﻿1
00:01:28,000 --> 00:01:33,388
،هنري)، أريدك أن تهدأ)
.نحن نحاول مساعدتكَ

2
00:01:42,732 --> 00:01:44,483
!كلّا

3
00:02:06,306 --> 00:02:10,080
.اشربا القليل من هذا، كلاكما

4
00:02:16,766 --> 00:02:22,302
يا له من إجتماع مجلس؟ -
.ينقصنا عضوين -

5
00:02:22,303 --> 00:02:26,106
أظنّ أنّه علينا إتخاذ بعض
.القوانين الجديدة قبلما يعدودون

6
00:02:26,107 --> 00:02:31,678
أصرّح أنّنا سنآكل المعكرونة
.يوميّ الثلاثاء والأربعاء

7
00:02:34,783 --> 00:02:37,568
بدايةً علينا العثور
.على بعض المعكرونة

8
00:02:46,661 --> 00:02:48,462
أأنتِ بخير لتحلّي محلي؟

9
00:02:53,051 --> 00:02:56,637
.اضغطي كلّ خمس أو ستّ ثوانٍ

10
00:02:56,638 --> 00:03:02,059
إذا شعرتِ بدوخة، أحضري
.شخص آخر ليحلّ محلكِ

11
00:03:03,211 --> 00:03:05,280
.سنقوم بذلك بالتناوب

12
00:03:07,040 --> 00:03:13,312
أترغب في مساعدتي خلال جولاتي؟ -
.أجل، بالتأكيد -

13
00:03:19,779 --> 00:03:24,759
إلى متى ستبقيه على قيد الحياة؟

14
00:03:25,257 --> 00:03:31,846
طالما نحن على إستعداد لفعل
.ذلك، مهما تطلب الأمر من وقت

15
00:04:06,381 --> 00:04:08,883
.كلّا، ليس هنا

16
00:04:20,640 --> 00:04:22,912
.ساعدني لوضعه على هذه

17
00:04:22,913 --> 00:04:26,465
حسنًا، لكن خلال ساعاتٍ
...(لمّا يموت (هنري

18
00:04:26,466 --> 00:04:28,718
.(غلين) -
...كيف سنحضر جسده -

19
00:04:28,719 --> 00:04:33,306
للأسفل عبر جناح الزنازين أمام
هذه الأبواب دون أن يلاحظ أحد ذلك؟

20
00:04:33,307 --> 00:04:37,059
،إذا حدث ذلك
.ستقوم بمساعدتي

21
00:04:38,208 --> 00:04:42,804
وماذا لو كنت قد متّ؟ -
.اصمت، وساعدني لوضعه على هذه -

22
00:04:51,748 --> 00:04:53,505
ماذا تفعلان؟

23
00:04:56,000 --> 00:04:59,645
(نحن نأخذ السيّد (جاكوبسن
.لمكانٍ أكثر هدوءًا

24
00:05:03,328 --> 00:05:07,381
اذهبي وخذي نسختى من
.كتاب (توم سوير) من غرفتي

25
00:05:07,382 --> 00:05:12,324
،أريدكِ أن تقرأيه الليلة
.جميعنا لدينا أعمال لنقوم بها

26
00:05:12,448 --> 00:05:14,950
.وهذا عملكِ -
.لن أتمكن من إنهائه -

27
00:05:17,703 --> 00:05:21,188
لماذا؟ -
.سيكون الجو مُظلم جدًّا -

28
00:05:21,189 --> 00:05:25,537
.حسنٌ، حاولي بقدر إستطاعتكِ

29
00:05:25,538 --> 00:05:28,128
.وأشربي بعض الشاي

30
00:05:43,523 --> 00:05:53,733
لم تتاح لك الفرصة لفعل هذا بعد، صحيح؟ -
.كان ثمّة شخص بالأمس، (شاسا) قامت بقتله -

31
00:05:53,734 --> 00:05:59,022
،لا يجب أن يرى الناس ذلك
.لا أريدهم أن يرونه

32
00:06:12,402 --> 00:06:17,805
{\c&H626262&\3c&HC0C0C0&\b1\fnArabic Typesetting\fs38}
"(الموتى السائرون) - (الموسم الرابع)"
"(( الحلقة الـخـامسة )) - (( الحبْس ))"

33
00:06:19,513 --> 00:06:25,455
{\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
ترجمة
|| أحـمـد ميكانـو || © || وائـل ممدوح ||

34
00:06:43,268 --> 00:06:43,437
<font color="#808040">S</font>uliman.k .... تعديل

35
00:06:43,438 --> 00:06:43,607
<font color="#808040">Su</font>liman.k .... تعديل

36
00:06:43,608 --> 00:06:43,778
<font color="#808040">Sul</font>iman.k .... تعديل

37
00:06:43,779 --> 00:06:43,948
<font color="#808040">Suli</font>man.k .... تعديل

38
00:06:43,949 --> 00:06:44,118
<font color="#808040">Sulim</font>an.k .... تعديل

39
00:06:44,119 --> 00:06:44,288
<font color="#808040">Sulima</font>n.k .... تعديل

40
00:06:44,289 --> 00:06:44,458
<font color="#808040">Suliman</font>.k .... تعديل

41
00:06:44,459 --> 00:06:44,629
<font color="#808040">Suliman.</font>k .... تعديل

42
00:06:44,630 --> 00:06:44,799
<font color="#808040">Suliman.k</font> .... تعديل

43
00:06:44,800 --> 00:06:44,969
<font color="#808040">Suliman.k </font>.... تعديل

44
00:06:44,970 --> 00:06:45,139
<font color="#808040">Suliman.k .</font>... تعديل

45
00:06:45,140 --> 00:06:45,309
<font color="#808040">Suliman.k ..</font>.. تعديل

46
00:06:45,310 --> 00:06:45,480
<font color="#808040">Suliman.k ...</font>. تعديل

47
00:06:45,481 --> 00:06:45,650
<font color="#808040">Suliman.k ....</font> تعديل

48
00:06:45,651 --> 00:06:45,820
<font color="#808040">Suliman.k .... </font>تعديل

49
00:06:45,821 --> 00:06:45,990
<font color="#808040">Suliman.k .... ت</font>عديل

50
00:06:45,991 --> 00:06:46,160
<font color="#808040">Suliman.k .... تع</font>ديل

51
00:06:46,161 --> 00:06:46,331
<font color="#808040">Suliman.k .... تعد</font>يل

52
00:06:46,332 --> 00:06:46,501
<font color="#808040">Suliman.k .... تعدي</font>ل

53
00:06:46,502 --> 00:06:46,672
<font color="#808040">Suliman.k .... تعديل</font>

54
00:07:01,750 --> 00:07:04,476
أين (غلين)؟ قال
.أنّه سيأتي لرؤيتي

55
00:07:04,477 --> 00:07:09,147
.إنّه يرتاح -
هل هو بخير؟ -

56
00:07:09,148 --> 00:07:12,763
،لقد كان يساعدني وتعب
.هذا كلّ ما في الأمر

57
00:07:12,764 --> 00:07:15,299
.لو أنّك بحاجة للمساعدة، بإمكاني مساعدتكَ -
.لستُ بحاجة للمساعدة -

58
00:07:15,300 --> 00:07:20,270
،أنا أبقيه مشغول فحسب
.أُشغل عقله بمساعدة الناس

59
00:07:20,271 --> 00:07:23,675
.بإمكاني القدوم لمساعدتكَ -
.كلّا، لستِ بحاجة لفعل ذلك -

60
00:07:23,676 --> 00:07:25,530
...يمكنكَ الراحة يا أبي -
!كلّا -

61
00:07:40,123 --> 00:07:45,661
كيف حال (بيثي)؟ -
.إنّها بخير -

62
00:07:45,662 --> 00:07:52,511
.أبي، تبدو منهك جدًا -
.أجل، لكنّي بخير -

63
00:07:52,512 --> 00:08:01,487
.قد يعودون في أيّ لحظة الآن
.الأمر صعب هنا، لكننا متماسكون

64
00:08:02,522 --> 00:08:04,986
...سوف ننجو

65
00:08:09,851 --> 00:08:16,859
ألا تصدقين ذلك؟ -
.بلا ريب -

66
00:08:16,860 --> 00:08:22,971
.تماسكي قليلًا فحسب
أرجوكِ؟

67
00:08:25,499 --> 00:08:32,347
.أحبّكِ يا عزيزتي -
.أحبّكَ أيضًا -

68
00:08:50,750 --> 00:08:56,538
.شكرًا لكَ على منعها -
.نريد أحدًا ما بالخارج للإعتناء بالأمور -

69
00:08:58,459 --> 00:09:03,547
إذا رأتني، لا يمكنني
.منعها من الدخول

70
00:09:03,548 --> 00:09:09,119
.أعلم أنّك لم تبغي الكذب عليها -
.لم أكذب، انظر لنفسك أنتَ ترتاح -

71
00:09:10,555 --> 00:09:15,357
كدت أنتهي هنا، لما
لا تذهب وتستلقي؟

72
00:09:56,015 --> 00:10:00,818
هل (كارل) و (جوديث) بخير؟ -
أجل. أين (كارول)؟ -

73
00:10:00,819 --> 00:10:03,654
غلين)، (هِرشل)، و(ساشا)؟)

74
00:10:03,655 --> 00:10:06,124
الأمر سيءٌ، لكنّهم يناضلون
.داريل) لم يعد حتى الآن)

75
00:10:06,125 --> 00:10:08,827
.(ريك)
ريك)، أين (كارول)؟)

76
00:10:15,323 --> 00:10:20,327
.(هي مَن قتلت (كارين) و(دَيفد

77
00:10:24,382 --> 00:10:27,334
.كانت تحاول إيقاف تفشي المرض

78
00:10:27,335 --> 00:10:32,549
تايريس) سيعود قريبًا، لذا ظننت)
.أنّه لا ينبغي عليها أن تكون هنا

79
00:10:33,085 --> 00:10:41,371
.ولا يمكن أن أسمح بوجودها هنا
.لديها سيارة ومؤن، سوف تنجو

80
00:10:41,372 --> 00:10:46,593
.سأخبر والدكِ، لا تخبري أحد آخر -
.حسنًا -

81
00:10:51,549 --> 00:10:53,950
أكنتِ ستسمحين لها بالعودة؟

82
00:10:55,675 --> 00:10:58,939
أقالت أنّها فعلت ذلك؟ -
.أجل -

83
00:11:02,927 --> 00:11:06,329
.فأنت على حقٍ إذًا لإرسالها بعيدًا

84
00:11:06,330 --> 00:11:07,764
لستُ أدري إن كنت
.سأتمكن من فعل ذلك

85
00:11:07,765 --> 00:11:12,539
،(كنتِ لتفعلينها يا (ماجي
.لقد فعلتِ أمورًا أكثر صعوبة

86
00:11:12,540 --> 00:11:16,042
،لا تشكِ بنفسكِ
.لا يجب ألّا نفعل بعد الآن

87
00:11:17,978 --> 00:11:20,380
ريك)، المجموعة هذه أكبر)
.من التى أسقطت السياج

88
00:11:20,381 --> 00:11:23,383
.علينا القيام بشيء -
.سنفعل -

89
00:11:24,985 --> 00:11:26,938
كارل)؟)

90
00:11:28,474 --> 00:11:30,141
.(كارل)

91
00:11:31,643 --> 00:11:33,979
كارل)؟)

92
00:11:33,980 --> 00:11:38,233
أأنت بخير؟ -
.كنت سأسألك نفس السؤال -

93
00:11:38,234 --> 00:11:40,485
.نحن بخير -
ألم يمرض أحد؟ -

94
00:11:40,486 --> 00:11:44,990
لم تقم بفعل أيّ شيء؟ -
.لم أستخدم سلاحي يا أبي -

95
00:11:44,991 --> 00:11:48,760
و(جوديث)؟ -
.(إنّها مع (بيث -

96
00:11:48,761 --> 00:11:50,462
.جيّد

97
00:11:50,463 --> 00:11:53,403
لقد عثرنا على بعض
.الطعام أثناء جولتنا

98
00:11:53,404 --> 00:11:57,740
.ثمّة بعض من قشر الفاكهة هنا
.اجعل الجميع ينظفون أسنانهم بعدها

99
00:11:59,577 --> 00:12:02,778
أيمكننا الخروج قريبًا؟ -
.ليس بعد -

100
00:12:02,779 --> 00:12:09,836
أبي، لقد كنت حولكَ لما أصبت
.(بالمرض، وكنت حول (باتريك

101
00:12:09,837 --> 00:12:12,555
،لم أصب بالمرض
.بإمكاني مساعدتكَ

102
00:12:12,556 --> 00:12:16,125
.شكرًا، لكنّي أريدكَ أن تبقى هنا

103
00:12:16,126 --> 00:12:22,932
سأفعل. لكن يا أبي
.لا يمكنكَ منعي من ذلك

104
00:12:23,967 --> 00:12:29,147
من ماذا؟ -
.مما يحدث دائمًا -

105
00:12:30,867 --> 00:12:36,925
أجل، ربّما... لكن أظنّ
.أنّه من واجبي المحاولة

106
00:12:52,891 --> 00:12:58,299
.شكرًا لك -
.على الرحب والسعة -

107
00:13:11,744 --> 00:13:13,828
.لنلقي نظرة عليكَ

108
00:13:21,804 --> 00:13:28,510
.الأطباء هم أسوأ المرضى -
.لا يتسنى للجميع العيش -

109
00:13:30,879 --> 00:13:38,843
المرحلة النهائية، هي نقطة لا يعود
.منها أحد، أو... لا يمكنهم العودة منها

110
00:13:39,738 --> 00:13:42,683
.أنا وصلت لهذه المرحلة

111
00:13:42,684 --> 00:13:46,777
كلّا، عليكَ التركيز
.على مَن بإمكانهم النجاة

112
00:13:48,219 --> 00:13:50,771
لقد أعددت بعض
.معدات التغذية الوريدية

113
00:13:52,251 --> 00:13:56,663
لو أنّكَ لست مستعدًا لخسارة
.أحدهم، ستخسرهم جميعًا

114
00:13:56,664 --> 00:14:01,115
...الأمر يشبه إغلاق الأضواء
.سيموتون واحدًا تلو الآخر

115
00:14:02,011 --> 00:14:06,235
.ولن يموتوا فحسب -
.بإمكاننا الصمود -

116
00:14:07,738 --> 00:14:09,634
.(كَيلب)

117
00:14:09,635 --> 00:14:11,707
.(كَيلب)

118
00:14:11,708 --> 00:14:17,308
،بعدما حدث في جناح الزنازين الآخر
.عندما جئت إلى هنا، أحضرت هذا

119
00:14:17,309 --> 00:14:20,411
،عُد إلى مضجعكَ الآن
.الأمر ليس بهذا السوء

120
00:14:23,449 --> 00:14:28,059
،لمّا يسوء الأمر
.سيكون الأوان قد فات

121
00:14:28,060 --> 00:14:33,148
.لست تفهم، لديكَ فرصة

122
00:14:33,149 --> 00:14:39,321
.هكذا سيكون الأمر بعد ذلك -
.لن أتخلى عن أحد، ليس بعد -

123
00:14:39,322 --> 00:14:42,774
.تأكد فحسب أنّ أبواب الجميع مغلقة

124
00:14:46,329 --> 00:14:48,056
...(كَيلب)

125
00:14:49,725 --> 00:14:52,091
!تأكد فحسب

126
00:14:57,348 --> 00:14:59,901
.كَيلب)، عليك السماح ليّ بفحصك)

127
00:15:03,322 --> 00:15:07,995
.حسنٌ يا (هِرشل)، ألقِ نظرة

128
00:15:15,850 --> 00:15:20,804
،أشرب الشاي الذي تركته لك
.سأعود لفحصك خلال ساعة

129
00:16:03,814 --> 00:16:08,852
.عودوا جميعًا إلى زنازينكم

130
00:16:13,524 --> 00:16:16,826
.هيّا، عودوا إلى زنازينكم

131
00:16:22,917 --> 00:16:24,751
.لنضعه على هذه

132
00:16:50,311 --> 00:16:52,362
.اذهبي للراحة

133
00:16:52,363 --> 00:16:54,864
أيمكنكِ الوصول لزنزانتكِ؟

134
00:17:49,403 --> 00:17:51,737
.(هِرشل)

135
00:17:58,598 --> 00:18:03,240
،ثالث شخص نفقده
.نحرقهم خلف أجنحة الزنازين

136
00:18:04,358 --> 00:18:06,598
.نحرقهم

137
00:18:07,721 --> 00:18:09,889
.هذا ما اضطررنا إليه

138
00:18:12,502 --> 00:18:14,310
أأنت بخير؟

139
00:18:15,863 --> 00:18:20,831
،(حدّثته البارحة عن (ستاينباك
.فردّ عليّ باقتباس

140
00:18:22,034 --> 00:18:28,053
الروح الحزينة قادرة"
."على القتل أسرع من جرثوم

141
00:18:29,376 --> 00:18:33,749
لهذا تحديدًا لم أرِدهم جميعًا
.أن يروا ما يجري

142
00:18:34,715 --> 00:18:41,214
أدرك أنّهم يعلمون، لكنّي لم
.أرِدهم أن يروا ذلك الآن

143
00:18:42,089 --> 00:18:44,841
.(إنّهم يرونك يا (هِرشل

144
00:18:46,960 --> 00:18:50,779
.يرونك تواصل المُضيّ

145
00:18:51,583 --> 00:18:55,077
.حتّى بعدما ضاقت كلّ السُبُل

146
00:19:02,525 --> 00:19:09,359
،حين نجتاز هذه المحنة
فلن يعود الحال لنصابه، صحيح؟

147
00:19:10,333 --> 00:19:11,739
.بلى

148
00:19:15,940 --> 00:19:17,907
أكان ذلك نكرانًا؟

149
00:19:18,676 --> 00:19:22,271
رفض رؤية الأمور على حقيقتها؟ -
.لا -

150
00:19:22,329 --> 00:19:28,087
إنّك مررت بعسرٍ واحتجت
.لبعض الوقت، ونلت بعضه

151
00:19:28,935 --> 00:19:32,278
.حالفك الحظّ، جميعنا حالفنا الحظّ

152
00:19:33,263 --> 00:19:40,332
،ما زلتُ أؤمن أنّ هنالك خطّةً للقدر
.وما زلتُ أؤمن أن هنالك غايةً

153
00:19:42,778 --> 00:19:49,562
أتحسب كلّ هذا اختبار؟ -
.(ما الحياة إلّا اختبار يا (ريك -

154
00:19:54,328 --> 00:19:57,923
.(أودّ التحدُّث إليك بشأن (كارول

155
00:20:39,110 --> 00:20:42,865
.(هيّا، هيّا يا (ساشا

156
00:20:45,385 --> 00:20:47,215
.إنّك تجيدين النضال

157
00:20:48,098 --> 00:20:49,973
.تماسكي فحسب

158
00:20:54,305 --> 00:20:58,261
،تماسكي فحسب
.ولا تستسلمي بين يديّ الآن

159
00:21:16,250 --> 00:21:21,547
،حادثت والدك منذ قليل
.يبدو بخير اعتبارًا بكلّ ما يجري

160
00:21:23,207 --> 00:21:25,938
،لو كان (كارل) مريضًا
أما كنت لتمكث معه هناك؟

161
00:21:26,878 --> 00:21:31,370
.لو ارتأيتُ أنّ بوسعي المساعدة -
ألا ترتأي أنّ بوسعي المساعدة؟ -

162
00:21:38,106 --> 00:21:39,940
.سحقًا

163
00:21:44,612 --> 00:21:46,980
.إنّي سعيد لأنّك معي هنا

164
00:22:00,244 --> 00:22:02,663
.مرحبًا بعودتك

165
00:22:04,632 --> 00:22:06,520
هل فقدت الوعي؟

166
00:22:07,144 --> 00:22:11,391
عانيتِ جفافًا، ارتيادك دور
.البطولة مرّركِ بعناء كبير

167
00:22:12,140 --> 00:22:14,207
.ينبغي أن تكون عليمًا بذلك

168
00:22:16,928 --> 00:22:25,119
،ارتأيتك أحمقًا لمجيئك إلى هنا
.أيقنتُ أنّك ستموت كشخص أبله

169
00:22:25,234 --> 00:22:28,037
.لا أوقن ما إن كان هذا إطراء

170
00:22:28,072 --> 00:22:33,752
،أجهل ماذا أقول
.حتمًا صدمتُ دماغي

171
00:22:39,826 --> 00:22:43,549
.لستُ أؤمن بالسحر ولا بالحظّ

172
00:22:45,923 --> 00:22:51,302
.أقوم بالإحصاء ولا أجازف

173
00:22:53,047 --> 00:22:59,359
لكنّي لا أوقن أنّي كنتُ سأظلّ
.حيّة الآن لولا حُمقك الحادّ

174
00:22:59,394 --> 00:23:04,509
.أتعلمين، سأعتبر هذا إطراء

175
00:23:47,768 --> 00:23:51,807
...(هِرشل)
!(هِرشل)

176
00:24:05,836 --> 00:24:08,421
.سأتفقّدك خلال برهة

177
00:24:12,543 --> 00:24:16,313
كيف حاله؟ -
.إنّه نائم -

178
00:24:17,031 --> 00:24:22,648
.يجب أن تستريح -
.لا أودّ تركه، تحسّبًا إن أفاق -

179
00:24:25,556 --> 00:24:28,519
أتودّني أن ألقي نظرة عليه؟ -
.لا -

180
00:24:29,226 --> 00:24:30,894
.دعه ينام فحسب

181
00:24:38,114 --> 00:24:40,936
!(هِرشل)! (هِرشل)

182
00:24:48,496 --> 00:24:50,797
.ليبقَ الجميع في زنزانته

183
00:24:56,103 --> 00:24:57,109
.لا

184
00:25:10,564 --> 00:25:11,913
.اذهبي

185
00:25:11,986 --> 00:25:14,320
،السياج أهمّ
.يجب أن نبقيه قائمًا

186
00:25:14,321 --> 00:25:16,439
.اعتمدي عليّ

187
00:25:18,791 --> 00:25:22,000
.لا يمكنك فعل ذلك بمفردك -
.أعلم، تذهبي -

188
00:25:39,880 --> 00:25:44,938
اتّبعني يا (هنري) للأسفل
!بعيدًا عن (غلين)، هيّا

189
00:25:46,637 --> 00:25:49,335
،(هيّا يا (هنري
.ها نحن أولاء، من هنا

190
00:26:02,485 --> 00:26:05,793
،هيّا يا فتى
.(هيّا يا (هنري

191
00:26:05,828 --> 00:26:07,889
.مسافة قليلة فحسب

192
00:26:08,828 --> 00:26:12,162
،واصل المُضيّ، هيّا يا فتى
.هيّا بنا، هيّا

193
00:26:19,750 --> 00:26:20,999
كارل)؟)

194
00:26:25,237 --> 00:26:26,938
كارل)؟)

195
00:26:27,940 --> 00:26:30,108
.(كارل)

196
00:26:30,704 --> 00:26:33,695
.سمعت دويّ إطلاق نار -
.أحتاج مساعدتك -

197
00:26:36,699 --> 00:26:41,536
،(هيّا، إلى الأسفل يا (هنري
.واصل اتّباعي، هيّا

198
00:26:41,537 --> 00:26:44,539
.مسافة بسيطة

199
00:26:44,540 --> 00:26:46,432
...هنري)، هيّا)

200
00:26:59,959 --> 00:27:02,668
أأنت بخير؟ -
.لقد دعوته بودّ -

201
00:27:02,703 --> 00:27:05,267
،(لقد فوَّت (غلين
.ظننته ربّما يُنصت

202
00:27:05,302 --> 00:27:07,809
ليزي)، أين (غلين)؟) -
.إنّه في زنزانته -

203
00:27:11,700 --> 00:27:16,022
!(أبي)
!أبي! افتح الباب

204
00:27:28,084 --> 00:27:29,835
.عودي للداخل

205
00:27:32,117 --> 00:27:34,380
.أنتما ابقيا هنا

206
00:27:43,794 --> 00:27:46,384
.تماسك يا (غلين)، تماسك

207
00:27:51,223 --> 00:27:52,774
!(هِرشل)

208
00:28:03,168 --> 00:28:06,016
.كالِب)، نحتاج المسدس)

209
00:28:20,758 --> 00:28:21,970
أتظنّهم بخير؟

210
00:28:21,971 --> 00:28:24,629
لو سائت الأمور، لسمعنا
.المزيد من دويّ إطلاق النار

211
00:28:24,664 --> 00:28:27,990
،ولجائت (ماجي) مستغيثة بنا
.يتحتّم أن ننجز هذا

212
00:28:28,752 --> 00:28:30,006
.لننجزه

213
00:28:31,563 --> 00:28:34,246
.سأرفعه أنا -
.دعني أساعدك -

214
00:28:39,822 --> 00:28:42,352
.حسنٌ، أنزله، حسنٌ

215
00:28:51,680 --> 00:28:52,974
!انتظر

216
00:28:53,552 --> 00:28:55,670
!اركض

217
00:29:03,846 --> 00:29:06,681
!أبي، هيّا، هيّا

218
00:29:33,608 --> 00:29:35,463
أبي، ماذا نفعل؟

219
00:29:35,498 --> 00:29:38,197
.لعلّي أجيء بالحافلة لتعزز السياج

220
00:29:38,772 --> 00:29:40,260
وهل سيحتمل؟

221
00:29:45,771 --> 00:29:47,605
.هيّا بنا

222
00:30:05,791 --> 00:30:07,959
.ضعهم في جيوبك

223
00:30:09,378 --> 00:30:10,962
.خذ

224
00:30:11,722 --> 00:30:12,928
وضعتهم؟ -
.أجل -

225
00:30:24,493 --> 00:30:25,779
.حسنٌ، أنصت إليّ -
.حسنٌ -

226
00:30:25,814 --> 00:30:29,502
،تُدخل الخزينة من هنا، وتُطلق منها
.وتأكّد أن تلتحق خزينة بالسلاح

227
00:30:31,944 --> 00:30:35,229
،اسحب المُلقِّم
.وستدخل الرصاصات مسار الإطلاق

228
00:30:35,264 --> 00:30:37,989
واصل الضغط على الزناد
حال أردتَ إطلاق متتالي، مفهوم؟

229
00:30:37,990 --> 00:30:40,779
.حسنٌ -
.أطلق النار أو اهرب -

230
00:30:40,814 --> 00:30:43,289
لا تدعهم يقتربون منك، مفهوم؟

231
00:31:40,948 --> 00:31:42,466
!تراجع

232
00:32:38,313 --> 00:32:39,759
.(تماسك يا (غلين

233
00:32:41,548 --> 00:32:45,241
،لدينا شيء
.إنّه ما يزال لدينا

234
00:32:52,195 --> 00:32:53,954
.أيُّها اللقيط

235
00:33:02,485 --> 00:33:03,584
!أبي

236
00:33:10,475 --> 00:33:14,429
،لا، قد تصيبين الكيس
.(إنّنا نحتاجه لأجل (غلين

237
00:33:25,878 --> 00:33:29,523
أين هو؟ -
.إنّه هنا في الزنزانة 100 -

238
00:33:36,389 --> 00:33:38,202
!إنّه ينقلب شاحبًا

239
00:33:38,237 --> 00:33:40,504
،أظهري مجرى تنفُّسه
.إنّي قادم

240
00:33:44,543 --> 00:33:46,744
.أبي -
.اقلبيه على ظهره -

241
00:33:50,349 --> 00:33:51,809
.أبي

242
00:33:54,707 --> 00:33:56,938
.ثبّتي ذراعيه بالأسفل

243
00:34:03,261 --> 00:34:06,769
،هيّا يا بنيّ، هيّا
.تعلم كيف يسري هذا

244
00:34:09,451 --> 00:34:11,280
.استرخ

245
00:34:13,789 --> 00:34:16,207
.ابق معنا

246
00:34:19,070 --> 00:34:21,101
...ابقَ معنا

247
00:34:21,290 --> 00:34:23,443
.ابق معنا

248
00:34:31,934 --> 00:34:34,102
.ستكون على ما يرام

249
00:34:34,103 --> 00:34:36,356
.سنكون على ما يرام

250
00:34:44,229 --> 00:34:47,196
.لم أرِدك أن تدخلي لهنا

251
00:34:48,261 --> 00:34:52,378
.أعلم، تحتّم عليّ الدخول

252
00:34:54,818 --> 00:34:56,680
.مثلك

253
00:35:01,997 --> 00:35:04,132
.أبي

254
00:35:15,131 --> 00:35:17,578
.أخبرتك ألّا تتركي زنزانتك

255
00:35:21,065 --> 00:35:23,312
هل زال الخطر؟

256
00:35:25,170 --> 00:35:27,399
.آمل ذلك يا عزيزتي

257
00:36:24,674 --> 00:36:29,354
.أبي، سيكون كلّ شيء على ما يرام

258
00:36:53,440 --> 00:36:56,159
ساشا)، كيف حال (ساشا)؟) -
.لا أعلم، آسف -

259
00:36:56,194 --> 00:36:58,446
.حسنٌ، ادخل أنت، سنتولّى الأمر هنا

260
00:37:53,144 --> 00:37:54,870
أبي؟

261
00:37:56,818 --> 00:37:59,404
.لقد عادوا الآن، اذهب للراحة

262
00:39:58,149 --> 00:40:03,101
أتحتاجين بعض المساعدة؟ -
.كلّا، تابع عملك -

263
00:40:13,664 --> 00:40:17,294
.مرحبًا، لم توقظني

264
00:40:17,768 --> 00:40:20,203
.وددتك أن تنال قسطًا وافيًا من النوم

265
00:40:20,204 --> 00:40:23,039
.يجب أن أساعد -
.جيّد -

266
00:40:23,040 --> 00:40:25,694
.(يتعيّن أن أخاطب (داريل -
الآن؟ -

267
00:40:28,356 --> 00:40:31,398
.لا، قريبًا، قريبًا

268
00:40:42,026 --> 00:40:44,928
كيف حال (غلين)؟ -
.تسنَّت له النجاة خلال الليل -

269
00:40:44,929 --> 00:40:48,528
،إنّه يتنفّس بمفرده الآن
.ماجي) و(بوب) برفقته)

270
00:40:48,899 --> 00:40:51,901
حالته تبدو مستقرّة كفاية بما
.يخوّلني تنسُّم بعض الهواء

271
00:40:51,902 --> 00:40:54,904
.إنّه لعين صلب -
.أجل -

272
00:40:55,563 --> 00:40:57,778
.وأنت لعين صلب

273
00:40:58,443 --> 00:41:00,910
.أنا كذلك -
ماذا عن (كارول)؟ -

274
00:41:00,911 --> 00:41:02,929
هل ترعى (ليزي) في زنزانة؟

275
00:41:02,930 --> 00:41:08,829
،لا، خاطب (ريك) بشأنها
.إنّها بخير، خاطبه فحسب

276
00:41:18,095 --> 00:41:21,828
لأين تذهبين الآن؟ -
أتودّ المجيء؟ -

277
00:41:23,245 --> 00:41:24,930
.طبعًا

278
00:42:22,687 --> 00:42:25,847
{\a6}{\c&H00CA00&\3c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
ترجمة
|| وائـل ممدوح || © || أحـمـد ميكانـو ||

