 834 01:03:05,920 --> 01:03:07,120 لم يكن هذا هو الأسم الذى دوّنته فى كتابى 835 01:03:08,080 --> 01:03:09,880 سيد وارنج ؟ 836 01:03:09,900 --> 01:03:13,880 السيدة رايس و السيدة كلايتون قد غادرتا الفندق 837 01:03:13,900 --> 01:03:15,900 ماذا ؟ ارجو ان تاتى وتُلقى نظرة 838 01:03:17,040 --> 01:03:19,000 عذرا 839 01:03:27,060 --> 01:03:29,120 اخبرنى , هل يمكنهما الاحتمال ؟ 840 01:03:29,140 --> 01:03:35,100 سيدتان, بلا لياقة, بلا ملابس واقية وبلا زلاّجات, فى هذا الليل القارص 841 01:03:37,020 --> 01:03:40,960 بالنسبة لسيدات كانت حياتهن تعتمد على المخاطر المحسوبة 842 01:03:40,980 --> 01:03:43,100 أخشى انهم سيتجاوزوا المخاطر 843 01:03:44,940 --> 01:03:49,060 يجب ان اتعقّبهم سيد وارنج, استمع لبوارو 844 01:03:50,120 --> 01:03:54,960 الفرصة التى تجعلك تشعر بحال افضل لقيامك بعمل بطولى 845 01:03:54,980 --> 01:03:56,140 ربما لم تأت بعد..ولكن 846 01:03:57,900 --> 01:03:59,900 ليست هذه هى الفرصة..مفهوم ؟ 847 01:04:00,920 --> 01:04:04,020 ملازم دروى, ما هو الجهاز الخاص الذى احضرته معك ؟ 848 01:04:04,040 --> 01:04:07,040 سلاح..جهاز لاسلكى يعمل بالموجات ممتاز 849 01:04:07,060 --> 01:04:08,140 انه التركيبة المطلوبة 850 01:04:08,900 --> 01:04:11,000 لا, ولكنه هنا فى المرتفعات لا يعمل لم يعمل قط 851 01:04:11,020 --> 01:04:13,020 كيف هذا و بوارو سيد التكنولوجيا 852 01:04:13,040 --> 01:04:15,120 ارجوك ان تُحضر هذا الجهاز الى الصالون 853 01:04:15,140 --> 01:04:18,960 و انت يا سيد وارنج, ارجو ان تدعو النزلاء الآخرين 854 01:04:18,980 --> 01:04:21,060 بوارو سيجعل اللاسلكى يعود الى الحياة ثانية 855 01:04:25,100 --> 01:04:29,120 ايها الملازم, ارجو ان تجعل الجميع يقف هناك..من المستحيل ان 856 01:04:29,140 --> 01:04:31,960 ايها السادة, تراجعوا من فضلكم 857 01:04:33,060 --> 01:04:34,940 سيدى 858 01:04:35,100 --> 01:04:42,060 انا اثق ان البوليس سيحافظ على التواصل معى فى تورطى ...ا 859 01:04:45,940 --> 01:04:47,060 860 01:04:47,940 --> 01:04:51,900 الو ؟ نعم, استطيع سماعك 861 01:04:52,080 --> 01:04:54,020 هذا بوارو هنا 862 01:04:56,100 --> 01:05:00,140 نعم, دروى هنا, وهو بخير 863 01:05:01,980 --> 01:05:05,000 ليمينتيل, اخبرنى قبل ان تسقط الأشارة 864 01:05:08,980 --> 01:05:10,980 حسنا, نعم, لا , انا افهم 865 01:05:12,000 --> 01:05:15,140 اخيرا..بوارو له بعض المتطلبات 866 01:05:16,980 --> 01:05:19,080 الو ؟ 867 01:05:19,100 --> 01:05:20,940 ليمينتيل ؟ 868 01:05:24,900 --> 01:05:28,060 لقد انقطع حسنا ؟ ما هو المفهوم ؟ 869 01:05:29,080 --> 01:05:31,100 النفق..لقد تم ازالة الثلوج منه 870 01:05:32,020 --> 01:05:36,980 وعلى الفجر, بعد ساعة من الآن, سيعمل القطار ثانية 871 01:05:38,080 --> 01:05:42,980 و ما هى متطلباتك, يا سيدى ؟ 872 01:05:45,900 --> 01:05:50,980 الوقت..الوقت يا انسة هو كل مايطلبه بوارو 873 01:05:51,140 --> 01:05:56,000 هل لى ان اسألك شيئا ؟ لماذا تُشير دائما على نفسك كشخص آخر ؟ 874 01:05:56,020 --> 01:05:58,040 هذا شئ مثير للتوتر جدا 875 01:05:58,060 --> 01:06:01,020 لأنه يا د/لوتز, هذا يساعد بوارو 876 01:06:01,040 --> 01:06:04,120 فى تحقيق مساحة صحية بينه وبين عبقريته 877 01:06:08,000 --> 01:06:11,120 انسة كاننجهام, يمكنك وضع احباطك جانبا 878 01:06:11,140 --> 01:06:14,900 الرجل الذى كان يسمى نفسه جوستاف ليس هو مارسكود 879 01:06:15,040 --> 01:06:16,080 لا تقل هذا 880 01:06:16,100 --> 01:06:18,100 لا, لقد كان اكثر المتعاونين معه ولاءا 881 01:06:18,120 --> 01:06:22,900 وقد ذهب الى حتفه برغبته ليُخفى على شخصية سيده 882 01:06:23,020 --> 01:06:24,900 اشعر بالغثيان 883 01:06:24,920 --> 01:06:26,940 اذن, من هو مارسكود هذا ؟ 884 01:06:27,940 --> 01:06:32,900 هل هو موجود ؟ أم انه اضطراب عصبيا ؟ 885 01:06:33,140 --> 01:06:34,940 انسة 886 01:06:36,100 --> 01:06:38,060 ان مارسكود موجود 887 01:06:41,940 --> 01:06:43,940 وهو هنا الآن 888 01:06:48,940 --> 01:06:50,060 قليل من الصبر يا اصدقائى 889 01:06:50,940 --> 01:06:55,120 ثم بوارو..سيقوم بالتفسير 890 01:07:05,780 --> 01:07:07,760 سيدى, هناك اشياء اريدك ان تفعلها 891 01:07:07,780 --> 01:07:10,760 ولكن اولا..هل لديك جوازات السفر لجميع النزلاء هنا ؟ 892 01:07:10,780 --> 01:07:13,740 فى الخزينة يا سيدى حسن, ضعهم فى حجرة بوارو 893 01:07:13,860 --> 01:07:15,800 والآن, واسمعنى جيدا 894 01:07:15,820 --> 01:07:18,800 بينما الأنسة ساموشينكا موجودة هنا 895 01:07:18,820 --> 01:07:22,880 اذهب الى غرفتها, واحضر اى شئ ستجده تحت وسادتها 896 01:07:22,900 --> 01:07:25,880 وكذلك دفتر ملاحظاتها الموجود على الطاولة بجوار سريرها 897 01:07:25,900 --> 01:07:31,720 وضع كل هذه الأغراض فى غرفة الطعام داخل سلة غسيل كبيرة لبوارو 898 01:07:31,740 --> 01:07:34,920 كذلك تلك الصورة الفظيعة التى فى غرفتى..وبعض التربنتين 899 01:07:34,940 --> 01:07:38,840 نعم, سيدى, وبالنسبة لموضوع الأشخاص الذين سيُلقى القبض عليهم 900 01:07:38,860 --> 01:07:39,940 و خرقة 901 01:07:40,860 --> 01:07:41,920 خرقة! 902 01:07:41,940 --> 01:07:44,860 ثم قم بادخال النزلاء الى غرفة الطعام فى...حوالى 903 01:07:46,860 --> 01:07:49,820 حوالى 20, فلدىّ موعد 904 01:08:35,780 --> 01:08:36,940 حسن 905 01:08:45,860 --> 01:08:47,860 شكرا يا سيدى 906 01:09:00,900 --> 01:09:03,820 ماذا تفعل ؟ 907 01:09:04,700 --> 01:09:07,700 هل احضرتنا الى هنا لتعلمنا كيف نقوم بتنظيف اللوحات ؟ 908 01:09:09,940 --> 01:09:13,720 بهذه الكمية يا سيدى, ربما يمكنك ان تُزيل جبلا 909 01:09:13,740 --> 01:09:14,940 910 01:09:20,900 --> 01:09:24,840 قلت لك يمكننا ان نعتبر هذا تقدّما 911 01:09:24,860 --> 01:09:27,700 انتظرى لحظة..ما هذا ؟ 912 01:09:34,860 --> 01:09:36,860 انه رجل 913 01:09:41,740 --> 01:09:43,720 يا لى من غبى 914 01:09:43,740 --> 01:09:46,880 تتكلم مثل ضابط حقيقى فى وزارة خارجية المملكة 915 01:09:46,900 --> 01:09:48,880 انها لوحة فان درويز 916 01:09:48,900 --> 01:09:51,820 تماما.. هزيمة الهيدرة 917 01:09:52,780 --> 01:09:54,840 واحدة من أى سلسلة من اللوحات ياسيدى ؟ 918 01:09:54,860 --> 01:09:56,900 أعمال هيرقل انها هى 919 01:09:57,860 --> 01:10:00,860 و باقى الأعمال ؟ كلها هنا 920 01:10:02,780 --> 01:10:06,680 فى كل انحاء هذا المبنى منتشرون...ينتظرون 921 01:10:06,700 --> 01:10:09,760 مخفيون, ولكن,تحت بصر الجميع 922 01:10:10,700 --> 01:10:11,760 ينتظرون ماذا ؟ 923 01:10:11,780 --> 01:10:15,820 ينتظرون ان يجد مارسكود مشترى لكل المجموعة 924 01:10:15,840 --> 01:10:18,760 فرانسيسكو..من اين اشتريت هذه اللوحات ؟ 925 01:10:18,780 --> 01:10:22,780 من رجل اسفل الجبل حصلت عليهم بثمن رخيص 926 01:10:22,800 --> 01:10:25,900 بالطبع, لأنه بالنسبة لمارسكود فهذا نوع من الأيجار 927 01:10:30,720 --> 01:10:33,840 ولكن, هناك كنوز أخرى هنا بالكومة 928 01:10:34,760 --> 01:10:37,840 هذه ملكى 929 01:10:37,860 --> 01:10:40,820 حقا يا انسة ؟ 930 01:10:40,940 --> 01:10:43,820 اننى اسف جدا سوف اعيدها لك فى الحال 931 01:10:44,700 --> 01:10:46,760 ورغم ذلك, فى سبيل اظهار الحقيقة 932 01:10:46,780 --> 01:10:48,920 وهو شئ ضرورى فى هذه الظروف 933 01:10:48,940 --> 01:10:52,740 يجب الأصرار على ان تعرضى محتوياتها على بوارو 934 01:10:53,700 --> 01:10:54,860 لا تكن سخيفا 935 01:10:55,780 --> 01:10:57,720 ان الملازم دروى من الشرطة 936 01:10:57,740 --> 01:11:00,920 هل تُفضّلى ان يقوم هو بعرض محتويات مفكرة ملاحظاتك ؟ 937 01:11:22,820 --> 01:11:25,700 يا للهول سيدى 938 01:11:25,940 --> 01:11:30,740 انا اسف, ولكن هذا العقد كان حول رقبة تلك الفتاة المسكينة تلك الليلة..لوسيندا 939 01:11:30,900 --> 01:11:34,820 والحلق كذلك الذى ضاع معه يا الهى, أهذه دماء مازالت عليهم ؟ 940 01:11:34,840 --> 01:11:36,840 شكرا يا سيدى 941 01:11:39,780 --> 01:11:43,840 انسة, هل انت مندهشة لوجود هذه الأشياء داخل محفظة مفكرتك ؟ 942 01:11:44,720 --> 01:11:45,760 لا لا 943 01:11:45,780 --> 01:11:49,740 هل يمكن ان تفسرى لنا كيف وصلت هذه الأشياء هناك ؟ 944 01:11:52,780 --> 01:11:54,740 لا لا..ظننت ذلك 945 01:11:54,840 --> 01:11:58,780 انها كانت مأمورية بسيطة لبوارو ليعرف قصة هذه الأحجار 946 01:11:58,900 --> 01:12:01,800 يجب ان اعترض ولكن, بالطبع يا سيدى 947 01:12:01,820 --> 01:12:03,760 هذا هو عملك ومبررك 948 01:12:03,780 --> 01:12:07,760 كل شئ تقوم به الأنسة ساموشينكا يجب ان تعترض عليه او تستخف به 949 01:12:07,780 --> 01:12:11,780 لأنه, ما عدا ذلك..فلن يكون لك فائدة 950 01:12:18,860 --> 01:12:20,820 نعم 951 01:12:21,760 --> 01:12:24,740 آه, شئ آخر من متعلّقاتك 952 01:12:24,760 --> 01:12:27,840 والتى وجدت طريقها الى سلّة بوارو 953 01:12:28,900 --> 01:12:30,920 وستلاحظون هياج واثارة د/لوتز 954 01:12:30,940 --> 01:12:33,760 لقد ظن انه جعلك تقومين بالتخلص من هذا الشئ 955 01:12:33,780 --> 01:12:35,800 ولكن, لا لقد أخفيتها تحت وسادتك 956 01:12:35,820 --> 01:12:40,880 وهذا الشئ استخدمتيه للتنكر فى لندن لتكونى نيتا 957 01:12:44,860 --> 01:12:49,800 وفى شخصية الخادمة نيتا, كنت قادرة على الوقوع فى غرام رجل كادح 958 01:12:49,820 --> 01:12:51,920 السائق السيد تيد ويليام 959 01:12:51,940 --> 01:12:55,800 التى بسبب غطرسة وكبرياء كاترينا ساموشينكا 960 01:12:55,820 --> 01:12:57,820 ماكانت لتسمح لنفسها بأن تحب 961 01:12:58,860 --> 01:13:02,820 نيتا هذه, كان يجب ان تختفى, عندما كان يجب على سيدتها الرحيل من لندن 962 01:13:03,720 --> 01:13:05,760 لذا, كان يجب على نيتا ان تموت 963 01:13:05,780 --> 01:13:09,760 وكان يجب على السيد تيد وليام ان يتحمّل الامه كل يوم طيلة عمره 964 01:13:09,900 --> 01:13:11,840 من قلب مكسور محطم 965 01:13:12,860 --> 01:13:14,860 و د/لوتز 966 01:13:15,840 --> 01:13:19,720 الأنتهازى, الملازم لك لرعايتك من تعاستك 967 01:13:19,740 --> 01:13:21,880 ليعالجك بالمحادثات و الاقراص 968 01:13:21,900 --> 01:13:24,920 و بالتعزيز والتاكيد المتواصل بأنك غير مستقرة عقليا 969 01:13:24,940 --> 01:13:27,740 ولا يمكن الائتمان عليك بوجودك بمفردك 970 01:13:28,900 --> 01:13:31,800 لأن هذا سيحافظ له على وظيفته 971 01:13:31,820 --> 01:13:33,820 ولكن, هذا غطاء له 972 01:13:35,780 --> 01:13:39,720 ولكن, هذه هى اسلوب تصرفاتك كيف يمكن لأحد ان يثق فيكما ؟ 973 01:13:39,860 --> 01:13:41,860 قلت لك انه عنيف 974 01:13:43,860 --> 01:13:48,860 وانت يا كونتيسة, لا تستطيعى ابدا ان تفطمى نفسك عن حياة الجريمة ؟ 975 01:13:49,820 --> 01:13:51,740 هل تسمحى لى سيدتى ؟ 976 01:13:54,700 --> 01:13:56,840 ها هو يا انسة 977 01:13:56,860 --> 01:13:59,880 ان والدتك ترتدى البروش الخاص بالسيدة رايس 978 01:13:59,900 --> 01:14:02,860 لقد كان قبيحا عليها ولكنه جميل علىّ 979 01:14:02,880 --> 01:14:06,740 ما كانت لتحتاجه وهى ذاهبة لأسفل الجبل 980 01:14:07,820 --> 01:14:09,820 انها ما تسرق نادرا هذه الأيام 981 01:14:10,700 --> 01:14:11,860 تماما 982 01:14:12,780 --> 01:14:16,760 ولكنها ربما تتمتع بالحصول على المجوهرات التى سرقها آخرين ؟ 983 01:14:16,780 --> 01:14:19,820 بالله عليك, انت تعلم ان هذا ليس صحيحا..انت تعلم انه...ا 984 01:14:23,820 --> 01:14:25,820 حان دورى 985 01:14:27,900 --> 01:14:31,720 انسة كاننجهام طالبة علم الجريمة 986 01:14:31,840 --> 01:14:35,700 اهتمامك وولعك ب...الطريقة 987 01:14:36,740 --> 01:14:39,820 اشتياقك الدائم لمعرفة ما الذى يفكر فيه بوارو 988 01:14:40,740 --> 01:14:42,920 كم سيكون من الممتع جدا يا انسة 989 01:14:42,940 --> 01:14:47,780 ان تُخفى نفسك تحت جناح المحقق الذى يبحث عنك انت بالذات 990 01:14:47,900 --> 01:14:53,780 نعم, يمكننى القول بأن هذا شئ مثير حقا, ولكنه هراء قليلا 991 01:14:54,740 --> 01:14:58,920 ولا يتماشى تماما مع اساليب الشرطة السرية 992 01:15:02,820 --> 01:15:05,740 سيد وارنج..انت لست غريبا عن الخداع 993 01:15:06,840 --> 01:15:10,880 هذه قسوة الى حد ما..منذ عدة ساعات فقط, كنت تمتدحنى وتصف نبلى واخلاقى 994 01:15:10,900 --> 01:15:13,760 لأن نبلك هو الذى يقودك الى الخداع 995 01:15:13,780 --> 01:15:16,800 هل تسمح بأن تُحضر لى السيدة كلايتون والسيدة رايس 996 01:15:16,820 --> 01:15:19,760 انهم فى منتصف طريقهم لأسفل الجبل لا, ليس صحيحا 997 01:15:19,780 --> 01:15:21,820 اعتقد انك ستجدهم مخفيين داخل حجرة نومك 998 01:15:21,840 --> 01:15:24,900 اسمعنى..ا ارجوك ان تُحضرهم يا سيدى 999 01:15:34,800 --> 01:15:36,920 حسن, والآن ايها المدير 1000 01:15:39,780 --> 01:15:43,820 لقد فعلت كل شئ طلبته منى يا سيدى كن لطيفا 1001 01:15:43,840 --> 01:15:45,920 هل تطلب من بوارو ان يكون لطيفا معك ؟ نعم 1002 01:15:45,940 --> 01:15:48,800 انت, الذى عندما اختفى الخادم روبرت 1003 01:15:48,820 --> 01:15:50,920 لم تحرك ساكنا حتى لتبحث عنه ؟ 1004 01:15:50,940 --> 01:15:54,740 و عندما ظهر جوستاف لاحقا, لم تفكر حتى فى هذه المصادفة ؟ 1005 01:15:54,760 --> 01:15:58,720 نعم, بالطبع فكّرت يا سيدى, ولكنك تظاهرت بانك لم تسمع الأجابة 1006 01:15:59,820 --> 01:16:01,860 ثم, هو اعطاك الرشوة 1007 01:16:02,860 --> 01:16:05,760 و قال لك انه يتمنى ان يعمل لديك ك نادل 1008 01:16:05,780 --> 01:16:07,900 و لم لا ؟ النزلاء قد طلبوا اشياءا غريبة 1009 01:16:07,920 --> 01:16:10,860 وقبل كل هذا...الرشوة...انها 1010 01:16:13,900 --> 01:16:15,740 اموال 1011 01:16:20,700 --> 01:16:22,860 آه..سيداتى 1012 01:16:23,860 --> 01:16:28,800 لو كان بوارو يرتدى قبعة لكان خلعها تقديرا لكما 1013 01:16:29,860 --> 01:16:32,740 جشعكما ليس له حدود 1014 01:16:32,860 --> 01:16:34,900 تأخذون, وتأخذون, وتاخذون 1015 01:16:35,740 --> 01:16:36,900 لقد اعدنا المال 1016 01:16:36,920 --> 01:16:39,820 تسلبون وتاخذون من الطيبة الأنسانية 1017 01:16:41,780 --> 01:16:44,860 لقد افسدتم رجلا..ثم جعلتموه يشعر بالذنب لكونه فاسدا 1018 01:16:45,820 --> 01:16:47,940 جعلتموه يتظاهر بأنكما هربتما 1019 01:16:48,700 --> 01:16:50,780 ولكنكما لم تهربا من بوارو...لا 1020 01:16:51,780 --> 01:16:53,940 لا ايتها السيدات, العدالة ستتحقق بالتأكيد 1021 01:16:54,700 --> 01:16:57,880 وعليكم بشكل خاص, لكونكما من اللصوص و مؤذيين 1022 01:17:12,800 --> 01:17:14,940 والآن,’ من تبقى ايضا ؟ 1023 01:17:15,700 --> 01:17:18,800 بقى الملازم دروى و بوارو 1024 01:17:20,740 --> 01:17:23,860 ولكن, لا..هناك انت, يا سيدى 1025 01:17:25,940 --> 01:17:31,820 كلب الألهة. لماذا لم تنبح عندما هوجمت سيدتك, هه ؟ 1026 01:17:32,860 --> 01:17:35,760 هل لأن من هاجمها كان رجلا تعرفه ؟ 1027 01:17:36,880 --> 01:17:38,900 أم من المحتمل انها لم تُهاجم اطلاقا ؟ 1028 01:17:41,820 --> 01:17:46,760 وان هذا الهجوم..كان اداة تهكّمية جدا, لأبعادها عن نظر بوارو ؟ 1029 01:17:46,780 --> 01:17:50,780 هل ترغب فى ان اصف لك الأوصاف الدقيقة لمن قام بالهجوم يا سيدى ؟ 1030 01:17:50,820 --> 01:17:52,720 ان المشهد كأنه يدور امامى 1031 01:17:52,740 --> 01:17:53,940 لا, لا 1032 01:17:55,780 --> 01:17:57,780 هذا ليس ضروريا لبوارو 1033 01:17:59,780 --> 01:18:01,780 انت داهية 1034 01:18:02,700 --> 01:18:05,900 ولكنك حتى اكثر دهاءا مع الرجال 1035 01:18:06,780 --> 01:18:09,860 جوستاف, على سبيل المثال مخلوقك هذا 1036 01:18:12,800 --> 01:18:17,820 لقد منحتيه اهتماما كان كافيا ليقع فى حبك بشدة 1037 01:18:18,780 --> 01:18:21,900 لقد رأيت عينيه وقد نظر الىّ مباشرة 1038 01:18:23,700 --> 01:18:30,700 كان غارقا فى العشق, لدرجة انه كان عندما يفكر فيك, ترتعش يداه 1039 01:18:34,860 --> 01:18:38,940 حوصر, واُصيب..ماذا يمكن ان يقدمه لك اكثر من حياته ؟ 1040 01:18:39,820 --> 01:18:41,920 يموت وعلى شفتيه كذبة, معتقدا 1041 01:18:41,940 --> 01:18:44,840 انها سوف تحميك انت..انت يا انسة 1042 01:18:45,760 --> 01:18:48,820 انت التى بلا شفقة تماما وبلا رحمة تماما 1043 01:18:48,840 --> 01:18:51,740 انت التى قلتى ان السيدات يجب ان تُشنق 1044 01:18:52,820 --> 01:18:56,880 وانت..بنفسك, يا انسة التى أمرت بأن يُشنق روبرت 1045 01:18:57,740 --> 01:19:02,820 لأنه كان..مريحا ومناسبا 1046 01:19:04,800 --> 01:19:07,720 يجب ان اقوم بكتابة هذا هنا انه شئ ممتع 1047 01:19:07,740 --> 01:19:11,700 لا اعتقد انك ستحتاجين ايا ماكان فى حقيبتك لتستمعى الى بوارو 1048 01:19:15,860 --> 01:19:19,740 أتعلمين ما هو اول شئ جذب انتباهى يا انسة ؟ 1049 01:19:20,900 --> 01:19:22,900 قيامك بعضّ اصبعك 1050 01:19:22,920 --> 01:19:24,920 لقد قامت بدراستك 1051 01:19:27,740 --> 01:19:29,940 وقد تذكّر بوارو اين رأى هذا من قبل 1052 01:19:33,740 --> 01:19:35,780 و ادرك انك ولابد قد رأيتيه انت ايضا 1053 01:19:42,840 --> 01:19:44,860 نعم, لقد رأيتيه يا انسة 1054 01:19:45,740 --> 01:19:49,720 وقد قمت بتخزينه لأستخدامه فى المستقبل 1055 01:19:49,860 --> 01:19:52,920 لتمثيل الخجل و الشعور بالذنب امام بوارو 1056 01:19:55,880 --> 01:19:59,680 وماذا ايضا قد لاحظتى يا انسة ؟ 1057 01:19:59,700 --> 01:20:01,860 لاتفتحيه حتى تسمعى الأجابة 1058 01:20:06,780 --> 01:20:10,860 كل المعلومات التى كنتى فى حاجة اليها 1059 01:20:14,840 --> 01:20:18,820 وبوارو..كان مُتيقّظا تلك الليلة 1060 01:20:19,740 --> 01:20:20,860 عفوا آه 1061 01:20:20,880 --> 01:20:21,920 اسفة 1062 01:20:24,740 --> 01:20:26,740 بوارو..سيراك الآن 1063 01:20:26,860 --> 01:20:30,860 ولكن فى الحقيقة, كان رجلا أعمى جدا 1064 01:20:37,860 --> 01:20:43,700 الآن, سيداتى سادتى دعونا نتخيل مشهد صغير 1065 01:20:44,940 --> 01:20:47,720 المشهد الذى فيه الأنسة كاننجهام 1066 01:20:47,740 --> 01:20:52,820 تذهب الى الأنسة ساموشيكا وهى باكية بالدموع وتقول: 1067 01:20:54,940 --> 01:20:58,860 "اوه يا انسة ان الرجل الذى احبه فقير جدا 1068 01:20:58,880 --> 01:21:00,740 وليس لدينا مال 1069 01:21:00,860 --> 01:21:04,740 وامى , الكونتيسة المتكبرة والقاسية 1070 01:21:04,760 --> 01:21:06,880 منعتنا من الزواج 1071 01:21:08,860 --> 01:21:12,680 وقد أخذت كل جواهرى ما عدا هذه 1072 01:21:12,700 --> 01:21:14,700 أرجو ان تُخفيهم من اجلى يا انسة 1073 01:21:14,720 --> 01:21:16,840 من أجل حبى السرى و المرفوض 1074 01:21:16,860 --> 01:21:20,860 كل شئ ..سيعتمد عليك" 1075 01:21:22,860 --> 01:21:27,780 انا اُشير الى الاغراض المأساوية ولكن, جوهره, كان صحيحا 1076 01:21:28,900 --> 01:21:30,760 نعم 1077 01:21:30,780 --> 01:21:32,800 وكيف علمت ان هذه القصة سوف تنجح معها ؟ 1078 01:21:32,820 --> 01:21:35,760 لأنها قيلت لك 1079 01:21:35,780 --> 01:21:39,840 من حاميك وشريكك المنتظم د/ هينر لوتز 1080 01:21:42,860 --> 01:21:45,900 الذى جواز سفره معى هنا 1081 01:21:50,740 --> 01:21:52,740 وجوازك ايضا ياانسة 1082 01:21:54,740 --> 01:21:57,940 وعندما قارن بوارو الجوازين ماذا اكتشف ؟ 1083 01:21:59,740 --> 01:22:03,840 أكتشف, انه فى خلال الستة أشهر الماضية 1084 01:22:03,860 --> 01:22:06,920 قمتم انتما الأثنين بزيارة نفس البلاد تماما 1085 01:22:06,940 --> 01:22:09,780 فى نفس التواريخ تماما 1086 01:22:16,760 --> 01:22:19,680 أوه..انسة 1087 01:22:19,700 --> 01:22:21,780 انا مهتم بأن هناك داخل حقيبتك..مسدس 1088 01:22:23,760 --> 01:22:26,740 ايها الملازم..رجاءا, انظر ان كان هناك كتابا ايضا ؟ 1089 01:22:35,780 --> 01:22:37,820 لا مسدس..كتاب واحد 1090 01:22:38,780 --> 01:22:40,720 حسن 1091 01:22:40,740 --> 01:22:42,720 وهل تسمح بقراءة, وبصوت عال, 1092 01:22:42,740 --> 01:22:44,860 الأسم المكتوب هناك 1093 01:22:45,740 --> 01:22:50,780 على حافة الصفحة 81, من فضلك ؟ 1094 01:22:58,720 --> 01:23:00,720 لوتز لوتز 1095 01:23:00,920 --> 01:23:06,760 خطة الطوارئ , يا سيدى, لكى تخونك 1096 01:23:06,900 --> 01:23:09,940 رغم انه قد تم الغدر بك امام بوارو 1097 01:23:10,700 --> 01:23:12,920 بالتحية الدافئة المألوفة من الكلب الصغير 1098 01:23:15,820 --> 01:23:17,820 اسكت يا بينكى 1099 01:23:20,780 --> 01:23:25,740 ولكن, تعلم, انه رغم كل هذا لم يكن بوارو واثقا بعد 1100 01:23:26,880 --> 01:23:28,800 حتى قام بحيلته البسيطة 1101 01:23:28,820 --> 01:23:32,780 الآن, سيداتى سادتى تظاهر بوارو بتصليح اللاسلكى 1102 01:23:32,940 --> 01:23:35,680 و تظاهر بأنه تحدث الى البوليس 1103 01:23:35,700 --> 01:23:37,920 و أعلن ان القطار سوف يعمل قريبا 1104 01:23:38,780 --> 01:23:44,860 و انت..يا انسة..قررت انه قد حان وقت الرحيل 1105 01:23:54,820 --> 01:23:59,780 الم يكن هذا قمة المشهد 1106 01:24:02,820 --> 01:24:04,760 يا مارسكود ؟ 1107 01:24:10,860 --> 01:24:12,740 لا 1108 01:24:22,780 --> 01:24:23,880 هذا مثير جدا 1109 01:24:23,900 --> 01:24:25,940 يا الهى اخرس 1110 01:24:26,900 --> 01:24:30,940 لم تعتقد جدّيا, اننى سأحضر الى اجتماعك الصغير هذا بسلاح فى حقيبتى ؟ 1111 01:24:31,860 --> 01:24:34,860 لا,,لقد وضعته فى حقيبتها 1112 01:24:34,880 --> 01:24:36,840 اتوسل اليك 1113 01:24:36,860 --> 01:24:39,820 هذا ليس تصرف امرأة متحضّرة 1114 01:24:40,820 --> 01:24:43,860 كم انت أم لعينة بلا فائدة 1115 01:24:43,880 --> 01:24:45,940 ارجوك..هذا ليس اسلوبا جيدا 1116 01:24:48,860 --> 01:24:51,780 لايمكن ان ينتهى الأمر بهذا الشكل أخطأت يا بوارو 1117 01:24:52,900 --> 01:24:59,860 لأنه من اجل اشباع نشوتى الطفولية ان اُتبت خطأك 1118 01:24:59,900 --> 01:25:01,880 لا 1119 01:25:09,700 --> 01:25:11,800 انزل السلاح 1120 01:25:11,820 --> 01:25:15,900 انه ليس سلاحا انه هدف مترابط معا 1121 01:25:16,780 --> 01:25:20,780 ضع الهدف المترابط 1122 01:25:29,760 --> 01:25:30,860 كونتيسة ؟ 1123 01:25:30,880 --> 01:25:32,820 انا لست مصابة 1124 01:25:35,780 --> 01:25:38,780 هل كنت تعتقد انها قد تُطلق النار على أمها ؟ 1125 01:25:41,860 --> 01:25:44,840 هل يُحسب هذا على انه عمل بطولى عبثى ؟ 1126 01:25:44,900 --> 01:25:48,820 اتمنى هذا...لأننى فى الحقيقة لااريد ان أمر بهذا الموقف مجددا 1127 01:25:50,700 --> 01:25:52,700 انا اؤمن بهذا يا سيدى 1128 01:26:01,740 --> 01:26:03,740 خذهم بعيدا 1129 01:26:05,700 --> 01:26:07,920 ألا يوجد أحد فى فندق اويمبس ليس مجرما ؟ 1130 01:26:32,800 --> 01:26:35,820 هل تشعر بالرضى الآن يا سيدى ؟ 1131 01:26:36,720 --> 01:26:38,860 هل تعتبر هذا تكفير عن وفاة لزسيندا ؟ 1132 01:26:39,900 --> 01:26:42,780 لأن هذه كانت فوضى كبيرة, اليس كذلك ؟ 1133 01:26:43,760 --> 01:26:46,880 لقد سمعت كلماتك لها يا بوارو وانت تعدها بأن تحميها 1134 01:26:50,860 --> 01:26:53,760 يا لك من رجل مسكين يا هيركيول 1135 01:26:54,780 --> 01:26:58,740 بلا فائدة مطلقا...متعجرف اكثر من اللازم 1136 01:26:58,900 --> 01:27:01,920 وقد...فشلت 1137 01:27:06,860 --> 01:27:11,820 لا تُدر ظهرك لى..سوف أجدك 1138 01:27:18,860 --> 01:27:20,860 وانا لن اختبئ 1139 01:27:30,740 --> 01:27:32,800 لا استطيع ان اصدق انك قاسى جدا هكذا 1140 01:27:32,820 --> 01:27:34,800 انا لست القانون يا كونتيسة 1141 01:27:34,820 --> 01:27:37,880 هيركيول...تغاضى عن ابنتى 1142 01:27:37,900 --> 01:27:41,820 تغاضى عنها كما تغاضيت عنى منذ اعوام مضت 1143 01:27:43,860 --> 01:27:47,740 ارجوك..انت حبيبى 1144 01:27:51,820 --> 01:27:53,820 لا يا كونتيسة 1145 01:27:55,740 --> 01:27:57,740 بوارو ليس حبيبك 1146 01:27:59,860 --> 01:28:04,700 انه ...بوارو 1147 01:28:05,840 --> 01:28:07,880 اذن, فسوف ارافق ابنتى 1148 01:28:17,740 --> 01:28:19,940 انا احسدك على تماسكك يا هيركيول 1149 01:28:21,740 --> 01:28:24,860 ان حب امثالنا يمكن ان يحرق مدينة بأكملها 1150 01:28:25,780 --> 01:28:26,940 يا للخسارة 01:28:28,780 --> 01:28:46,940 مع تحيــــــــــــــــــات د/مجــــــــــــــــدى بسيـــــــــــــــونى